diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2007-03-01 04:38:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2007-03-01 04:38:11 +0000 |
commit | 29862228e28df4e17cb692e77e93b7963eacf97e (patch) | |
tree | 6782069c3b0772c17ce2dedd0a63e0e0a0796dc6 | |
parent | 4add884ba4a13535abf6c64b7336bff5017eb09e (diff) | |
download | gnunet-gtk-29862228e28df4e17cb692e77e93b7963eacf97e.tar.gz gnunet-gtk-29862228e28df4e17cb692e77e93b7963eacf97e.zip |
pot update
-rw-r--r-- | po/POTFILES | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 21816 -> 20810 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 790 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 56139 -> 55049 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 768 | ||||
-rw-r--r-- | po/gnunet-gtk.pot | 662 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 587 -> 736 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 806 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 52844 -> 51863 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 766 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 55551 -> 54550 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 764 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 10933 -> 11003 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 741 |
15 files changed, 2954 insertions, 2403 deletions
diff --git a/po/POTFILES b/po/POTFILES index 521ab8f0..a534b2a1 100644 --- a/po/POTFILES +++ b/po/POTFILES | |||
@@ -1,26 +1,30 @@ | |||
1 | ../gnunet-gtk.glade \ | 1 | ../gnunet-gtk.glade \ |
2 | ../src/plugins/daemon/daemon.c \ | ||
2 | ../src/plugins/fs/search.c \ | 3 | ../src/plugins/fs/search.c \ |
3 | ../src/plugins/fs/fs.c \ | 4 | ../src/plugins/fs/fs.c \ |
4 | ../src/plugins/fs/download.c \ | 5 | ../src/plugins/fs/helper.c \ |
5 | ../src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c \ | ||
6 | ../src/plugins/fs/upload.c \ | 6 | ../src/plugins/fs/upload.c \ |
7 | ../src/plugins/fs/meta.c \ | ||
7 | ../src/plugins/fs/collection.c \ | 8 | ../src/plugins/fs/collection.c \ |
8 | ../src/plugins/fs/namespace.c \ | 9 | ../src/plugins/fs/namespace.c \ |
9 | ../src/plugins/daemon/daemon.c \ | 10 | ../src/plugins/fs/directory.c \ |
11 | ../src/plugins/fs/download.c \ | ||
12 | ../src/plugins/fs/search_namespace.c \ | ||
10 | ../src/plugins/about/about.c \ | 13 | ../src/plugins/about/about.c \ |
11 | ../src/plugins/stats/statistics.c \ | ||
12 | ../src/plugins/stats/functions.c \ | 14 | ../src/plugins/stats/functions.c \ |
15 | ../src/plugins/stats/statistics.c \ | ||
13 | ../src/common/helper.c \ | 16 | ../src/common/helper.c \ |
17 | ../src/common/logging.c \ | ||
18 | ../src/common/iterators.c \ | ||
14 | ../src/core/main.c \ | 19 | ../src/core/main.c \ |
15 | ../src/plugins/fs/fs.h \ | 20 | ../src/core/eggtrayicon.c \ |
21 | ../src/plugins/fs/collection.h \ | ||
22 | ../src/plugins/fs/namespace.h \ | ||
16 | ../src/plugins/fs/search.h \ | 23 | ../src/plugins/fs/search.h \ |
17 | ../src/plugins/fs/extensions/musicinsert.h \ | 24 | ../src/plugins/fs/fs.h \ |
18 | ../src/plugins/fs/download.h \ | 25 | ../src/plugins/fs/helper.h \ |
19 | ../src/plugins/fs/upload.h \ | 26 | ../src/plugins/fs/upload.h \ |
20 | ../src/plugins/fs/namespace.h \ | 27 | ../src/plugins/fs/meta.h \ |
21 | ../src/plugins/fs/collection.h \ | 28 | ../src/plugins/fs/download.h \ |
22 | ../src/plugins/stats/functions.h \ | 29 | ../src/plugins/stats/functions.h \ |
23 | ../src/include/gettext.h \ | 30 | ../src/core/eggtrayicon.h |
24 | ../src/include/plibc.h \ | ||
25 | ../src/include/platform.h \ | ||
26 | ../src/include/gnunetgtk_common.h | ||
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 741e9727..9305ddce 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -1,26 +1,30 @@ | |||
1 | gnunet-gtk.glade | 1 | gnunet-gtk.glade |
2 | src/plugins/daemon/daemon.c | ||
2 | src/plugins/fs/search.c | 3 | src/plugins/fs/search.c |
3 | src/plugins/fs/fs.c | 4 | src/plugins/fs/fs.c |
4 | src/plugins/fs/download.c | 5 | src/plugins/fs/helper.c |
5 | src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c | ||
6 | src/plugins/fs/upload.c | 6 | src/plugins/fs/upload.c |
7 | src/plugins/fs/meta.c | ||
7 | src/plugins/fs/collection.c | 8 | src/plugins/fs/collection.c |
8 | src/plugins/fs/namespace.c | 9 | src/plugins/fs/namespace.c |
9 | src/plugins/daemon/daemon.c | 10 | src/plugins/fs/directory.c |
11 | src/plugins/fs/download.c | ||
12 | src/plugins/fs/search_namespace.c | ||
10 | src/plugins/about/about.c | 13 | src/plugins/about/about.c |
11 | src/plugins/stats/statistics.c | ||
12 | src/plugins/stats/functions.c | 14 | src/plugins/stats/functions.c |
15 | src/plugins/stats/statistics.c | ||
13 | src/common/helper.c | 16 | src/common/helper.c |
17 | src/common/logging.c | ||
18 | src/common/iterators.c | ||
14 | src/core/main.c | 19 | src/core/main.c |
15 | src/plugins/fs/fs.h | 20 | src/core/eggtrayicon.c |
21 | src/plugins/fs/collection.h | ||
22 | src/plugins/fs/namespace.h | ||
16 | src/plugins/fs/search.h | 23 | src/plugins/fs/search.h |
17 | src/plugins/fs/extensions/musicinsert.h | 24 | src/plugins/fs/fs.h |
18 | src/plugins/fs/download.h | 25 | src/plugins/fs/helper.h |
19 | src/plugins/fs/upload.h | 26 | src/plugins/fs/upload.h |
20 | src/plugins/fs/namespace.h | 27 | src/plugins/fs/meta.h |
21 | src/plugins/fs/collection.h | 28 | src/plugins/fs/download.h |
22 | src/plugins/stats/functions.h | 29 | src/plugins/stats/functions.h |
23 | src/include/gettext.h | 30 | src/core/eggtrayicon.h |
24 | src/include/plibc.h | ||
25 | src/include/platform.h | ||
26 | src/include/gnunetgtk_common.h | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 9 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 13 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Credits anzeigen" | |||
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
29 | #, fuzzy | 29 | #, fuzzy |
30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
31 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 31 | msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
32 | 32 | ||
33 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 33 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -55,6 +55,11 @@ msgid "" | |||
55 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 55 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
56 | "mantis/.\n" | 56 | "mantis/.\n" |
57 | "\n" | 57 | "\n" |
58 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
59 | "\n" | ||
60 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
61 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
62 | "\n" | ||
58 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 63 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
59 | "\n" | 64 | "\n" |
60 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 65 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -80,160 +85,160 @@ msgid "" | |||
80 | "\n" | 85 | "\n" |
81 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
82 | 87 | ||
83 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 88 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
84 | msgid "_Welcome" | 89 | msgid "_Welcome" |
85 | msgstr "_Willkommen" | 90 | msgstr "_Willkommen" |
86 | 91 | ||
87 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 92 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
88 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 93 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
89 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
90 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." | 95 | "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." |
91 | 96 | ||
92 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 97 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
93 | msgid "start gnunet_d" | 98 | msgid "start gnunet_d" |
94 | msgstr "Start gnunet_d" | 99 | msgstr "Start gnunet_d" |
95 | 100 | ||
96 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 101 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
97 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 102 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
98 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" | 103 | msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" |
99 | 104 | ||
100 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 105 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
101 | msgid "sto_p gnunetd" | 106 | msgid "sto_p gnunetd" |
102 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" | 107 | msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" |
103 | 108 | ||
104 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 109 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
105 | #, fuzzy | 110 | #, fuzzy |
106 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 111 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
107 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" | 112 | msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" |
108 | 113 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 114 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
110 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 115 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
111 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
112 | 117 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 118 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
114 | #, fuzzy | 119 | #, fuzzy |
115 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 120 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
116 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" | 121 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" |
117 | 122 | ||
118 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 123 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
119 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 124 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
120 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 125 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
121 | 126 | ||
122 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 127 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
123 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 128 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
124 | msgstr "" | 129 | msgstr "" |
125 | 130 | ||
126 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 131 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
127 | #, fuzzy | 132 | #, fuzzy |
128 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 133 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
129 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" | 134 | msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern" |
130 | 135 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
132 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 137 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
133 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
134 | 139 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
136 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
137 | msgid "_Advanced configuration" | 142 | msgid "_Advanced configuration" |
138 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" | 143 | msgstr "Erweiterten Konfigurator starten" |
139 | 144 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
141 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
142 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 147 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
143 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 148 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
144 | 149 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
146 | msgid "C_onfigure client" | 151 | msgid "C_onfigure client" |
147 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
148 | 153 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
150 | msgid "Configure da_emon" | 155 | msgid "Configure da_emon" |
151 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
152 | 157 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 158 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
154 | msgid "_General" | 159 | msgid "_General" |
155 | msgstr "All_gemeines" | 160 | msgstr "All_gemeines" |
156 | 161 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
158 | #, fuzzy | 163 | #, fuzzy |
159 | msgid "Cancel the selected search" | 164 | msgid "Cancel the selected search" |
160 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 165 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
161 | 166 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 167 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
163 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 168 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
164 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
165 | 170 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 171 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
167 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 172 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
168 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" | 173 | msgstr "<b>Suchübersicht</b>" |
169 | 174 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
171 | msgid "_Enter URI:" | 176 | msgid "_Enter URI:" |
172 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
173 | 178 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
175 | msgid "Download the content specified by the URI" | 180 | msgid "Download the content specified by the URI" |
176 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
177 | 182 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
179 | msgid "D_ownload" | 184 | msgid "D_ownload" |
180 | msgstr "Downl_oad" | 185 | msgstr "Downl_oad" |
181 | 186 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
183 | msgid "with _anonymity" | 188 | msgid "with _anonymity" |
184 | msgstr "mit _Anonymität" | 189 | msgstr "mit _Anonymität" |
185 | 190 | ||
186 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
187 | #, fuzzy | 192 | #, fuzzy |
188 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 193 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
189 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 194 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
190 | 195 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
192 | #, fuzzy | 197 | #, fuzzy |
193 | msgid "" | 198 | msgid "" |
194 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 199 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
195 | "the list" | 200 | "the list" |
196 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 201 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
197 | 202 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
199 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 204 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
200 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 205 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
201 | 206 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
203 | msgid "<b>Downloads</b>" | 208 | msgid "<b>Downloads</b>" |
204 | msgstr "Downloads" | 209 | msgstr "Downloads" |
205 | 210 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
207 | #, fuzzy | 212 | #, fuzzy |
208 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 213 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
209 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 214 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
210 | 215 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
212 | #, fuzzy | 217 | #, fuzzy |
213 | msgid "" | 218 | msgid "" |
214 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 219 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
215 | "list" | 220 | "list" |
216 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" | 221 | msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" |
217 | 222 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
219 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
220 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 225 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
221 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" | 226 | msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" |
222 | 227 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 228 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
224 | #, fuzzy | 229 | #, fuzzy |
225 | msgid "<b>Publications</b>" | 230 | msgid "<b>Publications</b>" |
226 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" | 231 | msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" |
227 | 232 | ||
228 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 233 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
229 | msgid "Stat_us" | 234 | msgid "Stat_us" |
230 | msgstr "Stat_us" | 235 | msgstr "Stat_us" |
231 | 236 | ||
232 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 237 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
233 | msgid "_Keyword:" | 238 | msgid "_Keyword:" |
234 | msgstr "Schl_üsselwort:" | 239 | msgstr "Schl_üsselwort:" |
235 | 240 | ||
236 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 241 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
237 | msgid "" | 242 | msgid "" |
238 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 243 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
239 | "restrict the search to the given namespace)" | 244 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "" | |||
241 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " | 246 | "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " |
242 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" | 247 | "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" |
243 | 248 | ||
244 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 249 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
245 | msgid "Sea_rch" | 250 | msgid "Sea_rch" |
246 | msgstr "Suche" | 251 | msgstr "Suche" |
247 | 252 | ||
248 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 253 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
249 | msgid "" | 254 | msgid "" |
250 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 255 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
251 | "values provide more privacy but also less performance." | 256 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -254,19 +259,24 @@ msgstr "" | |||
254 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " | 259 | "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " |
255 | "weniger Performance." | 260 | "weniger Performance." |
256 | 261 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 262 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
263 | #, fuzzy | ||
264 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
265 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | ||
266 | |||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
258 | msgid "_Maximum results:" | 268 | msgid "_Maximum results:" |
259 | msgstr "" | 269 | msgstr "" |
260 | 270 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
262 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 272 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
263 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
264 | 274 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
266 | msgid "in _namespace" | 276 | msgid "in _namespace" |
267 | msgstr "im _Namensraum" | 277 | msgstr "im _Namensraum" |
268 | 278 | ||
269 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 279 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
270 | msgid "" | 280 | msgid "" |
271 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 281 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
272 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 282 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -277,15 +287,15 @@ msgstr "" | |||
277 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " | 287 | "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " |
278 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." | 288 | "wertvolle Namespaces zu erinnern." |
279 | 289 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
281 | msgid "Search and _Download" | 291 | msgid "Search and _Download" |
282 | msgstr "Suche und _Download" | 292 | msgstr "Suche und _Download" |
283 | 293 | ||
284 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 294 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
285 | msgid "Method:" | 295 | msgid "Method:" |
286 | msgstr "Methode:" | 296 | msgstr "Methode:" |
287 | 297 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 298 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
289 | msgid "" | 299 | msgid "" |
290 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 300 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
291 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 301 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -302,11 +312,11 @@ msgstr "" | |||
302 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " | 312 | "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " |
303 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." | 313 | "Indizierung ist effizienter als das Einfügen." |
304 | 314 | ||
305 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 315 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
306 | msgid "inde_x" | 316 | msgid "inde_x" |
307 | msgstr "indi_zieren" | 317 | msgstr "indi_zieren" |
308 | 318 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
310 | msgid "" | 320 | msgid "" |
311 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 321 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
312 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 322 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -323,28 +333,28 @@ msgstr "" | |||
323 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " | 333 | "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " |
324 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." | 334 | "Ihre Maschine kompromittiert hat)." |
325 | 335 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
327 | msgid "i_nsert" | 337 | msgid "i_nsert" |
328 | msgstr "ei_nfügen" | 338 | msgstr "ei_nfügen" |
329 | 339 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 340 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
331 | msgid "Scope:" | 341 | msgid "Scope:" |
332 | msgstr "Umfang:" | 342 | msgstr "Umfang:" |
333 | 343 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 344 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
335 | msgid "_Anonymity:" | 345 | msgid "_Anonymity:" |
336 | msgstr "_Anonymität" | 346 | msgstr "_Anonymität" |
337 | 347 | ||
338 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 348 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
339 | #, fuzzy | 349 | #, fuzzy |
340 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 350 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
341 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" | 351 | msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" |
342 | 352 | ||
343 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 353 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
344 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 354 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
345 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" | 355 | msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" |
346 | 356 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
348 | msgid "" | 358 | msgid "" |
349 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 359 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
350 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 360 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -356,7 +366,7 @@ msgstr "" | |||
356 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " | 366 | "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " |
357 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." | 367 | "Privatsphäre kostet also Effizienz." |
358 | 368 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 369 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
360 | msgid "" | 370 | msgid "" |
361 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 371 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
362 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 372 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -366,11 +376,11 @@ msgstr "" | |||
366 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " | 376 | "Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst " |
367 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." | 377 | "gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu." |
368 | 378 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
370 | msgid "add keywords for files in directories" | 380 | msgid "add keywords for files in directories" |
371 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 381 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
372 | 382 | ||
373 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
374 | #, fuzzy | 384 | #, fuzzy |
375 | msgid "" | 385 | msgid "" |
376 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 386 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -379,70 +389,70 @@ msgstr "" | |||
379 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " | 389 | "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " |
380 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." | 390 | "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." |
381 | 391 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 392 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
383 | msgid "Pub_lish" | 393 | msgid "Pub_lish" |
384 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
385 | 395 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 396 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
387 | msgid "_Filename:" | 397 | msgid "_Filename:" |
388 | msgstr "_Dateiname:" | 398 | msgstr "_Dateiname:" |
389 | 399 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 400 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
391 | msgid "_Priority:" | 401 | msgid "_Priority:" |
392 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
393 | 403 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
395 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
396 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 406 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
397 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
398 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " | 408 | "Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen " |
399 | "durchsuchen." | 409 | "durchsuchen." |
400 | 410 | ||
401 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 411 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
402 | msgid "_Browse" | 412 | msgid "_Browse" |
403 | msgstr "Durchstö_bern" | 413 | msgstr "Durchstö_bern" |
404 | 414 | ||
405 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 415 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
406 | #, fuzzy | 416 | #, fuzzy |
407 | msgid "Only publish a single file." | 417 | msgid "Only publish a single file." |
408 | msgstr "nur eine einzelne Datei" | 418 | msgstr "nur eine einzelne Datei" |
409 | 419 | ||
410 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 420 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
411 | msgid "file onl_y" | 421 | msgid "file onl_y" |
412 | msgstr "nur Datei" | 422 | msgstr "nur Datei" |
413 | 423 | ||
414 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 424 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
415 | msgid "" | 425 | msgid "" |
416 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 426 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
417 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
418 | 428 | ||
419 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
420 | #, fuzzy | 430 | #, fuzzy |
421 | msgid "use libextractor for files in directories" | 431 | msgid "use libextractor for files in directories" |
422 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" | 432 | msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" |
423 | 433 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
425 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
426 | msgid "_Publication" | 436 | msgid "_Publication" |
427 | msgstr "Anwendung" | 437 | msgstr "Anwendung" |
428 | 438 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
430 | msgid "c_reate" | 440 | msgid "c_reate" |
431 | msgstr "E_rzeugen" | 441 | msgstr "E_rzeugen" |
432 | 442 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
434 | msgid "_Namespace" | 444 | msgid "_Namespace" |
435 | msgstr "_Namensraum" | 445 | msgstr "_Namensraum" |
436 | 446 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
438 | msgid "_Collection" | 448 | msgid "_Collection" |
439 | msgstr "Sammlung" | 449 | msgstr "Sammlung" |
440 | 450 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
442 | msgid "d_elete" | 452 | msgid "d_elete" |
443 | msgstr "Lösch_en" | 453 | msgstr "Lösch_en" |
444 | 454 | ||
445 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
446 | msgid "" | 456 | msgid "" |
447 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 457 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
448 | "in the namespace)" | 458 | "in the namespace)" |
@@ -450,74 +460,74 @@ msgstr "" | |||
450 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " | 460 | "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " |
451 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" | 461 | "Inhalte im Namespace gelöscht)" |
452 | 462 | ||
453 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
454 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 464 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
455 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
456 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " | 466 | "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " |
457 | "der Sammlung befinden)" | 467 | "der Sammlung befinden)" |
458 | 468 | ||
459 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
460 | #, fuzzy | 470 | #, fuzzy |
461 | msgid "<b>Available content</b>" | 471 | msgid "<b>Available content</b>" |
462 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" | 472 | msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" |
463 | 473 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 474 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
465 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 475 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
466 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
467 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" | 477 | "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" |
468 | 478 | ||
469 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
470 | msgid "track available content" | 480 | msgid "track available content" |
471 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" | 481 | msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" |
472 | 482 | ||
473 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
474 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 484 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
475 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" | 485 | msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" |
476 | 486 | ||
477 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
478 | msgid "Ad_vanced" | 488 | msgid "Ad_vanced" |
479 | msgstr "Fortgeschrittene" | 489 | msgstr "Fortgeschrittene" |
480 | 490 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
482 | msgid "File s_haring" | 492 | msgid "File s_haring" |
483 | msgstr "Datentausc_h" | 493 | msgstr "Datentausc_h" |
484 | 494 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
486 | msgid "_Statistics" | 496 | msgid "_Statistics" |
487 | msgstr "_Statistiken" | 497 | msgstr "_Statistiken" |
488 | 498 | ||
489 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 499 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
490 | msgid "/join #gnunet" | 500 | msgid "/join #gnunet" |
491 | msgstr "/join #gnunet" | 501 | msgstr "/join #gnunet" |
492 | 502 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 503 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
494 | msgid "Cha_t" | 504 | msgid "Cha_t" |
495 | msgstr "Cha_t" | 505 | msgstr "Cha_t" |
496 | 506 | ||
497 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 507 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
498 | msgid "Edit File Information" | 508 | msgid "Edit File Information" |
499 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" | 509 | msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" |
500 | 510 | ||
501 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
502 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 512 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
503 | msgstr "" | 513 | msgstr "" |
504 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " | 514 | "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " |
505 | "zu editieren." | 515 | "zu editieren." |
506 | 516 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
508 | #, fuzzy | 518 | #, fuzzy |
509 | msgid "Cancel the publication." | 519 | msgid "Cancel the publication." |
510 | msgstr "Upload abbrechen." | 520 | msgstr "Upload abbrechen." |
511 | 521 | ||
512 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
513 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 523 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
514 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 524 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
515 | 525 | ||
516 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
517 | msgid "Abort the upload operation." | 527 | msgid "Abort the upload operation." |
518 | msgstr "Upload abbrechen." | 528 | msgstr "Upload abbrechen." |
519 | 529 | ||
520 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
521 | #, fuzzy | 531 | #, fuzzy |
522 | msgid "" | 532 | msgid "" |
523 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 533 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -526,30 +536,30 @@ msgstr "" | |||
526 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " | 536 | "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " |
527 | "mit dem Hochladen fort." | 537 | "mit dem Hochladen fort." |
528 | 538 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
530 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 540 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
531 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." | 541 | msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." |
532 | 542 | ||
533 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
534 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
535 | msgid "_Type:" | 545 | msgid "_Type:" |
536 | msgstr "Ar_t:" | 546 | msgstr "Ar_t:" |
537 | 547 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
539 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
540 | msgid "_Value:" | 550 | msgid "_Value:" |
541 | msgstr "_Wert:" | 551 | msgstr "_Wert:" |
542 | 552 | ||
543 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
544 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 554 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
545 | msgid "Enter metadata about the upload" | 555 | msgid "Enter metadata about the upload" |
546 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" | 556 | msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" |
547 | 557 | ||
548 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
549 | msgid "Value Entry" | 559 | msgid "Value Entry" |
550 | msgstr "Werteingabe" | 560 | msgstr "Werteingabe" |
551 | 561 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
553 | msgid "" | 563 | msgid "" |
554 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 564 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
555 | "Press ENTER to add the data." | 565 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -557,14 +567,14 @@ msgstr "" | |||
557 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" | 567 | "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" |
558 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." | 568 | "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." |
559 | 569 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
561 | msgid "" | 571 | msgid "" |
562 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 572 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
563 | msgstr "" | 573 | msgstr "" |
564 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 574 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
565 | "beschreiben." | 575 | "beschreiben." |
566 | 576 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
568 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
569 | msgid "" | 579 | msgid "" |
570 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 580 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -573,8 +583,8 @@ msgstr "" | |||
573 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 583 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
574 | "beschreiben." | 584 | "beschreiben." |
575 | 585 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
577 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 587 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
578 | msgid "" | 588 | msgid "" |
579 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 589 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
580 | "keywords." | 590 | "keywords." |
@@ -582,17 +592,17 @@ msgstr "" | |||
582 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " | 592 | "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " |
583 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." | 593 | "um Schlüsselbegriffe zu löschen." |
584 | 594 | ||
585 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 595 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
586 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
587 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 597 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
588 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 598 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
589 | 599 | ||
590 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
591 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
592 | msgid "Enter keywords" | 602 | msgid "Enter keywords" |
593 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" | 603 | msgstr "Schlüsselwörter eingeben" |
594 | 604 | ||
595 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
596 | msgid "" | 606 | msgid "" |
597 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 607 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
598 | "directory will be found." | 608 | "directory will be found." |
@@ -600,7 +610,7 @@ msgstr "" | |||
600 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 610 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
601 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 611 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
602 | 612 | ||
603 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 613 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
604 | #, fuzzy | 614 | #, fuzzy |
605 | msgid "" | 615 | msgid "" |
606 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 616 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -609,35 +619,35 @@ msgstr "" | |||
609 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " | 619 | "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " |
610 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." | 620 | "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." |
611 | 621 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
613 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 623 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
614 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" | 624 | msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" |
615 | 625 | ||
616 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 626 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
617 | msgid "<b>Keywords</b>" | 627 | msgid "<b>Keywords</b>" |
618 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" | 628 | msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" |
619 | 629 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 630 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
621 | msgid "_Preview:" | 631 | msgid "_Preview:" |
622 | msgstr "Vorschau:" | 632 | msgstr "Vorschau:" |
623 | 633 | ||
624 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 634 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
625 | msgid "Select Preview" | 635 | msgid "Select Preview" |
626 | msgstr "Vorschau auswählen" | 636 | msgstr "Vorschau auswählen" |
627 | 637 | ||
628 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 638 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
629 | msgid "File Information" | 639 | msgid "File Information" |
630 | msgstr "Dateiinformation" | 640 | msgstr "Dateiinformation" |
631 | 641 | ||
632 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 642 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
633 | msgid "Meta-data" | 643 | msgid "Meta-data" |
634 | msgstr "Metadaten" | 644 | msgstr "Metadaten" |
635 | 645 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 646 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
637 | msgid "Search Results" | 647 | msgid "Search Results" |
638 | msgstr "Suchergebnisse" | 648 | msgstr "Suchergebnisse" |
639 | 649 | ||
640 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 650 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
641 | msgid "" | 651 | msgid "" |
642 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 652 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
643 | "contents will be displayed." | 653 | "contents will be displayed." |
@@ -645,34 +655,34 @@ msgstr "" | |||
645 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " | 655 | "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " |
646 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." | 656 | "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." |
647 | 657 | ||
648 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 658 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
649 | msgid "Standard view" | 659 | msgid "Standard view" |
650 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
651 | 661 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 662 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
653 | msgid "Download selected files." | 663 | msgid "Download selected files." |
654 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." | 664 | msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." |
655 | 665 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
657 | msgid "Down_load" | 667 | msgid "Down_load" |
658 | msgstr "Down_load" | 668 | msgstr "Down_load" |
659 | 669 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 670 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
661 | msgid "" | 671 | msgid "" |
662 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 672 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
663 | "in the directory as well." | 673 | "in the directory as well." |
664 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
665 | 675 | ||
666 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 676 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
667 | msgid "r_ecursively" | 677 | msgid "r_ecursively" |
668 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
669 | 679 | ||
670 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
671 | #, fuzzy | 681 | #, fuzzy |
672 | msgid "with anon_ymity" | 682 | msgid "with anon_ymity" |
673 | msgstr "mit _Anonymität" | 683 | msgstr "mit _Anonymität" |
674 | 684 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
676 | msgid "" | 686 | msgid "" |
677 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 687 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
678 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 688 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -683,19 +693,19 @@ msgstr "" | |||
683 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " | 693 | "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " |
684 | "Geschwindigkeit." | 694 | "Geschwindigkeit." |
685 | 695 | ||
686 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 696 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
687 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 697 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
688 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
689 | 699 | ||
690 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 700 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
691 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 701 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
692 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
693 | 703 | ||
694 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 704 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
695 | msgid "Namespace Contents" | 705 | msgid "Namespace Contents" |
696 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" | 706 | msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" |
697 | 707 | ||
698 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 708 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
699 | msgid "" | 709 | msgid "" |
700 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 710 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
701 | "far." | 711 | "far." |
@@ -703,59 +713,59 @@ msgstr "" | |||
703 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " | 713 | "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " |
704 | "wurden." | 714 | "wurden." |
705 | 715 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 716 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
707 | msgid "Add content to the namespace" | 717 | msgid "Add content to the namespace" |
708 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." | 718 | msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." |
709 | 719 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 720 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
711 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 721 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
712 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." | 722 | msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." |
713 | 723 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 724 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
715 | msgid "U_pdate" | 725 | msgid "U_pdate" |
716 | msgstr "Aktualisieren" | 726 | msgstr "Aktualisieren" |
717 | 727 | ||
718 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 728 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
719 | msgid "Chat" | 729 | msgid "Chat" |
720 | msgstr "Chat" | 730 | msgstr "Chat" |
721 | 731 | ||
722 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 732 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
723 | msgid "The current conversation in this chat room." | 733 | msgid "The current conversation in this chat room." |
724 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." | 734 | msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." |
725 | 735 | ||
726 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 736 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
727 | msgid "Hello!" | 737 | msgid "Hello!" |
728 | msgstr "Hallo!" | 738 | msgstr "Hallo!" |
729 | 739 | ||
730 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 740 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
731 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 741 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
732 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." | 742 | msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." |
733 | 743 | ||
734 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 744 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
735 | msgid "Sen_d" | 745 | msgid "Sen_d" |
736 | msgstr "Sen_den" | 746 | msgstr "Sen_den" |
737 | 747 | ||
738 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 748 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
739 | msgid "List of the participants in the chat room." | 749 | msgid "List of the participants in the chat room." |
740 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." | 750 | msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." |
741 | 751 | ||
742 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 752 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
743 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 753 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
744 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" | 754 | msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" |
745 | 755 | ||
746 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 756 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
747 | msgid "gnunet-gtk" | 757 | msgid "gnunet-gtk" |
748 | msgstr "gnunet-gtk" | 758 | msgstr "gnunet-gtk" |
749 | 759 | ||
750 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 760 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
751 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 761 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
752 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" | 762 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" |
753 | 763 | ||
754 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 764 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
755 | msgid "https://gnunet.org/" | 765 | msgid "https://gnunet.org/" |
756 | msgstr "https://gnunet.org/" | 766 | msgstr "https://gnunet.org/" |
757 | 767 | ||
758 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 768 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
759 | msgid "" | 769 | msgid "" |
760 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 770 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
761 | " Version 2, June 1991\n" | 771 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1043,11 +1053,11 @@ msgid "" | |||
1043 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1053 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1044 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
1045 | 1055 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1056 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1047 | msgid "GNUnet Website" | 1057 | msgid "GNUnet Website" |
1048 | msgstr "GNUnet Website" | 1058 | msgstr "GNUnet Website" |
1049 | 1059 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1060 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1051 | msgid "" | 1061 | msgid "" |
1052 | "Di Ma\n" | 1062 | "Di Ma\n" |
1053 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1063 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1077,30 +1087,30 @@ msgstr "" | |||
1077 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1087 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1078 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1088 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1079 | 1089 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1090 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1081 | #, fuzzy | 1091 | #, fuzzy |
1082 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1092 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1083 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" | 1093 | msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" |
1084 | 1094 | ||
1085 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1095 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1086 | #, fuzzy | 1096 | #, fuzzy |
1087 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1097 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1088 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" | 1098 | msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" |
1089 | 1099 | ||
1090 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1091 | #, fuzzy | 1101 | #, fuzzy |
1092 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1102 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1093 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" | 1103 | msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" |
1094 | 1104 | ||
1095 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1105 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1096 | msgid "Create Namespace" | 1106 | msgid "Create Namespace" |
1097 | msgstr "Namensraum erzeugen" | 1107 | msgstr "Namensraum erzeugen" |
1098 | 1108 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1109 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1100 | msgid "Cancel namespace creation." | 1110 | msgid "Cancel namespace creation." |
1101 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." | 1111 | msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." |
1102 | 1112 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1113 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1104 | msgid "" | 1114 | msgid "" |
1105 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1115 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1106 | "advertisements." | 1116 | "advertisements." |
@@ -1108,15 +1118,15 @@ msgstr "" | |||
1108 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " | 1118 | "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " |
1109 | "die Ankündigungen." | 1119 | "die Ankündigungen." |
1110 | 1120 | ||
1111 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1112 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1122 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1113 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1123 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1114 | 1124 | ||
1115 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1116 | msgid "_Name:" | 1126 | msgid "_Name:" |
1117 | msgstr "_Name:" | 1127 | msgstr "_Name:" |
1118 | 1128 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1120 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
1121 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1131 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1122 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1132 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1126,12 +1136,12 @@ msgstr "" | |||
1126 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " | 1136 | "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " |
1127 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." | 1137 | "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." |
1128 | 1138 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1139 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1130 | #, fuzzy | 1140 | #, fuzzy |
1131 | msgid "_Root:" | 1141 | msgid "_Root:" |
1132 | msgstr "Wu_rzel" | 1142 | msgstr "Wu_rzel" |
1133 | 1143 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1144 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1135 | msgid "" | 1145 | msgid "" |
1136 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1146 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1137 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1147 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1143,11 +1153,11 @@ msgstr "" | |||
1143 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " | 1153 | "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " |
1144 | "Wurzel." | 1154 | "Wurzel." |
1145 | 1155 | ||
1146 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1156 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1147 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1157 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1148 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" | 1158 | msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" |
1149 | 1159 | ||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1160 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1151 | msgid "" | 1161 | msgid "" |
1152 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1162 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1153 | "published." | 1163 | "published." |
@@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "" | |||
1155 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " | 1165 | "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " |
1156 | "Namespace veröffentlicht wird." | 1166 | "Namespace veröffentlicht wird." |
1157 | 1167 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1168 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1159 | msgid "" | 1169 | msgid "" |
1160 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1170 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1161 | "the namespace will be published." | 1171 | "the namespace will be published." |
@@ -1163,17 +1173,17 @@ msgstr "" | |||
1163 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " | 1173 | "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " |
1164 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." | 1174 | "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." |
1165 | 1175 | ||
1166 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1176 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1167 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1177 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1168 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." | 1178 | msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." |
1169 | 1179 | ||
1170 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1180 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1171 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1181 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1172 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1173 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " | 1183 | "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " |
1174 | "hinzufügen." | 1184 | "hinzufügen." |
1175 | 1185 | ||
1176 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1186 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1177 | msgid "" | 1187 | msgid "" |
1178 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1188 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1179 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1189 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1182,44 +1192,44 @@ msgstr "" | |||
1182 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " | 1192 | "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " |
1183 | "Einträge zu löschen." | 1193 | "Einträge zu löschen." |
1184 | 1194 | ||
1185 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1195 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1186 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1187 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1197 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1188 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" | 1198 | msgstr "<b>Metainformationen</b>" |
1189 | 1199 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1200 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1191 | msgid "Close the selected search" | 1201 | msgid "Close the selected search" |
1192 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." | 1202 | msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." |
1193 | 1203 | ||
1194 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1204 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1195 | msgid "_Close" | 1205 | msgid "_Close" |
1196 | msgstr "S_chliessen" | 1206 | msgstr "S_chliessen" |
1197 | 1207 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1208 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1199 | msgid "Messages" | 1209 | msgid "Messages" |
1200 | msgstr "Nachrichten" | 1210 | msgstr "Nachrichten" |
1201 | 1211 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1212 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1203 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1213 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1204 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." | 1214 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." |
1205 | 1215 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1216 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1207 | msgid "_Identifier:" | 1217 | msgid "_Identifier:" |
1208 | msgstr "_Identifizierer:" | 1218 | msgstr "_Identifizierer:" |
1209 | 1219 | ||
1210 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1211 | msgid "Anonymit_y:" | 1221 | msgid "Anonymit_y:" |
1212 | msgstr "Anon_ymität:" | 1222 | msgstr "Anon_ymität:" |
1213 | 1223 | ||
1214 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1215 | msgid "_Next Identifier:" | 1225 | msgid "_Next Identifier:" |
1216 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" | 1226 | msgstr "_Nächster Identifizierer:" |
1217 | 1227 | ||
1218 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1219 | msgid "_Update Interval:" | 1229 | msgid "_Update Interval:" |
1220 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" | 1230 | msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" |
1221 | 1231 | ||
1222 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1232 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1223 | msgid "" | 1233 | msgid "" |
1224 | "--no update--\n" | 1234 | "--no update--\n" |
1225 | "--sporadic update--\n" | 1235 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "" | |||
1237 | "1 Monat\n" | 1247 | "1 Monat\n" |
1238 | "1 Jahr\n" | 1248 | "1 Jahr\n" |
1239 | 1249 | ||
1240 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1250 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1241 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1242 | msgid "" | 1252 | msgid "" |
1243 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1253 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1245,208 +1255,244 @@ msgstr "" | |||
1245 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " | 1255 | "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " |
1246 | "beschreiben." | 1256 | "beschreiben." |
1247 | 1257 | ||
1248 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1258 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1249 | msgid "Edit Collection Information" | 1259 | msgid "Edit Collection Information" |
1250 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" | 1260 | msgstr "Informationen der Sammlung ändern" |
1251 | 1261 | ||
1252 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1262 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1253 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1263 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1254 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." | 1264 | msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." |
1255 | 1265 | ||
1256 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1266 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1257 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1267 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1258 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" | 1268 | msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" |
1259 | 1269 | ||
1260 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1270 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1261 | msgid "" | 1271 | msgid "" |
1262 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1272 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1263 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." | 1273 | msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." |
1264 | 1274 | ||
1265 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1275 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1266 | msgid "Identifier:" | 1276 | msgid "Identifier:" |
1267 | msgstr "_Identifizierer:" | 1277 | msgstr "_Identifizierer:" |
1268 | 1278 | ||
1269 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1279 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1270 | msgid "BUG: SET ME!" | 1280 | msgid "BUG: SET ME!" |
1271 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" | 1281 | msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" |
1272 | 1282 | ||
1273 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1283 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1284 | #, fuzzy | ||
1285 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1286 | msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | ||
1287 | |||
1288 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1274 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1289 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1275 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1276 | 1291 | ||
1277 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1292 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1278 | #, fuzzy | 1293 | #, fuzzy |
1279 | msgid "_Quit" | 1294 | msgid "_Quit" |
1280 | msgstr "_Beenden" | 1295 | msgstr "_Beenden" |
1281 | 1296 | ||
1282 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1297 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1283 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1298 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1284 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1285 | 1300 | ||
1286 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1301 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1287 | #, fuzzy | 1302 | #, fuzzy |
1288 | msgid "FIXME" | 1303 | msgid "FIXME" |
1289 | msgstr "DATEINAME" | 1304 | msgstr "DATEINAME" |
1290 | 1305 | ||
1291 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1306 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1292 | #, fuzzy | 1307 | #, fuzzy |
1293 | msgid "Stop the search." | 1308 | msgid "Stop the search." |
1294 | msgstr "Diese Suche schließen." | 1309 | msgstr "Diese Suche schließen." |
1295 | 1310 | ||
1296 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1311 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1312 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1313 | msgstr "" | ||
1314 | |||
1315 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1316 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1317 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." | ||
1318 | |||
1319 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1320 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1321 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" | ||
1322 | |||
1323 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1324 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1325 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" | ||
1326 | |||
1327 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1328 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1329 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." | ||
1330 | |||
1331 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1332 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1333 | msgstr "Beende gnunetd..." | ||
1334 | |||
1335 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1336 | msgid "Application" | ||
1337 | msgstr "Anwendung" | ||
1338 | |||
1339 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1340 | msgid "Description" | ||
1341 | msgstr "Beschreibung" | ||
1342 | |||
1343 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1344 | #, c-format | ||
1345 | msgid "" | ||
1346 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1347 | "d'." | ||
1348 | msgstr "" | ||
1349 | |||
1350 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1351 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1352 | msgstr "" | ||
1353 | |||
1354 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1355 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1356 | msgstr "" | ||
1357 | |||
1358 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1359 | #, fuzzy | ||
1360 | msgid "Saved search results" | ||
1361 | msgstr "Suchergebnisse" | ||
1362 | |||
1363 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1364 | msgid "Internal error." | ||
1365 | msgstr "" | ||
1366 | |||
1367 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1368 | #, fuzzy, c-format | ||
1369 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1370 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | ||
1371 | |||
1372 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1373 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1374 | msgstr "" | ||
1375 | |||
1376 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1377 | msgid "_Save results as directory" | ||
1378 | msgstr "" | ||
1379 | |||
1380 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1297 | msgid "Name" | 1381 | msgid "Name" |
1298 | msgstr "Name" | 1382 | msgstr "Name" |
1299 | 1383 | ||
1300 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1384 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1301 | msgid "Size" | 1385 | msgid "Size" |
1302 | msgstr "Größe" | 1386 | msgstr "Größe" |
1303 | 1387 | ||
1304 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1388 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1305 | msgid "Mime-type" | 1389 | msgid "Mime-type" |
1306 | msgstr "Mimetyp" | 1390 | msgstr "Mimetyp" |
1307 | 1391 | ||
1308 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1392 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1309 | msgid "Preview" | 1393 | msgid "Preview" |
1310 | msgstr "Vorschau" | 1394 | msgstr "Vorschau" |
1311 | 1395 | ||
1312 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1396 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1313 | #, fuzzy | 1397 | #, fuzzy |
1314 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1398 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1315 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 1399 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
1316 | 1400 | ||
1317 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1401 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1318 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1402 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1319 | msgid "globally" | 1403 | msgid "globally" |
1320 | msgstr "global" | 1404 | msgstr "global" |
1321 | 1405 | ||
1322 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1406 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1323 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1324 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1408 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1325 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" | 1409 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" |
1326 | 1410 | ||
1327 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1411 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1328 | #, c-format | 1412 | #, c-format |
1329 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1413 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1330 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" | 1414 | msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n" |
1331 | 1415 | ||
1332 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1416 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1333 | msgid "Query" | 1417 | msgid "Query" |
1334 | msgstr "Anfrage" | 1418 | msgstr "Anfrage" |
1335 | 1419 | ||
1336 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1420 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1337 | msgid "Results" | 1421 | msgid "Results" |
1338 | msgstr "Ergebnisse" | 1422 | msgstr "Ergebnisse" |
1339 | 1423 | ||
1340 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1424 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1341 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1425 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1342 | msgid "URI" | 1426 | msgid "URI" |
1343 | msgstr "URI" | 1427 | msgstr "URI" |
1344 | 1428 | ||
1345 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1429 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1346 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1430 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1347 | msgid "Filename" | 1431 | msgid "Filename" |
1348 | msgstr "Dateiname" | 1432 | msgstr "Dateiname" |
1349 | 1433 | ||
1350 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1434 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1351 | #, c-format | 1435 | msgid "ms" |
1352 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1353 | msgstr "Downloading `%s'" | ||
1354 | |||
1355 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1356 | #, fuzzy, c-format | ||
1357 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1358 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | ||
1359 | |||
1360 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1361 | #, c-format | ||
1362 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1363 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" | ||
1364 | |||
1365 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1366 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1367 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1368 | 1437 | ||
1369 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | 1438 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1370 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1439 | msgid "minutes" |
1371 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1372 | 1441 | ||
1373 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | 1442 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1374 | msgid "Published filename" | 1443 | #, fuzzy |
1375 | msgstr "Publizierter Dateiname" | 1444 | msgid "seconds" |
1376 | 1445 | msgstr "Laufzeit (Sekunden)" | |
1377 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | ||
1378 | msgid "Title" | ||
1379 | msgstr "Titel" | ||
1380 | |||
1381 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | ||
1382 | msgid "Artist" | ||
1383 | msgstr "Künstler" | ||
1384 | |||
1385 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | ||
1386 | msgid "Album" | ||
1387 | msgstr "Album" | ||
1388 | |||
1389 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | ||
1390 | msgid "Type" | ||
1391 | msgstr "Typ" | ||
1392 | |||
1393 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | ||
1394 | msgid "Format" | ||
1395 | msgstr "Format" | ||
1396 | |||
1397 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1398 | msgid "Keywords" | ||
1399 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | ||
1400 | |||
1401 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | ||
1402 | msgid "Select all files" | ||
1403 | msgstr "Alle Dateien auswählen" | ||
1404 | |||
1405 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | ||
1406 | msgid "Remove selected files" | ||
1407 | msgstr "Ausgewählte Dateien entfernen" | ||
1408 | 1446 | ||
1409 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | 1447 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1410 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | 1448 | msgid "hours" |
1411 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1412 | "Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste " | ||
1413 | "hinzu, bevor Sie validieren." | ||
1414 | |||
1415 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | ||
1416 | msgid "Choose the directory to insert..." | ||
1417 | msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..." | ||
1418 | 1450 | ||
1419 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1451 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1420 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1452 | msgid "days" |
1421 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1422 | msgstr "" | 1453 | msgstr "" |
1423 | "Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen werden " | ||
1424 | "konnten:" | ||
1425 | |||
1426 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | ||
1427 | msgid "Could not open the directory :\n" | ||
1428 | msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | ||
1429 | 1454 | ||
1430 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1455 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1431 | msgid "Choose files to insert..." | ||
1432 | msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | ||
1433 | |||
1434 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | ||
1435 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1456 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1436 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." | 1457 | msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." |
1437 | 1458 | ||
1438 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1459 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1439 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1460 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1440 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | 1461 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." |
1441 | 1462 | ||
1463 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 | ||
1464 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1465 | msgid "unknown" | ||
1466 | msgstr "unbekannt" | ||
1467 | |||
1468 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 | ||
1469 | msgid "Category" | ||
1470 | msgstr "Kategorie" | ||
1471 | |||
1472 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 | ||
1473 | msgid "Value" | ||
1474 | msgstr "Wert" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 | ||
1477 | #, fuzzy | ||
1478 | msgid "Keyword" | ||
1479 | msgstr "Schlüsselbegriffe" | ||
1480 | |||
1481 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1442 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1482 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1443 | msgid "--sporadic update--" | 1483 | msgid "--sporadic update--" |
1444 | msgstr "--sporadisches Update--" | 1484 | msgstr "--sporadisches Update--" |
1445 | 1485 | ||
1486 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1446 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1487 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1447 | msgid "--no update--" | 1488 | msgid "--no update--" |
1448 | msgstr "--kein Update--" | 1489 | msgstr "--kein Update--" |
1449 | 1490 | ||
1491 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1492 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1493 | msgid "no name given" | ||
1494 | msgstr "Unbenannt" | ||
1495 | |||
1450 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1496 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1451 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1497 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1452 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1498 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1466,14 +1512,10 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
1466 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1467 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" | 1513 | "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" |
1468 | 1514 | ||
1469 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1515 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1470 | msgid "Filesize" | 1516 | msgid "Filesize" |
1471 | msgstr "Dateigröße" | 1517 | msgstr "Dateigröße" |
1472 | 1518 | ||
1473 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1474 | msgid "Description" | ||
1475 | msgstr "Beschreibung" | ||
1476 | |||
1477 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1519 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1478 | msgid "Publication Frequency" | 1520 | msgid "Publication Frequency" |
1479 | msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" | 1521 | msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" |
@@ -1490,14 +1532,6 @@ msgstr "Letzte ID" | |||
1490 | msgid "Next ID" | 1532 | msgid "Next ID" |
1491 | msgstr "Nächste ID" | 1533 | msgstr "Nächste ID" |
1492 | 1534 | ||
1493 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1494 | msgid "no name given" | ||
1495 | msgstr "Unbenannt" | ||
1496 | |||
1497 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1498 | msgid "unknown" | ||
1499 | msgstr "unbekannt" | ||
1500 | |||
1501 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1535 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1502 | msgid "unspecified" | 1536 | msgid "unspecified" |
1503 | msgstr "nicht spezifiziert" | 1537 | msgstr "nicht spezifiziert" |
@@ -1549,82 +1583,100 @@ msgid "You must specify an identifier for the next publication." | |||
1549 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1550 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." | 1584 | "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." |
1551 | 1585 | ||
1552 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1586 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1553 | msgid "Launching gnunetd..." | 1587 | #, fuzzy |
1554 | msgstr "gnunetd wird gestartet..." | 1588 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1589 | msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." | ||
1555 | 1590 | ||
1556 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1591 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1557 | msgid "Launched gnunetd" | 1592 | #, fuzzy, c-format |
1558 | msgstr "gnunetd wurde gestartet" | 1593 | msgid "Error accessing file `%s'." |
1594 | msgstr "" | ||
1595 | "\n" | ||
1596 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
1559 | 1597 | ||
1560 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1598 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1561 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1599 | #, fuzzy, c-format |
1562 | msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" | 1600 | msgid "Error opening file `%s'." |
1601 | msgstr "" | ||
1602 | "\n" | ||
1603 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
1563 | 1604 | ||
1564 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1605 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1565 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1606 | #, c-format |
1566 | msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." | 1607 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1608 | msgstr "" | ||
1567 | 1609 | ||
1568 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1610 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1569 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1611 | #, c-format |
1570 | msgstr "Beende gnunetd..." | 1612 | msgid "Downloading `%s'" |
1613 | msgstr "Downloading `%s'" | ||
1571 | 1614 | ||
1572 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1615 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1573 | msgid "Application" | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1574 | msgstr "Anwendung" | 1617 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1618 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | ||
1575 | 1619 | ||
1576 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1620 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1577 | #, c-format | 1621 | #, c-format |
1578 | msgid "" | 1622 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1579 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 1623 | msgstr "Ungültige URI: `%s'" |
1580 | "d'." | 1624 | |
1625 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1626 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1627 | msgstr "" | ||
1628 | |||
1629 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1630 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1581 | msgstr "" | 1631 | msgstr "" |
1582 | 1632 | ||
1583 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1633 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1584 | msgid "Connectivity" | 1634 | msgid "Connectivity" |
1585 | msgstr "Konnektivität" | 1635 | msgstr "Konnektivität" |
1586 | 1636 | ||
1587 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1637 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1588 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1638 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1589 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" | 1639 | msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" |
1590 | 1640 | ||
1591 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1641 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1592 | msgid "System load" | 1642 | msgid "System load" |
1593 | msgstr "" | 1643 | msgstr "" |
1594 | 1644 | ||
1595 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1645 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1596 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1646 | msgid "" |
1647 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1648 | "(blue)" | ||
1597 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1598 | 1650 | ||
1599 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1651 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1600 | msgid "Datastore capacity" | 1652 | msgid "Datastore capacity" |
1601 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1602 | 1654 | ||
1603 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1655 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1604 | #, fuzzy | 1656 | #, fuzzy |
1605 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1657 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1606 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" | 1658 | msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" |
1607 | 1659 | ||
1608 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1660 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1609 | msgid "Inbound Traffic" | 1661 | msgid "Inbound Traffic" |
1610 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" | 1662 | msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" |
1611 | 1663 | ||
1612 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1664 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1613 | #, fuzzy | 1665 | #, fuzzy |
1614 | msgid "" | 1666 | msgid "" |
1615 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1667 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1616 | "limit (magenta)" | 1668 | "limit (magenta)" |
1617 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" | 1669 | msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" |
1618 | 1670 | ||
1619 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 1671 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1620 | msgid "Outbound Traffic" | 1672 | msgid "Outbound Traffic" |
1621 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" | 1673 | msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" |
1622 | 1674 | ||
1623 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 1675 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1624 | msgid "Routing Effectiveness" | 1676 | msgid "Routing Effectiveness" |
1625 | msgstr "" | 1677 | msgstr "" |
1626 | 1678 | ||
1627 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 1679 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1628 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1680 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1629 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
1630 | 1682 | ||
@@ -1633,34 +1685,34 @@ msgstr "" | |||
1633 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1685 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1634 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" | 1686 | msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" |
1635 | 1687 | ||
1636 | #: src/common/helper.c:449 | 1688 | #: src/common/helper.c:452 |
1637 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1689 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1638 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" | 1690 | msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" |
1639 | 1691 | ||
1640 | #: src/common/helper.c:480 | 1692 | #: src/common/helper.c:483 |
1641 | #, fuzzy | 1693 | #, fuzzy |
1642 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1694 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1643 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" | 1695 | msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" |
1644 | 1696 | ||
1645 | #: src/common/helper.c:557 | 1697 | #: src/common/helper.c:560 |
1646 | msgid "" | 1698 | msgid "" |
1647 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1699 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1648 | "setup)." | 1700 | "setup)." |
1649 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1650 | 1702 | ||
1651 | #: src/common/helper.c:559 | 1703 | #: src/common/helper.c:562 |
1652 | #, c-format | 1704 | #, c-format |
1653 | msgid "" | 1705 | msgid "" |
1654 | "GKSu returned:\n" | 1706 | "GKSu returned:\n" |
1655 | "%s" | 1707 | "%s" |
1656 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1657 | 1709 | ||
1658 | #: src/common/helper.c:567 | 1710 | #: src/common/helper.c:570 |
1659 | #, fuzzy | 1711 | #, fuzzy |
1660 | msgid "Not implemented yet!" | 1712 | msgid "Not implemented yet!" |
1661 | msgstr "Nicht implementiert!" | 1713 | msgstr "Nicht implementiert!" |
1662 | 1714 | ||
1663 | #: src/common/helper.c:570 | 1715 | #: src/common/helper.c:573 |
1664 | msgid "" | 1716 | msgid "" |
1665 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1717 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1666 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1718 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1668,20 +1720,75 @@ msgid "" | |||
1668 | "manually." | 1720 | "manually." |
1669 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1670 | 1722 | ||
1671 | #: src/common/helper.c:579 | 1723 | #: src/common/helper.c:582 |
1672 | #, fuzzy, c-format | 1724 | #, fuzzy, c-format |
1673 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1725 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1674 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1675 | "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n" | 1727 | "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n" |
1676 | 1728 | ||
1677 | #: src/core/main.c:48 | 1729 | #: src/core/main.c:46 |
1678 | msgid "run in debug mode" | 1730 | msgid "run in debug mode" |
1679 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1680 | 1732 | ||
1681 | #: src/core/main.c:51 | 1733 | #: src/core/main.c:49 |
1682 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1734 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1683 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | 1735 | msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." |
1684 | 1736 | ||
1737 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
1738 | msgid "Orientation" | ||
1739 | msgstr "" | ||
1740 | |||
1741 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
1742 | msgid "The orientation of the tray." | ||
1743 | msgstr "" | ||
1744 | |||
1745 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
1746 | msgid "GNU's p2p network" | ||
1747 | msgstr "" | ||
1748 | |||
1749 | #~ msgid "Published filename" | ||
1750 | #~ msgstr "Publizierter Dateiname" | ||
1751 | |||
1752 | #~ msgid "Title" | ||
1753 | #~ msgstr "Titel" | ||
1754 | |||
1755 | #~ msgid "Artist" | ||
1756 | #~ msgstr "Künstler" | ||
1757 | |||
1758 | #~ msgid "Album" | ||
1759 | #~ msgstr "Album" | ||
1760 | |||
1761 | #~ msgid "Type" | ||
1762 | #~ msgstr "Typ" | ||
1763 | |||
1764 | #~ msgid "Format" | ||
1765 | #~ msgstr "Format" | ||
1766 | |||
1767 | #~ msgid "Select all files" | ||
1768 | #~ msgstr "Alle Dateien auswählen" | ||
1769 | |||
1770 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
1771 | #~ msgstr "Ausgewählte Dateien entfernen" | ||
1772 | |||
1773 | #~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1774 | #~ msgstr "" | ||
1775 | #~ "Keine Dateien zum Einfügen vorhanden. Bitte fügen Sie Dateien zur Liste " | ||
1776 | #~ "hinzu, bevor Sie validieren." | ||
1777 | |||
1778 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
1779 | #~ msgstr "Wählen Sie das einzufügende Verzeichnis..." | ||
1780 | |||
1781 | #~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1782 | #~ msgstr "" | ||
1783 | #~ "Die folgenden Dateien werden nicht hinzugefügt, da sie nicht gelesen " | ||
1784 | #~ "werden konnten:" | ||
1785 | |||
1786 | #~ msgid "Could not open the directory :\n" | ||
1787 | #~ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n" | ||
1788 | |||
1789 | #~ msgid "Choose files to insert..." | ||
1790 | #~ msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." | ||
1791 | |||
1685 | #~ msgid "CPU load" | 1792 | #~ msgid "CPU load" |
1686 | #~ msgstr "CPU Last" | 1793 | #~ msgstr "CPU Last" |
1687 | 1794 | ||
@@ -1846,12 +1953,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
1846 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" | 1953 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
1847 | #~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" | 1954 | #~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n" |
1848 | 1955 | ||
1849 | #~ msgid "Category" | ||
1850 | #~ msgstr "Kategorie" | ||
1851 | |||
1852 | #~ msgid "Value" | ||
1853 | #~ msgstr "Wert" | ||
1854 | |||
1855 | #~ msgid "unnamed" | 1956 | #~ msgid "unnamed" |
1856 | #~ msgstr "unbenannt" | 1957 | #~ msgstr "unbenannt" |
1857 | 1958 | ||
@@ -1993,10 +2094,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
1993 | #~ msgid "Description:" | 2094 | #~ msgid "Description:" |
1994 | #~ msgstr "Frage" | 2095 | #~ msgstr "Frage" |
1995 | 2096 | ||
1996 | #, fuzzy | ||
1997 | #~ msgid "A GNUnet directory" | ||
1998 | #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" | ||
1999 | |||
2000 | #~ msgid "Cancel" | 2097 | #~ msgid "Cancel" |
2001 | #~ msgstr "Abbrechen" | 2098 | #~ msgstr "Abbrechen" |
2002 | 2099 | ||
@@ -2080,10 +2177,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
2080 | #~ msgstr "Ungültige Parameter: " | 2177 | #~ msgstr "Ungültige Parameter: " |
2081 | 2178 | ||
2082 | #, fuzzy | 2179 | #, fuzzy |
2083 | #~ msgid "seconds" | ||
2084 | #~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)" | ||
2085 | |||
2086 | #, fuzzy | ||
2087 | #~ msgid "You must specify an update frequency.\n" | 2180 | #~ msgid "You must specify an update frequency.\n" |
2088 | #~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2181 | #~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2089 | 2182 | ||
@@ -2547,10 +2640,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
2547 | #~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." | 2640 | #~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen." |
2548 | 2641 | ||
2549 | #, fuzzy | 2642 | #, fuzzy |
2550 | #~ msgid "Working on file `%s'.\n" | ||
2551 | #~ msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | ||
2552 | |||
2553 | #, fuzzy | ||
2554 | #~ msgid "Speed was %8.3f kilobyte per second.\n" | 2643 | #~ msgid "Speed was %8.3f kilobyte per second.\n" |
2555 | #~ msgstr "" | 2644 | #~ msgstr "" |
2556 | #~ "\n" | 2645 | #~ "\n" |
@@ -4629,13 +4718,6 @@ msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." | |||
4629 | #~ msgid "File `%s' has URI: %s\n" | 4718 | #~ msgid "File `%s' has URI: %s\n" |
4630 | #~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 4719 | #~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
4631 | 4720 | ||
4632 | #~ msgid "" | ||
4633 | #~ "\n" | ||
4634 | #~ "Error uploading file: %s\n" | ||
4635 | #~ msgstr "" | ||
4636 | #~ "\n" | ||
4637 | #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
4638 | |||
4639 | #~ msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 4721 | #~ msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
4640 | #~ msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 4722 | #~ msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
4641 | 4723 | ||
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" |
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Voir les crédits" | |||
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
27 | #, fuzzy | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -54,6 +54,11 @@ msgid "" | |||
54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
55 | "mantis/.\n" | 55 | "mantis/.\n" |
56 | "\n" | 56 | "\n" |
57 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
58 | "\n" | ||
59 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
60 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
61 | "\n" | ||
57 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 62 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
58 | "\n" | 63 | "\n" |
59 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 64 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -126,156 +131,156 @@ msgstr "" | |||
126 | "downloads).\n" | 131 | "downloads).\n" |
127 | "\n" | 132 | "\n" |
128 | 133 | ||
129 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 134 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
130 | msgid "_Welcome" | 135 | msgid "_Welcome" |
131 | msgstr "A_ccueil" | 136 | msgstr "A_ccueil" |
132 | 137 | ||
133 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 138 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
134 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 139 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
135 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
136 | "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)." | 141 | "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)." |
137 | 142 | ||
138 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 143 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
139 | msgid "start gnunet_d" | 144 | msgid "start gnunet_d" |
140 | msgstr "Lancer gnunet_d" | 145 | msgstr "Lancer gnunet_d" |
141 | 146 | ||
142 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 147 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
143 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 148 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
144 | msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." | 149 | msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." |
145 | 150 | ||
146 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 151 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
147 | msgid "sto_p gnunetd" | 152 | msgid "sto_p gnunetd" |
148 | msgstr "A_rrêter gnunetd." | 153 | msgstr "A_rrêter gnunetd." |
149 | 154 | ||
150 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 155 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
151 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 156 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
152 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" | 157 | msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" |
153 | 158 | ||
154 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 159 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
155 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 160 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
156 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
157 | 162 | ||
158 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
159 | #, fuzzy | 164 | #, fuzzy |
160 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 165 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
161 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 166 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
162 | 167 | ||
163 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 168 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
164 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 169 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
165 | msgstr "<b>Services lancés</b>" | 170 | msgstr "<b>Services lancés</b>" |
166 | 171 | ||
167 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 172 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
168 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 173 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
169 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
170 | 175 | ||
171 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 176 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
172 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 177 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
173 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" | 178 | msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" |
174 | 179 | ||
175 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 180 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
176 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 181 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
177 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
178 | 183 | ||
179 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 184 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
180 | msgid "_Advanced configuration" | 185 | msgid "_Advanced configuration" |
181 | msgstr "Configuration _avancée" | 186 | msgstr "Configuration _avancée" |
182 | 187 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
184 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
185 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 190 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
186 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" | 191 | msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" |
187 | 192 | ||
188 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 193 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
189 | msgid "C_onfigure client" | 194 | msgid "C_onfigure client" |
190 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
191 | 196 | ||
192 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 197 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
193 | msgid "Configure da_emon" | 198 | msgid "Configure da_emon" |
194 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
195 | 200 | ||
196 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 201 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
197 | msgid "_General" | 202 | msgid "_General" |
198 | msgstr "_Général" | 203 | msgstr "_Général" |
199 | 204 | ||
200 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 205 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
201 | #, fuzzy | 206 | #, fuzzy |
202 | msgid "Cancel the selected search" | 207 | msgid "Cancel the selected search" |
203 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 208 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
204 | 209 | ||
205 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 210 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
206 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 211 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
207 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
208 | 213 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 214 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
210 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 215 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
211 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" | 216 | msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" |
212 | 217 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
214 | msgid "_Enter URI:" | 219 | msgid "_Enter URI:" |
215 | msgstr "Entrez un _URI :" | 220 | msgstr "Entrez un _URI :" |
216 | 221 | ||
217 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
218 | msgid "Download the content specified by the URI" | 223 | msgid "Download the content specified by the URI" |
219 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
220 | 225 | ||
221 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
222 | msgid "D_ownload" | 227 | msgid "D_ownload" |
223 | msgstr "Téléchar_ger" | 228 | msgstr "Téléchar_ger" |
224 | 229 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
226 | msgid "with _anonymity" | 231 | msgid "with _anonymity" |
227 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" | 232 | msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" |
228 | 233 | ||
229 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
230 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
231 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 236 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
232 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 237 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
233 | 238 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
235 | #, fuzzy | 240 | #, fuzzy |
236 | msgid "" | 241 | msgid "" |
237 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 242 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
238 | "the list" | 243 | "the list" |
239 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 244 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
240 | 245 | ||
241 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 246 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
242 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 247 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
243 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 248 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
244 | 249 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
246 | msgid "<b>Downloads</b>" | 251 | msgid "<b>Downloads</b>" |
247 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" | 252 | msgstr "<b>Téléchargements</b>" |
248 | 253 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
250 | #, fuzzy | 255 | #, fuzzy |
251 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 256 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
252 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 257 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
253 | 258 | ||
254 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 259 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
255 | #, fuzzy | 260 | #, fuzzy |
256 | msgid "" | 261 | msgid "" |
257 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 262 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
258 | "list" | 263 | "list" |
259 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" | 264 | msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" |
260 | 265 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
262 | #, fuzzy | 267 | #, fuzzy |
263 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 268 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
264 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" | 269 | msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" |
265 | 270 | ||
266 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
267 | msgid "<b>Publications</b>" | 272 | msgid "<b>Publications</b>" |
268 | msgstr "<b>Publications</b>" | 273 | msgstr "<b>Publications</b>" |
269 | 274 | ||
270 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
271 | msgid "Stat_us" | 276 | msgid "Stat_us" |
272 | msgstr "_Activité" | 277 | msgstr "_Activité" |
273 | 278 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 279 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
275 | msgid "_Keyword:" | 280 | msgid "_Keyword:" |
276 | msgstr "_Mot-clé :" | 281 | msgstr "_Mot-clé :" |
277 | 282 | ||
278 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 283 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
279 | msgid "" | 284 | msgid "" |
280 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 285 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
281 | "restrict the search to the given namespace)" | 286 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -283,11 +288,11 @@ msgstr "" | |||
283 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " | 288 | "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " |
284 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" | 289 | "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" |
285 | 290 | ||
286 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
287 | msgid "Sea_rch" | 292 | msgid "Sea_rch" |
288 | msgstr "_Rechercher" | 293 | msgstr "_Rechercher" |
289 | 294 | ||
290 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
291 | msgid "" | 296 | msgid "" |
292 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 297 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
293 | "values provide more privacy but also less performance." | 298 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -296,19 +301,23 @@ msgstr "" | |||
296 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " | 301 | "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " |
297 | "performance." | 302 | "performance." |
298 | 303 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 304 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
305 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
306 | msgstr "" | ||
307 | |||
308 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
300 | msgid "_Maximum results:" | 309 | msgid "_Maximum results:" |
301 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
302 | 311 | ||
303 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 312 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
304 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 313 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
305 | msgstr "" | 314 | msgstr "" |
306 | 315 | ||
307 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 316 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
308 | msgid "in _namespace" | 317 | msgid "in _namespace" |
309 | msgstr "dans l'_espace de noms" | 318 | msgstr "dans l'_espace de noms" |
310 | 319 | ||
311 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 320 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
312 | msgid "" | 321 | msgid "" |
313 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 322 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
314 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 323 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -319,15 +328,15 @@ msgstr "" | |||
319 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " | 328 | "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " |
320 | "noms l'intéresse." | 329 | "noms l'intéresse." |
321 | 330 | ||
322 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 331 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
323 | msgid "Search and _Download" | 332 | msgid "Search and _Download" |
324 | msgstr "Recherche & _téléchargement" | 333 | msgstr "Recherche & _téléchargement" |
325 | 334 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
327 | msgid "Method:" | 336 | msgid "Method:" |
328 | msgstr "Méthode :" | 337 | msgstr "Méthode :" |
329 | 338 | ||
330 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 339 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
331 | msgid "" | 340 | msgid "" |
332 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 341 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
333 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 342 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -343,11 +352,11 @@ msgstr "" | |||
343 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " | 352 | "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " |
344 | "l'insertion." | 353 | "l'insertion." |
345 | 354 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
347 | msgid "inde_x" | 356 | msgid "inde_x" |
348 | msgstr "inde_xer" | 357 | msgstr "inde_xer" |
349 | 358 | ||
350 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 359 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
351 | msgid "" | 360 | msgid "" |
352 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 361 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
353 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 362 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -363,27 +372,27 @@ msgstr "" | |||
363 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " | 372 | "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " |
364 | "clair sur votre poste." | 373 | "clair sur votre poste." |
365 | 374 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 375 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
367 | msgid "i_nsert" | 376 | msgid "i_nsert" |
368 | msgstr "i_nsérer" | 377 | msgstr "i_nsérer" |
369 | 378 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
371 | msgid "Scope:" | 380 | msgid "Scope:" |
372 | msgstr "Espace :" | 381 | msgstr "Espace :" |
373 | 382 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
375 | msgid "_Anonymity:" | 384 | msgid "_Anonymity:" |
376 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" | 385 | msgstr "Niveau d'anon_ymat :" |
377 | 386 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
379 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 388 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
380 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." | 389 | msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." |
381 | 390 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
383 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 392 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
384 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" | 393 | msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" |
385 | 394 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
387 | msgid "" | 396 | msgid "" |
388 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 397 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
389 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 398 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "" | |||
395 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " | 404 | "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " |
396 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." | 405 | "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." |
397 | 406 | ||
398 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 407 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
399 | msgid "" | 408 | msgid "" |
400 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 409 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
401 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 410 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -406,11 +415,11 @@ msgstr "" | |||
406 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " | 415 | "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux " |
407 | "publications récursives." | 416 | "publications récursives." |
408 | 417 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
410 | msgid "add keywords for files in directories" | 419 | msgid "add keywords for files in directories" |
411 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 420 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
412 | 421 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
414 | msgid "" | 423 | msgid "" |
415 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 424 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
416 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 425 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
@@ -418,66 +427,66 @@ msgstr "" | |||
418 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " | 427 | "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " |
419 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." | 428 | "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." |
420 | 429 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
422 | msgid "Pub_lish" | 431 | msgid "Pub_lish" |
423 | msgstr "Pub_lier" | 432 | msgstr "Pub_lier" |
424 | 433 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
426 | msgid "_Filename:" | 435 | msgid "_Filename:" |
427 | msgstr "N_om du fichier :" | 436 | msgstr "N_om du fichier :" |
428 | 437 | ||
429 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
430 | msgid "_Priority:" | 439 | msgid "_Priority:" |
431 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
432 | 441 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
434 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 443 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
435 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
436 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." | 445 | "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier." |
437 | 446 | ||
438 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
439 | msgid "_Browse" | 448 | msgid "_Browse" |
440 | msgstr "_Parcourir" | 449 | msgstr "_Parcourir" |
441 | 450 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
443 | msgid "Only publish a single file." | 452 | msgid "Only publish a single file." |
444 | msgstr "Publier seulement un fichier." | 453 | msgstr "Publier seulement un fichier." |
445 | 454 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
447 | msgid "file onl_y" | 456 | msgid "file onl_y" |
448 | msgstr "un _seul fichier" | 457 | msgstr "un _seul fichier" |
449 | 458 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 459 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
451 | msgid "" | 460 | msgid "" |
452 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 461 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
453 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
454 | 463 | ||
455 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
456 | #, fuzzy | 465 | #, fuzzy |
457 | msgid "use libextractor for files in directories" | 466 | msgid "use libextractor for files in directories" |
458 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" | 467 | msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" |
459 | 468 | ||
460 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 469 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
461 | msgid "_Publication" | 470 | msgid "_Publication" |
462 | msgstr "_Publication" | 471 | msgstr "_Publication" |
463 | 472 | ||
464 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
465 | msgid "c_reate" | 474 | msgid "c_reate" |
466 | msgstr "C_réer" | 475 | msgstr "C_réer" |
467 | 476 | ||
468 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
469 | msgid "_Namespace" | 478 | msgid "_Namespace" |
470 | msgstr "Espace de _noms" | 479 | msgstr "Espace de _noms" |
471 | 480 | ||
472 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
473 | msgid "_Collection" | 482 | msgid "_Collection" |
474 | msgstr "_Collection" | 483 | msgstr "_Collection" |
475 | 484 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
477 | msgid "d_elete" | 486 | msgid "d_elete" |
478 | msgstr "Suppri_mer" | 487 | msgstr "Suppri_mer" |
479 | 488 | ||
480 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
481 | msgid "" | 490 | msgid "" |
482 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 491 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
483 | "in the namespace)" | 492 | "in the namespace)" |
@@ -485,71 +494,71 @@ msgstr "" | |||
485 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " | 494 | "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " |
486 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 495 | "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
487 | 496 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 497 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
489 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 498 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
490 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." | 499 | msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." |
491 | 500 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 501 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
493 | msgid "<b>Available content</b>" | 502 | msgid "<b>Available content</b>" |
494 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" | 503 | msgstr "<b>Contenu disponible</b>" |
495 | 504 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
497 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 506 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
498 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
499 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " | 508 | "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " |
500 | "publication dans des espace de noms) ?" | 509 | "publication dans des espace de noms) ?" |
501 | 510 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
503 | msgid "track available content" | 512 | msgid "track available content" |
504 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" | 513 | msgstr "_garder trace du contenu disponible" |
505 | 514 | ||
506 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 515 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
507 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 516 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
508 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." | 517 | msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." |
509 | 518 | ||
510 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
511 | msgid "Ad_vanced" | 520 | msgid "Ad_vanced" |
512 | msgstr "A_vancé" | 521 | msgstr "A_vancé" |
513 | 522 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
515 | msgid "File s_haring" | 524 | msgid "File s_haring" |
516 | msgstr "Partage de _fichiers" | 525 | msgstr "Partage de _fichiers" |
517 | 526 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
519 | msgid "_Statistics" | 528 | msgid "_Statistics" |
520 | msgstr "_Statistiques" | 529 | msgstr "_Statistiques" |
521 | 530 | ||
522 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 531 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
523 | msgid "/join #gnunet" | 532 | msgid "/join #gnunet" |
524 | msgstr "/join #gnunet" | 533 | msgstr "/join #gnunet" |
525 | 534 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
527 | msgid "Cha_t" | 536 | msgid "Cha_t" |
528 | msgstr "_Clavardage" | 537 | msgstr "_Clavardage" |
529 | 538 | ||
530 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
531 | msgid "Edit File Information" | 540 | msgid "Edit File Information" |
532 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" | 541 | msgstr "Editer les informations sur le fichier" |
533 | 542 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
535 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 544 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
536 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
537 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " | 546 | "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " |
538 | "publiés" | 547 | "publiés" |
539 | 548 | ||
540 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 549 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
541 | msgid "Cancel the publication." | 550 | msgid "Cancel the publication." |
542 | msgstr "Annuler la publication" | 551 | msgstr "Annuler la publication" |
543 | 552 | ||
544 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 553 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
545 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 554 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
546 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 555 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
547 | 556 | ||
548 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
549 | msgid "Abort the upload operation." | 558 | msgid "Abort the upload operation." |
550 | msgstr "Annuler l'opération de publication" | 559 | msgstr "Annuler l'opération de publication" |
551 | 560 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 561 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
553 | msgid "" | 562 | msgid "" |
554 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 563 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
555 | "publication." | 564 | "publication." |
@@ -557,31 +566,31 @@ msgstr "" | |||
557 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " | 566 | "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " |
558 | "publication." | 567 | "publication." |
559 | 568 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
561 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 570 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
562 | msgstr "" | 571 | msgstr "" |
563 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" | 572 | "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" |
564 | 573 | ||
565 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
566 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
567 | msgid "_Type:" | 576 | msgid "_Type:" |
568 | msgstr "_Type :" | 577 | msgstr "_Type :" |
569 | 578 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
571 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
572 | msgid "_Value:" | 581 | msgid "_Value:" |
573 | msgstr "_Valeur :" | 582 | msgstr "_Valeur :" |
574 | 583 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
576 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
577 | msgid "Enter metadata about the upload" | 586 | msgid "Enter metadata about the upload" |
578 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" | 587 | msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" |
579 | 588 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 589 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
581 | msgid "Value Entry" | 590 | msgid "Value Entry" |
582 | msgstr "Valeur de l'entrée" | 591 | msgstr "Valeur de l'entrée" |
583 | 592 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
585 | msgid "" | 594 | msgid "" |
586 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 595 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
587 | "Press ENTER to add the data." | 596 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -589,14 +598,14 @@ msgstr "" | |||
589 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" | 598 | "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" |
590 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." | 599 | " Pressez Entrée pour ajouter ces données." |
591 | 600 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
593 | msgid "" | 602 | msgid "" |
594 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 603 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
595 | msgstr "" | 604 | msgstr "" |
596 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 605 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
597 | "publier." | 606 | "publier." |
598 | 607 | ||
599 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 608 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
600 | #, fuzzy | 609 | #, fuzzy |
601 | msgid "" | 610 | msgid "" |
602 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 611 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -605,8 +614,8 @@ msgstr "" | |||
605 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 614 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
606 | "publier." | 615 | "publier." |
607 | 616 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
609 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
610 | msgid "" | 619 | msgid "" |
611 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 620 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
612 | "keywords." | 621 | "keywords." |
@@ -614,17 +623,17 @@ msgstr "" | |||
614 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " | 623 | "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " |
615 | "supprimer des mots-clés." | 624 | "supprimer des mots-clés." |
616 | 625 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 626 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
618 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
619 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 628 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
620 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 629 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
621 | 630 | ||
622 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 631 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
623 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
624 | msgid "Enter keywords" | 633 | msgid "Enter keywords" |
625 | msgstr "Entrez un mot-clé" | 634 | msgstr "Entrez un mot-clé" |
626 | 635 | ||
627 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 636 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
628 | msgid "" | 637 | msgid "" |
629 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 638 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
630 | "directory will be found." | 639 | "directory will be found." |
@@ -632,7 +641,7 @@ msgstr "" | |||
632 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 641 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
633 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 642 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
634 | 643 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
636 | #, fuzzy | 645 | #, fuzzy |
637 | msgid "" | 646 | msgid "" |
638 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 647 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -641,35 +650,35 @@ msgstr "" | |||
641 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " | 650 | "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " |
642 | "fichier ou le dossier sera trouvé." | 651 | "fichier ou le dossier sera trouvé." |
643 | 652 | ||
644 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
645 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 654 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
646 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." | 655 | msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." |
647 | 656 | ||
648 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 657 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
649 | msgid "<b>Keywords</b>" | 658 | msgid "<b>Keywords</b>" |
650 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" | 659 | msgstr "<b>Mots-clés</b>" |
651 | 660 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
653 | msgid "_Preview:" | 662 | msgid "_Preview:" |
654 | msgstr "A_perçu :" | 663 | msgstr "A_perçu :" |
655 | 664 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 665 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
657 | msgid "Select Preview" | 666 | msgid "Select Preview" |
658 | msgstr "Choisir un aperçu" | 667 | msgstr "Choisir un aperçu" |
659 | 668 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 669 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
661 | msgid "File Information" | 670 | msgid "File Information" |
662 | msgstr "Informations sur le fichier" | 671 | msgstr "Informations sur le fichier" |
663 | 672 | ||
664 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 673 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
665 | msgid "Meta-data" | 674 | msgid "Meta-data" |
666 | msgstr "Meta-données" | 675 | msgstr "Meta-données" |
667 | 676 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
669 | msgid "Search Results" | 678 | msgid "Search Results" |
670 | msgstr "Résultats de la recherche" | 679 | msgstr "Résultats de la recherche" |
671 | 680 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 681 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
673 | msgid "" | 682 | msgid "" |
674 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 683 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
675 | "contents will be displayed." | 684 | "contents will be displayed." |
@@ -677,33 +686,33 @@ msgstr "" | |||
677 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " | 686 | "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " |
678 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." | 687 | "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." |
679 | 688 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
681 | msgid "Standard view" | 690 | msgid "Standard view" |
682 | msgstr "Vue standard" | 691 | msgstr "Vue standard" |
683 | 692 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
685 | msgid "Download selected files." | 694 | msgid "Download selected files." |
686 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." | 695 | msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." |
687 | 696 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
689 | msgid "Down_load" | 698 | msgid "Down_load" |
690 | msgstr "Téléchar_ger" | 699 | msgstr "Téléchar_ger" |
691 | 700 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
693 | msgid "" | 702 | msgid "" |
694 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 703 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
695 | "in the directory as well." | 704 | "in the directory as well." |
696 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
697 | 706 | ||
698 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 707 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
699 | msgid "r_ecursively" | 708 | msgid "r_ecursively" |
700 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
701 | 710 | ||
702 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 711 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
703 | msgid "with anon_ymity" | 712 | msgid "with anon_ymity" |
704 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" | 713 | msgstr "avec le _niveau d'anonymat" |
705 | 714 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 715 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
707 | msgid "" | 716 | msgid "" |
708 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 717 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
709 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 718 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -714,80 +723,80 @@ msgstr "" | |||
714 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " | 723 | "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " |
715 | "mais une moindre performance." | 724 | "mais une moindre performance." |
716 | 725 | ||
717 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 726 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
718 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 727 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
719 | msgstr "" | 728 | msgstr "" |
720 | 729 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 730 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
722 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 731 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
723 | msgstr "" | 732 | msgstr "" |
724 | 733 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
726 | msgid "Namespace Contents" | 735 | msgid "Namespace Contents" |
727 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" | 736 | msgstr "Contenu de l'espace de noms" |
728 | 737 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
730 | msgid "" | 739 | msgid "" |
731 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 740 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
732 | "far." | 741 | "far." |
733 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
734 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." | 743 | "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." |
735 | 744 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
737 | msgid "Add content to the namespace" | 746 | msgid "Add content to the namespace" |
738 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" | 747 | msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" |
739 | 748 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
741 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 750 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
742 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." | 751 | msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." |
743 | 752 | ||
744 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 753 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
745 | msgid "U_pdate" | 754 | msgid "U_pdate" |
746 | msgstr "_Mettre à jour" | 755 | msgstr "_Mettre à jour" |
747 | 756 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 757 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
749 | msgid "Chat" | 758 | msgid "Chat" |
750 | msgstr "Clavardage" | 759 | msgstr "Clavardage" |
751 | 760 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 761 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
753 | msgid "The current conversation in this chat room." | 762 | msgid "The current conversation in this chat room." |
754 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." | 763 | msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." |
755 | 764 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 765 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
757 | msgid "Hello!" | 766 | msgid "Hello!" |
758 | msgstr "Bonjour !" | 767 | msgstr "Bonjour !" |
759 | 768 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 769 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
761 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 770 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
762 | msgstr "" | 771 | msgstr "" |
763 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " | 772 | "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " |
764 | "actuelle." | 773 | "actuelle." |
765 | 774 | ||
766 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 775 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
767 | msgid "Sen_d" | 776 | msgid "Sen_d" |
768 | msgstr "_Envoyer" | 777 | msgstr "_Envoyer" |
769 | 778 | ||
770 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 779 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
771 | msgid "List of the participants in the chat room." | 780 | msgid "List of the participants in the chat room." |
772 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." | 781 | msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." |
773 | 782 | ||
774 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 783 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
775 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 784 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
776 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" | 785 | msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" |
777 | 786 | ||
778 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 787 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
779 | msgid "gnunet-gtk" | 788 | msgid "gnunet-gtk" |
780 | msgstr "gnunet-gtk" | 789 | msgstr "gnunet-gtk" |
781 | 790 | ||
782 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 791 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
783 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 792 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
784 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" | 793 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" |
785 | 794 | ||
786 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 795 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
787 | msgid "https://gnunet.org/" | 796 | msgid "https://gnunet.org/" |
788 | msgstr "https://gnunet.org/" | 797 | msgstr "https://gnunet.org/" |
789 | 798 | ||
790 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 799 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
791 | msgid "" | 800 | msgid "" |
792 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 801 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
793 | " Version 2, June 1991\n" | 802 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1359,11 +1368,11 @@ msgstr "" | |||
1359 | "\n" | 1368 | "\n" |
1360 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1369 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1361 | 1370 | ||
1362 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1371 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1363 | msgid "GNUnet Website" | 1372 | msgid "GNUnet Website" |
1364 | msgstr "Site Web de GNUnet" | 1373 | msgstr "Site Web de GNUnet" |
1365 | 1374 | ||
1366 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1375 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1367 | msgid "" | 1376 | msgid "" |
1368 | "Di Ma\n" | 1377 | "Di Ma\n" |
1369 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1378 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1393,27 +1402,27 @@ msgstr "" | |||
1393 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1402 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1394 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1403 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1395 | 1404 | ||
1396 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1405 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1397 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1406 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1398 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" | 1407 | msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" |
1399 | 1408 | ||
1400 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1409 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1401 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1410 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1402 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" | 1411 | msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" |
1403 | 1412 | ||
1404 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1413 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1405 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1414 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1406 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." | 1415 | msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." |
1407 | 1416 | ||
1408 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1417 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1409 | msgid "Create Namespace" | 1418 | msgid "Create Namespace" |
1410 | msgstr "Créer un espace de noms" | 1419 | msgstr "Créer un espace de noms" |
1411 | 1420 | ||
1412 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1421 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1413 | msgid "Cancel namespace creation." | 1422 | msgid "Cancel namespace creation." |
1414 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." | 1423 | msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." |
1415 | 1424 | ||
1416 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1425 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1417 | msgid "" | 1426 | msgid "" |
1418 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1427 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1419 | "advertisements." | 1428 | "advertisements." |
@@ -1421,15 +1430,15 @@ msgstr "" | |||
1421 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " | 1430 | "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " |
1422 | "annonces." | 1431 | "annonces." |
1423 | 1432 | ||
1424 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1433 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1425 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1434 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1426 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" | 1435 | msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" |
1427 | 1436 | ||
1428 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1437 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1429 | msgid "_Name:" | 1438 | msgid "_Name:" |
1430 | msgstr "N_om :" | 1439 | msgstr "N_om :" |
1431 | 1440 | ||
1432 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1441 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1433 | msgid "" | 1442 | msgid "" |
1434 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1443 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1435 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1444 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1440,11 +1449,11 @@ msgstr "" | |||
1440 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " | 1449 | "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " |
1441 | "l'espace de noms" | 1450 | "l'espace de noms" |
1442 | 1451 | ||
1443 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1452 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1444 | msgid "_Root:" | 1453 | msgid "_Root:" |
1445 | msgstr "_Racine :" | 1454 | msgstr "_Racine :" |
1446 | 1455 | ||
1447 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1456 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1448 | msgid "" | 1457 | msgid "" |
1449 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1458 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1450 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1459 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1456,11 +1465,11 @@ msgstr "" | |||
1456 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " | 1465 | "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " |
1457 | "choisir librement l'identifiant de la racine." | 1466 | "choisir librement l'identifiant de la racine." |
1458 | 1467 | ||
1459 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1468 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1460 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1469 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1461 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" | 1470 | msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" |
1462 | 1471 | ||
1463 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1472 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1464 | msgid "" | 1473 | msgid "" |
1465 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1474 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1466 | "published." | 1475 | "published." |
@@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr "" | |||
1468 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " | 1477 | "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " |
1469 | "publiées." | 1478 | "publiées." |
1470 | 1479 | ||
1471 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1480 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1472 | msgid "" | 1481 | msgid "" |
1473 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1482 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1474 | "the namespace will be published." | 1483 | "the namespace will be published." |
@@ -1476,17 +1485,17 @@ msgstr "" | |||
1476 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " | 1485 | "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " |
1477 | "de cet espace de noms seront publiées." | 1486 | "de cet espace de noms seront publiées." |
1478 | 1487 | ||
1479 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1480 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1489 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1481 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" | 1490 | msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" |
1482 | 1491 | ||
1483 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1492 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1484 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1493 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1485 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1486 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " | 1495 | "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " |
1487 | "noms." | 1496 | "noms." |
1488 | 1497 | ||
1489 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1498 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1490 | msgid "" | 1499 | msgid "" |
1491 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1500 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1492 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1501 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1495,43 +1504,43 @@ msgstr "" | |||
1495 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " | 1504 | "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " |
1496 | "sélectionnées." | 1505 | "sélectionnées." |
1497 | 1506 | ||
1498 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1507 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1499 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1508 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1500 | msgstr "<b>Meta-données</b>" | 1509 | msgstr "<b>Meta-données</b>" |
1501 | 1510 | ||
1502 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1511 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1503 | msgid "Close the selected search" | 1512 | msgid "Close the selected search" |
1504 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" | 1513 | msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" |
1505 | 1514 | ||
1506 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1515 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1507 | msgid "_Close" | 1516 | msgid "_Close" |
1508 | msgstr "_Fermer" | 1517 | msgstr "_Fermer" |
1509 | 1518 | ||
1510 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1519 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1511 | msgid "Messages" | 1520 | msgid "Messages" |
1512 | msgstr "Messages" | 1521 | msgstr "Messages" |
1513 | 1522 | ||
1514 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1523 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1515 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1524 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1516 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." | 1525 | msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." |
1517 | 1526 | ||
1518 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1527 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1519 | msgid "_Identifier:" | 1528 | msgid "_Identifier:" |
1520 | msgstr "_Identifiant :" | 1529 | msgstr "_Identifiant :" |
1521 | 1530 | ||
1522 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1531 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1523 | msgid "Anonymit_y:" | 1532 | msgid "Anonymit_y:" |
1524 | msgstr "Anon_ymat :" | 1533 | msgstr "Anon_ymat :" |
1525 | 1534 | ||
1526 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1535 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1527 | msgid "_Next Identifier:" | 1536 | msgid "_Next Identifier:" |
1528 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" | 1537 | msgstr "Identifiant suiva_nt :" |
1529 | 1538 | ||
1530 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1539 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1531 | msgid "_Update Interval:" | 1540 | msgid "_Update Interval:" |
1532 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" | 1541 | msgstr "_Intervalle de mise à jour :" |
1533 | 1542 | ||
1534 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1543 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1535 | msgid "" | 1544 | msgid "" |
1536 | "--no update--\n" | 1545 | "--no update--\n" |
1537 | "--sporadic update--\n" | 1546 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1549,215 +1558,250 @@ msgstr "" | |||
1549 | "1 mois\n" | 1558 | "1 mois\n" |
1550 | "1 an\n" | 1559 | "1 an\n" |
1551 | 1560 | ||
1552 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1553 | msgid "" | 1562 | msgid "" |
1554 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1563 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1555 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1556 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " | 1565 | "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " |
1557 | "publier." | 1566 | "publier." |
1558 | 1567 | ||
1559 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1568 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1560 | msgid "Edit Collection Information" | 1569 | msgid "Edit Collection Information" |
1561 | msgstr "Éditer les informations de la collection" | 1570 | msgstr "Éditer les informations de la collection" |
1562 | 1571 | ||
1563 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1572 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1564 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1573 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1565 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1566 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." | 1575 | "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." |
1567 | 1576 | ||
1568 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1577 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1569 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1578 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1570 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" | 1579 | msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" |
1571 | 1580 | ||
1572 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1581 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1573 | msgid "" | 1582 | msgid "" |
1574 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1583 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1575 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1576 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " | 1585 | "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " |
1577 | "cet espace de noms." | 1586 | "cet espace de noms." |
1578 | 1587 | ||
1579 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1588 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1580 | msgid "Identifier:" | 1589 | msgid "Identifier:" |
1581 | msgstr "Identifiant :" | 1590 | msgstr "Identifiant :" |
1582 | 1591 | ||
1583 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1592 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1584 | msgid "BUG: SET ME!" | 1593 | msgid "BUG: SET ME!" |
1585 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" | 1594 | msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" |
1586 | 1595 | ||
1587 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1596 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1597 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1598 | msgstr "" | ||
1599 | |||
1600 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1588 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1601 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1589 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." | 1602 | msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." |
1590 | 1603 | ||
1591 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1604 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1592 | msgid "_Quit" | 1605 | msgid "_Quit" |
1593 | msgstr "_Quitter" | 1606 | msgstr "_Quitter" |
1594 | 1607 | ||
1595 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1608 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1596 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1609 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1597 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1598 | 1611 | ||
1599 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1612 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1600 | msgid "FIXME" | 1613 | msgid "FIXME" |
1601 | msgstr "" | 1614 | msgstr "" |
1602 | 1615 | ||
1603 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1616 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1604 | #, fuzzy | 1617 | #, fuzzy |
1605 | msgid "Stop the search." | 1618 | msgid "Stop the search." |
1606 | msgstr "Fermer cette recherche" | 1619 | msgstr "Fermer cette recherche" |
1607 | 1620 | ||
1608 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1621 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1622 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1623 | msgstr "" | ||
1624 | |||
1625 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1626 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1627 | msgstr "Lancement de gnunetd..." | ||
1628 | |||
1629 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1630 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1631 | msgstr "gnunetd lancé" | ||
1632 | |||
1633 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1634 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1635 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" | ||
1636 | |||
1637 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1638 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1639 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." | ||
1640 | |||
1641 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1642 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1643 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." | ||
1644 | |||
1645 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1646 | msgid "Application" | ||
1647 | msgstr "Service" | ||
1648 | |||
1649 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1650 | msgid "Description" | ||
1651 | msgstr "Description" | ||
1652 | |||
1653 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1654 | #, c-format | ||
1655 | msgid "" | ||
1656 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1657 | "d'." | ||
1658 | msgstr "" | ||
1659 | |||
1660 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1661 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1662 | msgstr "" | ||
1663 | |||
1664 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1665 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1666 | msgstr "" | ||
1667 | |||
1668 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1669 | #, fuzzy | ||
1670 | msgid "Saved search results" | ||
1671 | msgstr "Résultats de la recherche" | ||
1672 | |||
1673 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1674 | msgid "Internal error." | ||
1675 | msgstr "" | ||
1676 | |||
1677 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1678 | #, fuzzy, c-format | ||
1679 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1680 | msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'" | ||
1681 | |||
1682 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1683 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1684 | msgstr "" | ||
1685 | |||
1686 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1687 | msgid "_Save results as directory" | ||
1688 | msgstr "" | ||
1689 | |||
1690 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1609 | msgid "Name" | 1691 | msgid "Name" |
1610 | msgstr "Nom" | 1692 | msgstr "Nom" |
1611 | 1693 | ||
1612 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1694 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1613 | msgid "Size" | 1695 | msgid "Size" |
1614 | msgstr "Taille" | 1696 | msgstr "Taille" |
1615 | 1697 | ||
1616 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1698 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1617 | msgid "Mime-type" | 1699 | msgid "Mime-type" |
1618 | msgstr "Type Mime" | 1700 | msgstr "Type Mime" |
1619 | 1701 | ||
1620 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1702 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1621 | msgid "Preview" | 1703 | msgid "Preview" |
1622 | msgstr "Aperçu" | 1704 | msgstr "Aperçu" |
1623 | 1705 | ||
1624 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1706 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1625 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1707 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1626 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1627 | 1709 | ||
1628 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1710 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1629 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1711 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1630 | msgid "globally" | 1712 | msgid "globally" |
1631 | msgstr "globalement" | 1713 | msgstr "globalement" |
1632 | 1714 | ||
1633 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1715 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1634 | #, c-format | 1716 | #, c-format |
1635 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1717 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1636 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" | 1718 | msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" |
1637 | 1719 | ||
1638 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1720 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1639 | #, c-format | 1721 | #, c-format |
1640 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1722 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1641 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" | 1723 | msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n" |
1642 | 1724 | ||
1643 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1725 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1644 | msgid "Query" | 1726 | msgid "Query" |
1645 | msgstr "Requête" | 1727 | msgstr "Requête" |
1646 | 1728 | ||
1647 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1729 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1648 | msgid "Results" | 1730 | msgid "Results" |
1649 | msgstr "Résultats" | 1731 | msgstr "Résultats" |
1650 | 1732 | ||
1651 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1733 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1652 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1734 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1653 | msgid "URI" | 1735 | msgid "URI" |
1654 | msgstr "URI" | 1736 | msgstr "URI" |
1655 | 1737 | ||
1656 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1738 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1657 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1739 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1658 | msgid "Filename" | 1740 | msgid "Filename" |
1659 | msgstr "Nom du fichier" | 1741 | msgstr "Nom du fichier" |
1660 | 1742 | ||
1661 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1743 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1662 | #, c-format | 1744 | msgid "ms" |
1663 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1664 | msgstr "Téléchargement de `%s'" | ||
1665 | |||
1666 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1667 | #, fuzzy, c-format | ||
1668 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1669 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" | ||
1670 | |||
1671 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1672 | #, c-format | ||
1673 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1674 | msgstr "URI invalide : '%s'" | ||
1675 | |||
1676 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1677 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1678 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | ||
1679 | |||
1680 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1681 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1682 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | ||
1683 | |||
1684 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | ||
1685 | msgid "Published filename" | ||
1686 | msgstr "Nom de publication du fichier" | ||
1687 | |||
1688 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | ||
1689 | msgid "Title" | ||
1690 | msgstr "Titre" | ||
1691 | |||
1692 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | ||
1693 | msgid "Artist" | ||
1694 | msgstr "Artiste" | ||
1695 | |||
1696 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | ||
1697 | msgid "Album" | ||
1698 | msgstr "Album" | ||
1699 | |||
1700 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | ||
1701 | msgid "Type" | ||
1702 | msgstr "Type" | ||
1703 | |||
1704 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | ||
1705 | msgid "Format" | ||
1706 | msgstr "Format" | ||
1707 | |||
1708 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1709 | msgid "Keywords" | ||
1710 | msgstr "Mots-clés" | ||
1711 | |||
1712 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | ||
1713 | msgid "Select all files" | ||
1714 | msgstr "Sélectionner tous les fichiers" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | ||
1717 | msgid "Remove selected files" | ||
1718 | msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" | ||
1719 | |||
1720 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | ||
1721 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1722 | msgstr "" | 1745 | msgstr "" |
1723 | "Pas de fichiers à insérer ! Veuillez ajouter des fichiers à la liste avant " | ||
1724 | "de valider." | ||
1725 | 1746 | ||
1726 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1747 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1727 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1748 | msgid "minutes" |
1728 | msgstr "Choisissez le dossier à insérer..." | 1749 | msgstr "" |
1729 | 1750 | ||
1730 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1751 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1731 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1752 | msgid "seconds" |
1732 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1733 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1734 | "Les fichiers suivants ne seront pas ajoutés car il est impossible de les " | ||
1735 | "lire :" | ||
1736 | 1754 | ||
1737 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | 1755 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1738 | msgid "Could not open the directory :\n" | 1756 | msgid "hours" |
1739 | msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" | 1757 | msgstr "" |
1740 | 1758 | ||
1741 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1759 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1742 | msgid "Choose files to insert..." | 1760 | msgid "days" |
1743 | msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." | 1761 | msgstr "" |
1744 | 1762 | ||
1745 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1763 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1746 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1764 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1747 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." | 1765 | msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." |
1748 | 1766 | ||
1749 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1767 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1750 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1768 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1751 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | 1769 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." |
1752 | 1770 | ||
1771 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 | ||
1772 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1773 | msgid "unknown" | ||
1774 | msgstr "inconnu" | ||
1775 | |||
1776 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 | ||
1777 | msgid "Category" | ||
1778 | msgstr "" | ||
1779 | |||
1780 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 | ||
1781 | #, fuzzy | ||
1782 | msgid "Value" | ||
1783 | msgstr "_Valeur :" | ||
1784 | |||
1785 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 | ||
1786 | #, fuzzy | ||
1787 | msgid "Keyword" | ||
1788 | msgstr "Mots-clés" | ||
1789 | |||
1790 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1753 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1791 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1754 | msgid "--sporadic update--" | 1792 | msgid "--sporadic update--" |
1755 | msgstr "--mise à jour sporadique--" | 1793 | msgstr "--mise à jour sporadique--" |
1756 | 1794 | ||
1795 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1757 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1796 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1758 | msgid "--no update--" | 1797 | msgid "--no update--" |
1759 | msgstr "--pas de mise à jour--" | 1798 | msgstr "--pas de mise à jour--" |
1760 | 1799 | ||
1800 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1801 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1802 | msgid "no name given" | ||
1803 | msgstr "pas de nom fourni" | ||
1804 | |||
1761 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1805 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1762 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1806 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1763 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1807 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1778,14 +1822,10 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | |||
1778 | msgstr "" | 1822 | msgstr "" |
1779 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" | 1823 | "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" |
1780 | 1824 | ||
1781 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1825 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1782 | msgid "Filesize" | 1826 | msgid "Filesize" |
1783 | msgstr "Taille du fichier" | 1827 | msgstr "Taille du fichier" |
1784 | 1828 | ||
1785 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1786 | msgid "Description" | ||
1787 | msgstr "Description" | ||
1788 | |||
1789 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1829 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1790 | msgid "Publication Frequency" | 1830 | msgid "Publication Frequency" |
1791 | msgstr "Fréquence de publication" | 1831 | msgstr "Fréquence de publication" |
@@ -1802,14 +1842,6 @@ msgstr "Précédent ID" | |||
1802 | msgid "Next ID" | 1842 | msgid "Next ID" |
1803 | msgstr "Prochain ID" | 1843 | msgstr "Prochain ID" |
1804 | 1844 | ||
1805 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1806 | msgid "no name given" | ||
1807 | msgstr "pas de nom fourni" | ||
1808 | |||
1809 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1810 | msgid "unknown" | ||
1811 | msgstr "inconnu" | ||
1812 | |||
1813 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1845 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1814 | msgid "unspecified" | 1846 | msgid "unspecified" |
1815 | msgstr "non spécifié" | 1847 | msgstr "non spécifié" |
@@ -1857,67 +1889,81 @@ msgstr "" | |||
1857 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1889 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1858 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." | 1890 | msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." |
1859 | 1891 | ||
1860 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1892 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1861 | msgid "Launching gnunetd..." | 1893 | #, fuzzy |
1862 | msgstr "Lancement de gnunetd..." | 1894 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1895 | msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." | ||
1863 | 1896 | ||
1864 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1897 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1865 | msgid "Launched gnunetd" | 1898 | #, c-format |
1866 | msgstr "gnunetd lancé" | 1899 | msgid "Error accessing file `%s'." |
1900 | msgstr "" | ||
1867 | 1901 | ||
1868 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1902 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1869 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1903 | #, fuzzy, c-format |
1870 | msgstr "Impossible de lancer gnunetd" | 1904 | msgid "Error opening file `%s'." |
1905 | msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'" | ||
1871 | 1906 | ||
1872 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1907 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1873 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1908 | #, c-format |
1874 | msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." | 1909 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1910 | msgstr "" | ||
1875 | 1911 | ||
1876 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1912 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1877 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1913 | #, c-format |
1878 | msgstr "Arrêt de gnunetd..." | 1914 | msgid "Downloading `%s'" |
1915 | msgstr "Téléchargement de `%s'" | ||
1879 | 1916 | ||
1880 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1917 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1881 | msgid "Application" | 1918 | #, fuzzy, c-format |
1882 | msgstr "Service" | 1919 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1920 | msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n" | ||
1883 | 1921 | ||
1884 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1922 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1885 | #, c-format | 1923 | #, c-format |
1886 | msgid "" | 1924 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1887 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 1925 | msgstr "URI invalide : '%s'" |
1888 | "d'." | 1926 | |
1889 | msgstr "" | 1927 | #: src/plugins/fs/download.c:781 |
1928 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1929 | msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" | ||
1930 | |||
1931 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1932 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1933 | msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." | ||
1890 | 1934 | ||
1891 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1935 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1892 | msgid "Connectivity" | 1936 | msgid "Connectivity" |
1893 | msgstr "Connexions" | 1937 | msgstr "Connexions" |
1894 | 1938 | ||
1895 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1939 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1896 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1940 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1897 | msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" | 1941 | msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" |
1898 | 1942 | ||
1899 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1943 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1900 | msgid "System load" | 1944 | msgid "System load" |
1901 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1902 | 1946 | ||
1903 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1947 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1904 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1948 | msgid "" |
1949 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1950 | "(blue)" | ||
1905 | msgstr "" | 1951 | msgstr "" |
1906 | 1952 | ||
1907 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1953 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1908 | msgid "Datastore capacity" | 1954 | msgid "Datastore capacity" |
1909 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1910 | 1956 | ||
1911 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1957 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1912 | #, fuzzy | 1958 | #, fuzzy |
1913 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1959 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1914 | msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)" | 1960 | msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)" |
1915 | 1961 | ||
1916 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1962 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1917 | msgid "Inbound Traffic" | 1963 | msgid "Inbound Traffic" |
1918 | msgstr "Traffic entrant" | 1964 | msgstr "Traffic entrant" |
1919 | 1965 | ||
1920 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1966 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1921 | #, fuzzy | 1967 | #, fuzzy |
1922 | msgid "" | 1968 | msgid "" |
1923 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1969 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
@@ -1926,15 +1972,15 @@ msgstr "" | |||
1926 | "Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence " | 1972 | "Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence " |
1927 | "(bleu), autre (gris)" | 1973 | "(bleu), autre (gris)" |
1928 | 1974 | ||
1929 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 1975 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1930 | msgid "Outbound Traffic" | 1976 | msgid "Outbound Traffic" |
1931 | msgstr "Traffic sortant" | 1977 | msgstr "Traffic sortant" |
1932 | 1978 | ||
1933 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 1979 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1934 | msgid "Routing Effectiveness" | 1980 | msgid "Routing Effectiveness" |
1935 | msgstr "Efficacité du routage" | 1981 | msgstr "Efficacité du routage" |
1936 | 1982 | ||
1937 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 1983 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1938 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1984 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1939 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" | 1985 | msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" |
1940 | 1986 | ||
@@ -1943,15 +1989,15 @@ msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" | |||
1943 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1989 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1944 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" | 1990 | msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" |
1945 | 1991 | ||
1946 | #: src/common/helper.c:449 | 1992 | #: src/common/helper.c:452 |
1947 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1993 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1948 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" | 1994 | msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" |
1949 | 1995 | ||
1950 | #: src/common/helper.c:480 | 1996 | #: src/common/helper.c:483 |
1951 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1997 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1952 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" | 1998 | msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" |
1953 | 1999 | ||
1954 | #: src/common/helper.c:557 | 2000 | #: src/common/helper.c:560 |
1955 | msgid "" | 2001 | msgid "" |
1956 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 2002 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1957 | "setup)." | 2003 | "setup)." |
@@ -1959,7 +2005,7 @@ msgstr "" | |||
1959 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " | 2005 | "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de " |
1960 | "configuration (gnunet-setup)." | 2006 | "configuration (gnunet-setup)." |
1961 | 2007 | ||
1962 | #: src/common/helper.c:559 | 2008 | #: src/common/helper.c:562 |
1963 | #, c-format | 2009 | #, c-format |
1964 | msgid "" | 2010 | msgid "" |
1965 | "GKSu returned:\n" | 2011 | "GKSu returned:\n" |
@@ -1968,11 +2014,11 @@ msgstr "" | |||
1968 | "GKSu a renvoyé :\n" | 2014 | "GKSu a renvoyé :\n" |
1969 | "%s" | 2015 | "%s" |
1970 | 2016 | ||
1971 | #: src/common/helper.c:567 | 2017 | #: src/common/helper.c:570 |
1972 | msgid "Not implemented yet!" | 2018 | msgid "Not implemented yet!" |
1973 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
1974 | 2020 | ||
1975 | #: src/common/helper.c:570 | 2021 | #: src/common/helper.c:573 |
1976 | msgid "" | 2022 | msgid "" |
1977 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 2023 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1978 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 2024 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1984,19 +2030,74 @@ msgstr "" | |||
1984 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " | 2030 | "libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez " |
1985 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." | 2031 | "toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." |
1986 | 2032 | ||
1987 | #: src/common/helper.c:579 | 2033 | #: src/common/helper.c:582 |
1988 | #, c-format | 2034 | #, c-format |
1989 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 2035 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1990 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" | 2036 | msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" |
1991 | 2037 | ||
1992 | #: src/core/main.c:48 | 2038 | #: src/core/main.c:46 |
1993 | msgid "run in debug mode" | 2039 | msgid "run in debug mode" |
1994 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
1995 | 2041 | ||
1996 | #: src/core/main.c:51 | 2042 | #: src/core/main.c:49 |
1997 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 2043 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1998 | msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." | 2044 | msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." |
1999 | 2045 | ||
2046 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
2047 | msgid "Orientation" | ||
2048 | msgstr "" | ||
2049 | |||
2050 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
2051 | msgid "The orientation of the tray." | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
2055 | msgid "GNU's p2p network" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #~ msgid "Published filename" | ||
2059 | #~ msgstr "Nom de publication du fichier" | ||
2060 | |||
2061 | #~ msgid "Title" | ||
2062 | #~ msgstr "Titre" | ||
2063 | |||
2064 | #~ msgid "Artist" | ||
2065 | #~ msgstr "Artiste" | ||
2066 | |||
2067 | #~ msgid "Album" | ||
2068 | #~ msgstr "Album" | ||
2069 | |||
2070 | #~ msgid "Type" | ||
2071 | #~ msgstr "Type" | ||
2072 | |||
2073 | #~ msgid "Format" | ||
2074 | #~ msgstr "Format" | ||
2075 | |||
2076 | #~ msgid "Select all files" | ||
2077 | #~ msgstr "Sélectionner tous les fichiers" | ||
2078 | |||
2079 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
2080 | #~ msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" | ||
2081 | |||
2082 | #~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
2083 | #~ msgstr "" | ||
2084 | #~ "Pas de fichiers à insérer ! Veuillez ajouter des fichiers à la liste " | ||
2085 | #~ "avant de valider." | ||
2086 | |||
2087 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
2088 | #~ msgstr "Choisissez le dossier à insérer..." | ||
2089 | |||
2090 | #~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
2091 | #~ msgstr "" | ||
2092 | #~ "Les fichiers suivants ne seront pas ajoutés car il est impossible de les " | ||
2093 | #~ "lire :" | ||
2094 | |||
2095 | #~ msgid "Could not open the directory :\n" | ||
2096 | #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n" | ||
2097 | |||
2098 | #~ msgid "Choose files to insert..." | ||
2099 | #~ msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." | ||
2100 | |||
2000 | #~ msgid "CPU load" | 2101 | #~ msgid "CPU load" |
2001 | #~ msgstr "Charge processeur" | 2102 | #~ msgstr "Charge processeur" |
2002 | 2103 | ||
@@ -2025,9 +2126,6 @@ msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." | |||
2025 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" | 2126 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" |
2026 | #~ msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n" | 2127 | #~ msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n" |
2027 | 2128 | ||
2028 | #~ msgid "Error while uploading `%s'" | ||
2029 | #~ msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'" | ||
2030 | |||
2031 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" | 2129 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" |
2032 | #~ msgstr "Connecté à gnunetd.\n" | 2130 | #~ msgstr "Connecté à gnunetd.\n" |
2033 | 2131 | ||
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot index 2a94c16b..77413583 100644 --- a/po/gnunet-gtk.pot +++ b/po/gnunet-gtk.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Show credits" | |||
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | ||
27 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 27 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
29 | msgstr "" | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -53,6 +53,11 @@ msgid "" | |||
53 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 53 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
54 | "mantis/.\n" | 54 | "mantis/.\n" |
55 | "\n" | 55 | "\n" |
56 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
57 | "\n" | ||
58 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
59 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
60 | "\n" | ||
56 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 61 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
57 | "\n" | 62 | "\n" |
58 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 63 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -78,190 +83,194 @@ msgid "" | |||
78 | "\n" | 83 | "\n" |
79 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
80 | 85 | ||
81 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 86 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
82 | msgid "_Welcome" | 87 | msgid "_Welcome" |
83 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
84 | 89 | ||
85 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 90 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
86 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 91 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
87 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
88 | 93 | ||
89 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 94 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
90 | msgid "start gnunet_d" | 95 | msgid "start gnunet_d" |
91 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
92 | 97 | ||
93 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 98 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
94 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 99 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
95 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
96 | 101 | ||
97 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 102 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
98 | msgid "sto_p gnunetd" | 103 | msgid "sto_p gnunetd" |
99 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
100 | 105 | ||
101 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 106 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
102 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 107 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
103 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
104 | 109 | ||
105 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 110 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
106 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 111 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
107 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
108 | 113 | ||
109 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 114 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
110 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 115 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
111 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
112 | 117 | ||
113 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 118 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
114 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 119 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
115 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
116 | 121 | ||
117 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 122 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
118 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 123 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
119 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
120 | 125 | ||
121 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 126 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
122 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 127 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
123 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
124 | 129 | ||
125 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 130 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
126 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 131 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
127 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
128 | 133 | ||
129 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 134 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
130 | msgid "_Advanced configuration" | 135 | msgid "_Advanced configuration" |
131 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
132 | 137 | ||
133 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 138 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
134 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 139 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
135 | msgstr "" | 140 | msgstr "" |
136 | 141 | ||
137 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 142 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
138 | msgid "C_onfigure client" | 143 | msgid "C_onfigure client" |
139 | msgstr "" | 144 | msgstr "" |
140 | 145 | ||
141 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 146 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
142 | msgid "Configure da_emon" | 147 | msgid "Configure da_emon" |
143 | msgstr "" | 148 | msgstr "" |
144 | 149 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
146 | msgid "_General" | 151 | msgid "_General" |
147 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
148 | 153 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
150 | msgid "Cancel the selected search" | 155 | msgid "Cancel the selected search" |
151 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
152 | 157 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 158 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
154 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 159 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
155 | msgstr "" | 160 | msgstr "" |
156 | 161 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
158 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 163 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
159 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
160 | 165 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
162 | msgid "_Enter URI:" | 167 | msgid "_Enter URI:" |
163 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
164 | 169 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
166 | msgid "Download the content specified by the URI" | 171 | msgid "Download the content specified by the URI" |
167 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
168 | 173 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
170 | msgid "D_ownload" | 175 | msgid "D_ownload" |
171 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
172 | 177 | ||
173 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
174 | msgid "with _anonymity" | 179 | msgid "with _anonymity" |
175 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
176 | 181 | ||
177 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 182 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
178 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 183 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
179 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
180 | 185 | ||
181 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 186 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
182 | msgid "" | 187 | msgid "" |
183 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 188 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
184 | "the list" | 189 | "the list" |
185 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
186 | 191 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 192 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
188 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 193 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
189 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
190 | 195 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
192 | msgid "<b>Downloads</b>" | 197 | msgid "<b>Downloads</b>" |
193 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
194 | 199 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
196 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 201 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
197 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
198 | 203 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 204 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
200 | msgid "" | 205 | msgid "" |
201 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 206 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
202 | "list" | 207 | "list" |
203 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
204 | 209 | ||
205 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 210 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
206 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 211 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
207 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
208 | 213 | ||
209 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 214 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
210 | msgid "<b>Publications</b>" | 215 | msgid "<b>Publications</b>" |
211 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
212 | 217 | ||
213 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 218 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
214 | msgid "Stat_us" | 219 | msgid "Stat_us" |
215 | msgstr "" | 220 | msgstr "" |
216 | 221 | ||
217 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 222 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
218 | msgid "_Keyword:" | 223 | msgid "_Keyword:" |
219 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
220 | 225 | ||
221 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 226 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
222 | msgid "" | 227 | msgid "" |
223 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 228 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
224 | "restrict the search to the given namespace)" | 229 | "restrict the search to the given namespace)" |
225 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
226 | 231 | ||
227 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 232 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
228 | msgid "Sea_rch" | 233 | msgid "Sea_rch" |
229 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
230 | 235 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 236 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
232 | msgid "" | 237 | msgid "" |
233 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 238 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
234 | "values provide more privacy but also less performance." | 239 | "values provide more privacy but also less performance." |
235 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
236 | 241 | ||
237 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 242 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
243 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
244 | msgstr "" | ||
245 | |||
246 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
238 | msgid "_Maximum results:" | 247 | msgid "_Maximum results:" |
239 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
240 | 249 | ||
241 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
242 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 251 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
243 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
244 | 253 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
246 | msgid "in _namespace" | 255 | msgid "in _namespace" |
247 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
248 | 257 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 258 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
250 | msgid "" | 259 | msgid "" |
251 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 260 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
252 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 261 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
253 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 262 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
254 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
255 | 264 | ||
256 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
257 | msgid "Search and _Download" | 266 | msgid "Search and _Download" |
258 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
259 | 268 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
261 | msgid "Method:" | 270 | msgid "Method:" |
262 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
263 | 272 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
265 | msgid "" | 274 | msgid "" |
266 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 275 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
267 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 276 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -271,11 +280,11 @@ msgid "" | |||
271 | "efficient than insertion." | 280 | "efficient than insertion." |
272 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
273 | 282 | ||
274 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 283 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
275 | msgid "inde_x" | 284 | msgid "inde_x" |
276 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
277 | 286 | ||
278 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 287 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
279 | msgid "" | 288 | msgid "" |
280 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 289 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
281 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 290 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -285,27 +294,27 @@ msgid "" | |||
285 | "(after compromising your machine)." | 294 | "(after compromising your machine)." |
286 | msgstr "" | 295 | msgstr "" |
287 | 296 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 297 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
289 | msgid "i_nsert" | 298 | msgid "i_nsert" |
290 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
291 | 300 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
293 | msgid "Scope:" | 302 | msgid "Scope:" |
294 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
295 | 304 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
297 | msgid "_Anonymity:" | 306 | msgid "_Anonymity:" |
298 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
299 | 308 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
301 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 310 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
302 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
303 | 312 | ||
304 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 313 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
305 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 314 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
306 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
307 | 316 | ||
308 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 317 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
309 | msgid "" | 318 | msgid "" |
310 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 319 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
311 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 320 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -313,359 +322,359 @@ msgid "" | |||
313 | "privacy at the expense of efficiency." | 322 | "privacy at the expense of efficiency." |
314 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
315 | 324 | ||
316 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
317 | msgid "" | 326 | msgid "" |
318 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 327 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
319 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 328 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
320 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 329 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
321 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
322 | 331 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 332 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
324 | msgid "add keywords for files in directories" | 333 | msgid "add keywords for files in directories" |
325 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
326 | 335 | ||
327 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 336 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
328 | msgid "" | 337 | msgid "" |
329 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 338 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
330 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 339 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
331 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
332 | 341 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
334 | msgid "Pub_lish" | 343 | msgid "Pub_lish" |
335 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
336 | 345 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
338 | msgid "_Filename:" | 347 | msgid "_Filename:" |
339 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
340 | 349 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
342 | msgid "_Priority:" | 351 | msgid "_Priority:" |
343 | msgstr "" | 352 | msgstr "" |
344 | 353 | ||
345 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 354 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
346 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 355 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
347 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
348 | 357 | ||
349 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 358 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
350 | msgid "_Browse" | 359 | msgid "_Browse" |
351 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
352 | 361 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
354 | msgid "Only publish a single file." | 363 | msgid "Only publish a single file." |
355 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
356 | 365 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
358 | msgid "file onl_y" | 367 | msgid "file onl_y" |
359 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
360 | 369 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
362 | msgid "" | 371 | msgid "" |
363 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 372 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
364 | msgstr "" | 373 | msgstr "" |
365 | 374 | ||
366 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 375 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
367 | msgid "use libextractor for files in directories" | 376 | msgid "use libextractor for files in directories" |
368 | msgstr "" | 377 | msgstr "" |
369 | 378 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
371 | msgid "_Publication" | 380 | msgid "_Publication" |
372 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
373 | 382 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
375 | msgid "c_reate" | 384 | msgid "c_reate" |
376 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
377 | 386 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
379 | msgid "_Namespace" | 388 | msgid "_Namespace" |
380 | msgstr "" | 389 | msgstr "" |
381 | 390 | ||
382 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 391 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
383 | msgid "_Collection" | 392 | msgid "_Collection" |
384 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
385 | 394 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
387 | msgid "d_elete" | 396 | msgid "d_elete" |
388 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
389 | 398 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
391 | msgid "" | 400 | msgid "" |
392 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 401 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
393 | "in the namespace)" | 402 | "in the namespace)" |
394 | msgstr "" | 403 | msgstr "" |
395 | 404 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 405 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
397 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 406 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
398 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
399 | 408 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
401 | msgid "<b>Available content</b>" | 410 | msgid "<b>Available content</b>" |
402 | msgstr "" | 411 | msgstr "" |
403 | 412 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
405 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 414 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
406 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
407 | 416 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
409 | msgid "track available content" | 418 | msgid "track available content" |
410 | msgstr "" | 419 | msgstr "" |
411 | 420 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
413 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 422 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
414 | msgstr "" | 423 | msgstr "" |
415 | 424 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
417 | msgid "Ad_vanced" | 426 | msgid "Ad_vanced" |
418 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
419 | 428 | ||
420 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 429 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
421 | msgid "File s_haring" | 430 | msgid "File s_haring" |
422 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
423 | 432 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
425 | msgid "_Statistics" | 434 | msgid "_Statistics" |
426 | msgstr "" | 435 | msgstr "" |
427 | 436 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
429 | msgid "/join #gnunet" | 438 | msgid "/join #gnunet" |
430 | msgstr "" | 439 | msgstr "" |
431 | 440 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 441 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
433 | msgid "Cha_t" | 442 | msgid "Cha_t" |
434 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
435 | 444 | ||
436 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 445 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
437 | msgid "Edit File Information" | 446 | msgid "Edit File Information" |
438 | msgstr "" | 447 | msgstr "" |
439 | 448 | ||
440 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 449 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
441 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 450 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
442 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
443 | 452 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
445 | msgid "Cancel the publication." | 454 | msgid "Cancel the publication." |
446 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
447 | 456 | ||
448 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 457 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
449 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 458 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
450 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
451 | 460 | ||
452 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 461 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
453 | msgid "Abort the upload operation." | 462 | msgid "Abort the upload operation." |
454 | msgstr "" | 463 | msgstr "" |
455 | 464 | ||
456 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 465 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
457 | msgid "" | 466 | msgid "" |
458 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 467 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
459 | "publication." | 468 | "publication." |
460 | msgstr "" | 469 | msgstr "" |
461 | 470 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
463 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 472 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
464 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
465 | 474 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
467 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 476 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
468 | msgid "_Type:" | 477 | msgid "_Type:" |
469 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
470 | 479 | ||
471 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 480 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
472 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
473 | msgid "_Value:" | 482 | msgid "_Value:" |
474 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
475 | 484 | ||
476 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
477 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 486 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
478 | msgid "Enter metadata about the upload" | 487 | msgid "Enter metadata about the upload" |
479 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
480 | 489 | ||
481 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 490 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
482 | msgid "Value Entry" | 491 | msgid "Value Entry" |
483 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
484 | 493 | ||
485 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
486 | msgid "" | 495 | msgid "" |
487 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 496 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
488 | "Press ENTER to add the data." | 497 | "Press ENTER to add the data." |
489 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
490 | 499 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 500 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
492 | msgid "" | 501 | msgid "" |
493 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 502 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
494 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
495 | 504 | ||
496 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 505 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
497 | msgid "" | 506 | msgid "" |
498 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 507 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
499 | "file." | 508 | "file." |
500 | msgstr "" | 509 | msgstr "" |
501 | 510 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 511 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
503 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
504 | msgid "" | 513 | msgid "" |
505 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 514 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
506 | "keywords." | 515 | "keywords." |
507 | msgstr "" | 516 | msgstr "" |
508 | 517 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
510 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
511 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 520 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
512 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
513 | 522 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
515 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
516 | msgid "Enter keywords" | 525 | msgid "Enter keywords" |
517 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
518 | 527 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
520 | msgid "" | 529 | msgid "" |
521 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 530 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
522 | "directory will be found." | 531 | "directory will be found." |
523 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
524 | 533 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
526 | msgid "" | 535 | msgid "" |
527 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 536 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
528 | "or directory will be found." | 537 | "or directory will be found." |
529 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
530 | 539 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
532 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 541 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
533 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
534 | 543 | ||
535 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
536 | msgid "<b>Keywords</b>" | 545 | msgid "<b>Keywords</b>" |
537 | msgstr "" | 546 | msgstr "" |
538 | 547 | ||
539 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
540 | msgid "_Preview:" | 549 | msgid "_Preview:" |
541 | msgstr "" | 550 | msgstr "" |
542 | 551 | ||
543 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 552 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
544 | msgid "Select Preview" | 553 | msgid "Select Preview" |
545 | msgstr "" | 554 | msgstr "" |
546 | 555 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
548 | msgid "File Information" | 557 | msgid "File Information" |
549 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
550 | 559 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
552 | msgid "Meta-data" | 561 | msgid "Meta-data" |
553 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
554 | 563 | ||
555 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
556 | msgid "Search Results" | 565 | msgid "Search Results" |
557 | msgstr "" | 566 | msgstr "" |
558 | 567 | ||
559 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
560 | msgid "" | 569 | msgid "" |
561 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 570 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
562 | "contents will be displayed." | 571 | "contents will be displayed." |
563 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
564 | 573 | ||
565 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
566 | msgid "Standard view" | 575 | msgid "Standard view" |
567 | msgstr "" | 576 | msgstr "" |
568 | 577 | ||
569 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 578 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
570 | msgid "Download selected files." | 579 | msgid "Download selected files." |
571 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
572 | 581 | ||
573 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 582 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
574 | msgid "Down_load" | 583 | msgid "Down_load" |
575 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
576 | 585 | ||
577 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 586 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
578 | msgid "" | 587 | msgid "" |
579 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 588 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
580 | "in the directory as well." | 589 | "in the directory as well." |
581 | msgstr "" | 590 | msgstr "" |
582 | 591 | ||
583 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
584 | msgid "r_ecursively" | 593 | msgid "r_ecursively" |
585 | msgstr "" | 594 | msgstr "" |
586 | 595 | ||
587 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
588 | msgid "with anon_ymity" | 597 | msgid "with anon_ymity" |
589 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
590 | 599 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
592 | msgid "" | 601 | msgid "" |
593 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 602 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
594 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 603 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
595 | "increased privacy at the expense of performance." | 604 | "increased privacy at the expense of performance." |
596 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
597 | 606 | ||
598 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 607 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
599 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 608 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
600 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
601 | 610 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 611 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
603 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 612 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
604 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
605 | 614 | ||
606 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 615 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
607 | msgid "Namespace Contents" | 616 | msgid "Namespace Contents" |
608 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
609 | 618 | ||
610 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 619 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
611 | msgid "" | 620 | msgid "" |
612 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 621 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
613 | "far." | 622 | "far." |
614 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
615 | 624 | ||
616 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 625 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
617 | msgid "Add content to the namespace" | 626 | msgid "Add content to the namespace" |
618 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
619 | 628 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 629 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
621 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 630 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
622 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
623 | 632 | ||
624 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 633 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
625 | msgid "U_pdate" | 634 | msgid "U_pdate" |
626 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
627 | 636 | ||
628 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 637 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
629 | msgid "Chat" | 638 | msgid "Chat" |
630 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
631 | 640 | ||
632 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 641 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
633 | msgid "The current conversation in this chat room." | 642 | msgid "The current conversation in this chat room." |
634 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
635 | 644 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 645 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
637 | msgid "Hello!" | 646 | msgid "Hello!" |
638 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
639 | 648 | ||
640 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 649 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
641 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 650 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
642 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
643 | 652 | ||
644 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
645 | msgid "Sen_d" | 654 | msgid "Sen_d" |
646 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
647 | 656 | ||
648 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 657 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
649 | msgid "List of the participants in the chat room." | 658 | msgid "List of the participants in the chat room." |
650 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
651 | 660 | ||
652 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
653 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 662 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
654 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
655 | 664 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 665 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
657 | msgid "gnunet-gtk" | 666 | msgid "gnunet-gtk" |
658 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
659 | 668 | ||
660 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 669 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
661 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 670 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
662 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
663 | 672 | ||
664 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 673 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
665 | msgid "https://gnunet.org/" | 674 | msgid "https://gnunet.org/" |
666 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
667 | 676 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
669 | msgid "" | 678 | msgid "" |
670 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 679 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
671 | " Version 2, June 1991\n" | 680 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -953,11 +962,11 @@ msgid "" | |||
953 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 962 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
954 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
955 | 964 | ||
956 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 965 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
957 | msgid "GNUnet Website" | 966 | msgid "GNUnet Website" |
958 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
959 | 968 | ||
960 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 969 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
961 | msgid "" | 970 | msgid "" |
962 | "Di Ma\n" | 971 | "Di Ma\n" |
963 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 972 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -974,52 +983,52 @@ msgid "" | |||
974 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 983 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
975 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
976 | 985 | ||
977 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 986 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
978 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 987 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
979 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
980 | 989 | ||
981 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 990 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
982 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 991 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
983 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
984 | 993 | ||
985 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 994 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
986 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 995 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
987 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
988 | 997 | ||
989 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 998 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
990 | msgid "Create Namespace" | 999 | msgid "Create Namespace" |
991 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
992 | 1001 | ||
993 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1002 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
994 | msgid "Cancel namespace creation." | 1003 | msgid "Cancel namespace creation." |
995 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
996 | 1005 | ||
997 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1006 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
998 | msgid "" | 1007 | msgid "" |
999 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1008 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1000 | "advertisements." | 1009 | "advertisements." |
1001 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1002 | 1011 | ||
1003 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1012 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1004 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1013 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1005 | msgstr "" | 1014 | msgstr "" |
1006 | 1015 | ||
1007 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1016 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1008 | msgid "_Name:" | 1017 | msgid "_Name:" |
1009 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1010 | 1019 | ||
1011 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1020 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1012 | msgid "" | 1021 | msgid "" |
1013 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1022 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1014 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1023 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
1015 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." | 1024 | "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace." |
1016 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1017 | 1026 | ||
1018 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1027 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1019 | msgid "_Root:" | 1028 | msgid "_Root:" |
1020 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1021 | 1030 | ||
1022 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1031 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1023 | msgid "" | 1032 | msgid "" |
1024 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1033 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1025 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1034 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1027,73 +1036,73 @@ msgid "" | |||
1027 | "the root." | 1036 | "the root." |
1028 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1029 | 1038 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1039 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1031 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1040 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1032 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1033 | 1042 | ||
1034 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1043 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1035 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1036 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1045 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1037 | "published." | 1046 | "published." |
1038 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1039 | 1048 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1049 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1041 | msgid "" | 1050 | msgid "" |
1042 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1051 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1043 | "the namespace will be published." | 1052 | "the namespace will be published." |
1044 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
1045 | 1054 | ||
1046 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1055 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1047 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1056 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1048 | msgstr "" | 1057 | msgstr "" |
1049 | 1058 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1059 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1051 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1060 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1052 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1053 | 1062 | ||
1054 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1063 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1055 | msgid "" | 1064 | msgid "" |
1056 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1065 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1057 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1066 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
1058 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1059 | 1068 | ||
1060 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1069 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1061 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1070 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1062 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1063 | 1072 | ||
1064 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1073 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1065 | msgid "Close the selected search" | 1074 | msgid "Close the selected search" |
1066 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1067 | 1076 | ||
1068 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1077 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1069 | msgid "_Close" | 1078 | msgid "_Close" |
1070 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1071 | 1080 | ||
1072 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1081 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1073 | msgid "Messages" | 1082 | msgid "Messages" |
1074 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1075 | 1084 | ||
1076 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1085 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1077 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1086 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1078 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1079 | 1088 | ||
1080 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1081 | msgid "_Identifier:" | 1090 | msgid "_Identifier:" |
1082 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1083 | 1092 | ||
1084 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1093 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1085 | msgid "Anonymit_y:" | 1094 | msgid "Anonymit_y:" |
1086 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1087 | 1096 | ||
1088 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1097 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1089 | msgid "_Next Identifier:" | 1098 | msgid "_Next Identifier:" |
1090 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1091 | 1100 | ||
1092 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1093 | msgid "_Update Interval:" | 1102 | msgid "_Update Interval:" |
1094 | msgstr "" | 1103 | msgstr "" |
1095 | 1104 | ||
1096 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1105 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1097 | msgid "" | 1106 | msgid "" |
1098 | "--no update--\n" | 1107 | "--no update--\n" |
1099 | "--sporadic update--\n" | 1108 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1104,205 +1113,241 @@ msgid "" | |||
1104 | "1 year\n" | 1113 | "1 year\n" |
1105 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1106 | 1115 | ||
1107 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1116 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1108 | msgid "" | 1117 | msgid "" |
1109 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1118 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1110 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1111 | 1120 | ||
1112 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1121 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1113 | msgid "Edit Collection Information" | 1122 | msgid "Edit Collection Information" |
1114 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1115 | 1124 | ||
1116 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1125 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1117 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1126 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1118 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1119 | 1128 | ||
1120 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1121 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1130 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1122 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1123 | 1132 | ||
1124 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1133 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1125 | msgid "" | 1134 | msgid "" |
1126 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1135 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1127 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1128 | 1137 | ||
1129 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1130 | msgid "Identifier:" | 1139 | msgid "Identifier:" |
1131 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1132 | 1141 | ||
1133 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1142 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1134 | msgid "BUG: SET ME!" | 1143 | msgid "BUG: SET ME!" |
1135 | msgstr "" | 1144 | msgstr "" |
1136 | 1145 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1146 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1147 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1148 | msgstr "" | ||
1149 | |||
1150 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1138 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1151 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1139 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1140 | 1153 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1154 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1142 | msgid "_Quit" | 1155 | msgid "_Quit" |
1143 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1144 | 1157 | ||
1145 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1158 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1146 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1159 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1147 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1148 | 1161 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1162 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1150 | msgid "FIXME" | 1163 | msgid "FIXME" |
1151 | msgstr "" | 1164 | msgstr "" |
1152 | 1165 | ||
1153 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1166 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1154 | msgid "Stop the search." | 1167 | msgid "Stop the search." |
1155 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1156 | 1169 | ||
1157 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1170 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1158 | msgid "Name" | 1171 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" |
1159 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1160 | 1173 | ||
1161 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1174 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 |
1162 | msgid "Size" | 1175 | msgid "Launching gnunetd..." |
1163 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1164 | 1177 | ||
1165 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1178 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 |
1166 | msgid "Mime-type" | 1179 | msgid "Launched gnunetd" |
1167 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1168 | 1181 | ||
1169 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1182 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 |
1170 | msgid "Preview" | 1183 | msgid "Launching gnunetd failed" |
1171 | msgstr "" | 1184 | msgstr "" |
1172 | 1185 | ||
1173 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1186 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 |
1174 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1187 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." |
1175 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
1176 | 1189 | ||
1177 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1190 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 |
1178 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1191 | msgid "Terminating gnunetd..." |
1179 | msgid "globally" | ||
1180 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1181 | 1193 | ||
1182 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1194 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 |
1183 | #, c-format | 1195 | msgid "Application" |
1184 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1196 | msgstr "" |
1197 | |||
1198 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1199 | msgid "Description" | ||
1185 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1186 | 1201 | ||
1187 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1202 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 |
1188 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1189 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1204 | msgid "" |
1205 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1206 | "d'." | ||
1190 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1191 | 1208 | ||
1192 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1209 | #: src/plugins/fs/search.c:234 |
1193 | msgid "Query" | 1210 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." |
1194 | msgstr "" | 1211 | msgstr "" |
1195 | 1212 | ||
1196 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1213 | #: src/plugins/fs/search.c:255 |
1197 | msgid "Results" | 1214 | msgid "No search results yet, cannot save!" |
1198 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1199 | 1216 | ||
1200 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1217 | #: src/plugins/fs/search.c:287 |
1201 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1218 | msgid "Saved search results" |
1202 | msgid "URI" | ||
1203 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1204 | 1220 | ||
1205 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1221 | #: src/plugins/fs/search.c:297 |
1206 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1222 | msgid "Internal error." |
1207 | msgid "Filename" | ||
1208 | msgstr "" | 1223 | msgstr "" |
1209 | 1224 | ||
1210 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1225 | #: src/plugins/fs/search.c:315 |
1211 | #, c-format | 1226 | #, c-format |
1212 | msgid "Downloading `%s'" | 1227 | msgid "Error writing file `%s'." |
1213 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1214 | 1229 | ||
1215 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | 1230 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 |
1216 | #, c-format | 1231 | msgid "_Copy URI to Clipboard" |
1217 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1218 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1219 | 1233 | ||
1220 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | 1234 | #: src/plugins/fs/search.c:351 |
1221 | #, c-format | 1235 | msgid "_Save results as directory" |
1222 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1223 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1224 | 1237 | ||
1225 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | 1238 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 |
1226 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | 1239 | msgid "Name" |
1227 | msgstr "" | 1240 | msgstr "" |
1228 | 1241 | ||
1229 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | 1242 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1230 | msgid "Location URIs are not yet supported" | 1243 | msgid "Size" |
1231 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1232 | 1245 | ||
1233 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | 1246 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1234 | msgid "Published filename" | 1247 | msgid "Mime-type" |
1235 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1236 | 1249 | ||
1237 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | 1250 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1238 | msgid "Title" | 1251 | msgid "Preview" |
1239 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1240 | 1253 | ||
1241 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | 1254 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1242 | msgid "Artist" | 1255 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1243 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1244 | 1257 | ||
1245 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | 1258 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1246 | msgid "Album" | 1259 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1260 | msgid "globally" | ||
1247 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1248 | 1262 | ||
1249 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | 1263 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1250 | msgid "Type" | 1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | ||
1251 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1252 | 1267 | ||
1253 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | 1268 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1254 | msgid "Format" | 1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | ||
1255 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1256 | 1272 | ||
1257 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1273 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1258 | msgid "Keywords" | 1274 | msgid "Query" |
1259 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1260 | 1276 | ||
1261 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1277 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1262 | msgid "Select all files" | 1278 | msgid "Results" |
1263 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1264 | 1280 | ||
1265 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | 1281 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1266 | msgid "Remove selected files" | 1282 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1283 | msgid "URI" | ||
1267 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1268 | 1285 | ||
1269 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | 1286 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1270 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | 1287 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1288 | msgid "Filename" | ||
1271 | msgstr "" | 1289 | msgstr "" |
1272 | 1290 | ||
1273 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1291 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1274 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1292 | msgid "ms" |
1275 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1276 | 1294 | ||
1277 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1295 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1278 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1296 | msgid "minutes" |
1279 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1280 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1281 | 1298 | ||
1282 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | 1299 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1283 | msgid "Could not open the directory :\n" | 1300 | msgid "seconds" |
1284 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1285 | 1302 | ||
1286 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1303 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1287 | msgid "Choose files to insert..." | 1304 | msgid "hours" |
1288 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1289 | 1306 | ||
1290 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1307 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1291 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1308 | msgid "days" |
1292 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1293 | 1310 | ||
1294 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1311 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1312 | msgid "Choose the file you want to publish." | ||
1313 | msgstr "" | ||
1314 | |||
1315 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 | ||
1295 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1316 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1296 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1297 | 1318 | ||
1319 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 | ||
1320 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1321 | msgid "unknown" | ||
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1324 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 | ||
1325 | msgid "Category" | ||
1326 | msgstr "" | ||
1327 | |||
1328 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 | ||
1329 | msgid "Value" | ||
1330 | msgstr "" | ||
1331 | |||
1332 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 | ||
1333 | msgid "Keyword" | ||
1334 | msgstr "" | ||
1335 | |||
1336 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1298 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1337 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1299 | msgid "--sporadic update--" | 1338 | msgid "--sporadic update--" |
1300 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1301 | 1340 | ||
1341 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1302 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1342 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1303 | msgid "--no update--" | 1343 | msgid "--no update--" |
1304 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1305 | 1345 | ||
1346 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1347 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1348 | msgid "no name given" | ||
1349 | msgstr "" | ||
1350 | |||
1306 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1351 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1307 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1352 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1308 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1353 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1321,14 +1366,10 @@ msgstr "" | |||
1321 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1366 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1322 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1323 | 1368 | ||
1324 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1369 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1325 | msgid "Filesize" | 1370 | msgid "Filesize" |
1326 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1327 | 1372 | ||
1328 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1329 | msgid "Description" | ||
1330 | msgstr "" | ||
1331 | |||
1332 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1373 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1333 | msgid "Publication Frequency" | 1374 | msgid "Publication Frequency" |
1334 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
@@ -1345,14 +1386,6 @@ msgstr "" | |||
1345 | msgid "Next ID" | 1386 | msgid "Next ID" |
1346 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1347 | 1388 | ||
1348 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1349 | msgid "no name given" | ||
1350 | msgstr "" | ||
1351 | |||
1352 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1353 | msgid "unknown" | ||
1354 | msgstr "" | ||
1355 | |||
1356 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1389 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1357 | msgid "unspecified" | 1390 | msgid "unspecified" |
1358 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
@@ -1393,80 +1426,93 @@ msgstr "" | |||
1393 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1426 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1394 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1395 | 1428 | ||
1396 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1429 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1397 | msgid "Launching gnunetd..." | 1430 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1398 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1399 | 1432 | ||
1400 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1433 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1401 | msgid "Launched gnunetd" | 1434 | #, c-format |
1435 | msgid "Error accessing file `%s'." | ||
1402 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1403 | 1437 | ||
1404 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1438 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1405 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1439 | #, c-format |
1440 | msgid "Error opening file `%s'." | ||
1406 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1407 | 1442 | ||
1408 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1443 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1409 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1444 | #, c-format |
1445 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | ||
1410 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1411 | 1447 | ||
1412 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1448 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1413 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1449 | #, c-format |
1450 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1414 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1415 | 1452 | ||
1416 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1453 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1417 | msgid "Application" | 1454 | #, c-format |
1455 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1418 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1419 | 1457 | ||
1420 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1458 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1421 | #, c-format | 1459 | #, c-format |
1422 | msgid "" | 1460 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1423 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1424 | "d'." | ||
1425 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
1426 | 1462 | ||
1427 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1463 | #: src/plugins/fs/download.c:781 |
1464 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1465 | msgstr "" | ||
1466 | |||
1467 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1468 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1469 | msgstr "" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 | ||
1428 | msgid "Connectivity" | 1472 | msgid "Connectivity" |
1429 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1430 | 1474 | ||
1431 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1475 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1432 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1476 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1433 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1434 | 1478 | ||
1435 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1479 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1436 | msgid "System load" | 1480 | msgid "System load" |
1437 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1438 | 1482 | ||
1439 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1483 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1440 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1484 | msgid "" |
1485 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1486 | "(blue)" | ||
1441 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1442 | 1488 | ||
1443 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1489 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1444 | msgid "Datastore capacity" | 1490 | msgid "Datastore capacity" |
1445 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1446 | 1492 | ||
1447 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1493 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1448 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1494 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1449 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1450 | 1496 | ||
1451 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1497 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1452 | msgid "Inbound Traffic" | 1498 | msgid "Inbound Traffic" |
1453 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1454 | 1500 | ||
1455 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1501 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1456 | msgid "" | 1502 | msgid "" |
1457 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1503 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1458 | "limit (magenta)" | 1504 | "limit (magenta)" |
1459 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1460 | 1506 | ||
1461 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 1507 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1462 | msgid "Outbound Traffic" | 1508 | msgid "Outbound Traffic" |
1463 | msgstr "" | 1509 | msgstr "" |
1464 | 1510 | ||
1465 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 1511 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1466 | msgid "Routing Effectiveness" | 1512 | msgid "Routing Effectiveness" |
1467 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1468 | 1514 | ||
1469 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 1515 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1470 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1516 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1471 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1472 | 1518 | ||
@@ -1475,32 +1521,32 @@ msgstr "" | |||
1475 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1521 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1476 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1477 | 1523 | ||
1478 | #: src/common/helper.c:449 | 1524 | #: src/common/helper.c:452 |
1479 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1525 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1480 | msgstr "" | 1526 | msgstr "" |
1481 | 1527 | ||
1482 | #: src/common/helper.c:480 | 1528 | #: src/common/helper.c:483 |
1483 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1529 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1484 | msgstr "" | 1530 | msgstr "" |
1485 | 1531 | ||
1486 | #: src/common/helper.c:557 | 1532 | #: src/common/helper.c:560 |
1487 | msgid "" | 1533 | msgid "" |
1488 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1534 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1489 | "setup)." | 1535 | "setup)." |
1490 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1491 | 1537 | ||
1492 | #: src/common/helper.c:559 | 1538 | #: src/common/helper.c:562 |
1493 | #, c-format | 1539 | #, c-format |
1494 | msgid "" | 1540 | msgid "" |
1495 | "GKSu returned:\n" | 1541 | "GKSu returned:\n" |
1496 | "%s" | 1542 | "%s" |
1497 | msgstr "" | 1543 | msgstr "" |
1498 | 1544 | ||
1499 | #: src/common/helper.c:567 | 1545 | #: src/common/helper.c:570 |
1500 | msgid "Not implemented yet!" | 1546 | msgid "Not implemented yet!" |
1501 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1502 | 1548 | ||
1503 | #: src/common/helper.c:570 | 1549 | #: src/common/helper.c:573 |
1504 | msgid "" | 1550 | msgid "" |
1505 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1551 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1506 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1552 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1508,15 +1554,27 @@ msgid "" | |||
1508 | "manually." | 1554 | "manually." |
1509 | msgstr "" | 1555 | msgstr "" |
1510 | 1556 | ||
1511 | #: src/common/helper.c:579 | 1557 | #: src/common/helper.c:582 |
1512 | #, c-format | 1558 | #, c-format |
1513 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1559 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1514 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1515 | 1561 | ||
1516 | #: src/core/main.c:48 | 1562 | #: src/core/main.c:46 |
1517 | msgid "run in debug mode" | 1563 | msgid "run in debug mode" |
1518 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1519 | 1565 | ||
1520 | #: src/core/main.c:51 | 1566 | #: src/core/main.c:49 |
1521 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1567 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1522 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1569 | |||
1570 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
1571 | msgid "Orientation" | ||
1572 | msgstr "" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
1575 | msgid "The orientation of the tray." | ||
1576 | msgstr "" | ||
1577 | |||
1578 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
1579 | msgid "GNU's p2p network" | ||
1580 | msgstr "" | ||
Binary files differ | |||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | |||
16 | msgstr "" | 16 | msgstr "" |
17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" | 17 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 19 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" | 20 | "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 21 | "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" | 22 | "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Show credits" | |||
33 | msgstr "" | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | ||
35 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 35 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 36 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
37 | msgstr "" | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | ||
39 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 39 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -61,6 +61,11 @@ msgid "" | |||
61 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 61 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
62 | "mantis/.\n" | 62 | "mantis/.\n" |
63 | "\n" | 63 | "\n" |
64 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
65 | "\n" | ||
66 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
67 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
68 | "\n" | ||
64 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 69 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
65 | "\n" | 70 | "\n" |
66 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 71 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -86,203 +91,208 @@ msgid "" | |||
86 | "\n" | 91 | "\n" |
87 | msgstr "" | 92 | msgstr "" |
88 | 93 | ||
89 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 94 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
90 | msgid "_Welcome" | 95 | msgid "_Welcome" |
91 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
92 | 97 | ||
93 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 98 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
94 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 99 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
95 | msgstr "" | 100 | msgstr "" |
96 | 101 | ||
97 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 102 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
98 | #, fuzzy | 103 | #, fuzzy |
99 | msgid "start gnunet_d" | 104 | msgid "start gnunet_d" |
100 | msgstr "i" | 105 | msgstr "i" |
101 | 106 | ||
102 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 107 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
103 | #, fuzzy | 108 | #, fuzzy |
104 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 109 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
105 | msgstr "i" | 110 | msgstr "i" |
106 | 111 | ||
107 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 112 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
108 | msgid "sto_p gnunetd" | 113 | msgid "sto_p gnunetd" |
109 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
110 | 115 | ||
111 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 116 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
112 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 117 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
113 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
114 | 119 | ||
115 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 120 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
116 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 121 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
117 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
118 | 123 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
120 | #, fuzzy | 125 | #, fuzzy |
121 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 126 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
122 | msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" | 127 | msgstr "OYA Iboneza IDOSIYE" |
123 | 128 | ||
124 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
125 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 130 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
126 | msgstr "" | 131 | msgstr "" |
127 | 132 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
129 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 134 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
130 | msgstr "" | 135 | msgstr "" |
131 | 136 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
133 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 138 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
134 | msgstr "" | 139 | msgstr "" |
135 | 140 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 141 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
137 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 142 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
138 | msgstr "" | 143 | msgstr "" |
139 | 144 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
141 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
142 | msgid "_Advanced configuration" | 147 | msgid "_Advanced configuration" |
143 | msgstr "A bushyinguro" | 148 | msgstr "A bushyinguro" |
144 | 149 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
146 | #, fuzzy | 151 | #, fuzzy |
147 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 152 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
148 | msgstr "A bushyinguro" | 153 | msgstr "A bushyinguro" |
149 | 154 | ||
150 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 155 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
151 | msgid "C_onfigure client" | 156 | msgid "C_onfigure client" |
152 | msgstr "" | 157 | msgstr "" |
153 | 158 | ||
154 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 159 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
155 | msgid "Configure da_emon" | 160 | msgid "Configure da_emon" |
156 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
157 | 162 | ||
158 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 163 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
159 | msgid "_General" | 164 | msgid "_General" |
160 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
161 | 166 | ||
162 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 167 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
163 | msgid "Cancel the selected search" | 168 | msgid "Cancel the selected search" |
164 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
165 | 170 | ||
166 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 171 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
167 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 172 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
168 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
169 | 174 | ||
170 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 175 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
171 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 176 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
172 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
173 | 178 | ||
174 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 179 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
175 | msgid "_Enter URI:" | 180 | msgid "_Enter URI:" |
176 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
177 | 182 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
179 | msgid "Download the content specified by the URI" | 184 | msgid "Download the content specified by the URI" |
180 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
181 | 186 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
183 | #, fuzzy | 188 | #, fuzzy |
184 | msgid "D_ownload" | 189 | msgid "D_ownload" |
185 | msgstr "Iyimura" | 190 | msgstr "Iyimura" |
186 | 191 | ||
187 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 192 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
188 | msgid "with _anonymity" | 193 | msgid "with _anonymity" |
189 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
190 | 195 | ||
191 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 196 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
192 | #, fuzzy | 197 | #, fuzzy |
193 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 198 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
194 | msgstr "OYA bushyinguro" | 199 | msgstr "OYA bushyinguro" |
195 | 200 | ||
196 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 201 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
197 | msgid "" | 202 | msgid "" |
198 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 203 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
199 | "the list" | 204 | "the list" |
200 | msgstr "" | 205 | msgstr "" |
201 | 206 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
203 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 208 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
204 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
205 | 210 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
207 | #, fuzzy | 212 | #, fuzzy |
208 | msgid "<b>Downloads</b>" | 213 | msgid "<b>Downloads</b>" |
209 | msgstr "Iyimura" | 214 | msgstr "Iyimura" |
210 | 215 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
212 | #, fuzzy | 217 | #, fuzzy |
213 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 218 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
214 | msgstr "OYA bushyinguro" | 219 | msgstr "OYA bushyinguro" |
215 | 220 | ||
216 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 221 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
217 | msgid "" | 222 | msgid "" |
218 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 223 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
219 | "list" | 224 | "list" |
220 | msgstr "" | 225 | msgstr "" |
221 | 226 | ||
222 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 227 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
223 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 228 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
224 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
225 | 230 | ||
226 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 231 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
227 | #, fuzzy | 232 | #, fuzzy |
228 | msgid "<b>Publications</b>" | 233 | msgid "<b>Publications</b>" |
229 | msgstr "Sitatisitiki" | 234 | msgstr "Sitatisitiki" |
230 | 235 | ||
231 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 236 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
232 | msgid "Stat_us" | 237 | msgid "Stat_us" |
233 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
234 | 239 | ||
235 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 240 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
236 | #, fuzzy | 241 | #, fuzzy |
237 | msgid "_Keyword:" | 242 | msgid "_Keyword:" |
238 | msgstr "Ijambo banze:" | 243 | msgstr "Ijambo banze:" |
239 | 244 | ||
240 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 245 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
241 | msgid "" | 246 | msgid "" |
242 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 247 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
243 | "restrict the search to the given namespace)" | 248 | "restrict the search to the given namespace)" |
244 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
245 | 250 | ||
246 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 251 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
247 | #, fuzzy | 252 | #, fuzzy |
248 | msgid "Sea_rch" | 253 | msgid "Sea_rch" |
249 | msgstr "Gushaka" | 254 | msgstr "Gushaka" |
250 | 255 | ||
251 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 256 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
252 | msgid "" | 257 | msgid "" |
253 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 258 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
254 | "values provide more privacy but also less performance." | 259 | "values provide more privacy but also less performance." |
255 | msgstr "" | 260 | msgstr "" |
256 | 261 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 262 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
263 | #, fuzzy | ||
264 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
265 | msgstr "bushyinguro" | ||
266 | |||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
258 | msgid "_Maximum results:" | 268 | msgid "_Maximum results:" |
259 | msgstr "" | 269 | msgstr "" |
260 | 270 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 271 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
262 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 272 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
263 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
264 | 274 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 275 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
266 | msgid "in _namespace" | 276 | msgid "in _namespace" |
267 | msgstr "" | 277 | msgstr "" |
268 | 278 | ||
269 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 279 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
270 | msgid "" | 280 | msgid "" |
271 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 281 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
272 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 282 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
273 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 283 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
274 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
275 | 285 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
277 | #, fuzzy | 287 | #, fuzzy |
278 | msgid "Search and _Download" | 288 | msgid "Search and _Download" |
279 | msgstr "Iyimura" | 289 | msgstr "Iyimura" |
280 | 290 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 291 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
282 | msgid "Method:" | 292 | msgid "Method:" |
283 | msgstr "" | 293 | msgstr "" |
284 | 294 | ||
285 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 295 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
286 | msgid "" | 296 | msgid "" |
287 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 297 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
288 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 298 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -292,11 +302,11 @@ msgid "" | |||
292 | "efficient than insertion." | 302 | "efficient than insertion." |
293 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
294 | 304 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
296 | msgid "inde_x" | 306 | msgid "inde_x" |
297 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
298 | 308 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
300 | msgid "" | 310 | msgid "" |
301 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 311 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
302 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 312 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -307,29 +317,29 @@ msgid "" | |||
307 | msgstr "" | 317 | msgstr "" |
308 | 318 | ||
309 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text | 319 | # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text |
310 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 320 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
311 | #, fuzzy | 321 | #, fuzzy |
312 | msgid "i_nsert" | 322 | msgid "i_nsert" |
313 | msgstr "Byinjijwemo" | 323 | msgstr "Byinjijwemo" |
314 | 324 | ||
315 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 325 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
316 | msgid "Scope:" | 326 | msgid "Scope:" |
317 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
318 | 328 | ||
319 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 329 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
320 | msgid "_Anonymity:" | 330 | msgid "_Anonymity:" |
321 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
322 | 332 | ||
323 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 333 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
324 | #, fuzzy | 334 | #, fuzzy |
325 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 335 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
326 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" | 336 | msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro" |
327 | 337 | ||
328 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 338 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
329 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 339 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
330 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
331 | 341 | ||
332 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
333 | msgid "" | 343 | msgid "" |
334 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 344 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
335 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 345 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -337,383 +347,383 @@ msgid "" | |||
337 | "privacy at the expense of efficiency." | 347 | "privacy at the expense of efficiency." |
338 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
339 | 349 | ||
340 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
341 | msgid "" | 351 | msgid "" |
342 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 352 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
343 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 353 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
344 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 354 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
345 | msgstr "" | 355 | msgstr "" |
346 | 356 | ||
347 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 357 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
348 | #, fuzzy | 358 | #, fuzzy |
349 | msgid "add keywords for files in directories" | 359 | msgid "add keywords for files in directories" |
350 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 360 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
351 | 361 | ||
352 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
353 | msgid "" | 363 | msgid "" |
354 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 364 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
355 | "prompted to enter meta-data and keywords)." | 365 | "prompted to enter meta-data and keywords)." |
356 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
357 | 367 | ||
358 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
359 | msgid "Pub_lish" | 369 | msgid "Pub_lish" |
360 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
361 | 371 | ||
362 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
363 | #, fuzzy | 373 | #, fuzzy |
364 | msgid "_Filename:" | 374 | msgid "_Filename:" |
365 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 375 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
366 | 376 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 377 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
368 | msgid "_Priority:" | 378 | msgid "_Priority:" |
369 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
370 | 380 | ||
371 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
372 | #, fuzzy | 382 | #, fuzzy |
373 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 383 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
374 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 384 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
375 | 385 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 386 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
377 | msgid "_Browse" | 387 | msgid "_Browse" |
378 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
379 | 389 | ||
380 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
381 | #, fuzzy | 391 | #, fuzzy |
382 | msgid "Only publish a single file." | 392 | msgid "Only publish a single file." |
383 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" | 393 | msgstr "Kugenzura... i Idosiye" |
384 | 394 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
386 | msgid "file onl_y" | 396 | msgid "file onl_y" |
387 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
388 | 398 | ||
389 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
390 | msgid "" | 400 | msgid "" |
391 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 401 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
392 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
393 | 403 | ||
394 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
395 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
396 | msgid "use libextractor for files in directories" | 406 | msgid "use libextractor for files in directories" |
397 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" | 407 | msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro" |
398 | 408 | ||
399 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
400 | #, fuzzy | 410 | #, fuzzy |
401 | msgid "_Publication" | 411 | msgid "_Publication" |
402 | msgstr "Ikimenyetso" | 412 | msgstr "Ikimenyetso" |
403 | 413 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 414 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
405 | msgid "c_reate" | 415 | msgid "c_reate" |
406 | msgstr "" | 416 | msgstr "" |
407 | 417 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
409 | msgid "_Namespace" | 419 | msgid "_Namespace" |
410 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
411 | 421 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
413 | #, fuzzy | 423 | #, fuzzy |
414 | msgid "_Collection" | 424 | msgid "_Collection" |
415 | msgstr "Kyahagariswe" | 425 | msgstr "Kyahagariswe" |
416 | 426 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 427 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
418 | #, fuzzy | 428 | #, fuzzy |
419 | msgid "d_elete" | 429 | msgid "d_elete" |
420 | msgstr "Cyasibwe" | 430 | msgstr "Cyasibwe" |
421 | 431 | ||
422 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 432 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
423 | msgid "" | 433 | msgid "" |
424 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 434 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
425 | "in the namespace)" | 435 | "in the namespace)" |
426 | msgstr "" | 436 | msgstr "" |
427 | 437 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 438 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
429 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 439 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
430 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
431 | 441 | ||
432 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
433 | #, fuzzy | 443 | #, fuzzy |
434 | msgid "<b>Available content</b>" | 444 | msgid "<b>Available content</b>" |
435 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 445 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
436 | 446 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 447 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
438 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 448 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
439 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
440 | 450 | ||
441 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
442 | #, fuzzy | 452 | #, fuzzy |
443 | msgid "track available content" | 453 | msgid "track available content" |
444 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" | 454 | msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo" |
445 | 455 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 456 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
447 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 457 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
448 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
449 | 459 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 460 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
451 | msgid "Ad_vanced" | 461 | msgid "Ad_vanced" |
452 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
453 | 463 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 464 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
455 | msgid "File s_haring" | 465 | msgid "File s_haring" |
456 | msgstr "" | 466 | msgstr "" |
457 | 467 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 468 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
459 | #, fuzzy | 469 | #, fuzzy |
460 | msgid "_Statistics" | 470 | msgid "_Statistics" |
461 | msgstr "Sitatisitiki" | 471 | msgstr "Sitatisitiki" |
462 | 472 | ||
463 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 473 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
464 | msgid "/join #gnunet" | 474 | msgid "/join #gnunet" |
465 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
466 | 476 | ||
467 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 477 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
468 | msgid "Cha_t" | 478 | msgid "Cha_t" |
469 | msgstr "" | 479 | msgstr "" |
470 | 480 | ||
471 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 481 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
472 | msgid "Edit File Information" | 482 | msgid "Edit File Information" |
473 | msgstr "" | 483 | msgstr "" |
474 | 484 | ||
475 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 485 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
476 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 486 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
477 | msgstr "" | 487 | msgstr "" |
478 | 488 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 489 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
480 | #, fuzzy | 490 | #, fuzzy |
481 | msgid "Cancel the publication." | 491 | msgid "Cancel the publication." |
482 | msgstr "OYA bushyinguro" | 492 | msgstr "OYA bushyinguro" |
483 | 493 | ||
484 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 494 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
485 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 495 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
486 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
487 | 497 | ||
488 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 498 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
489 | msgid "Abort the upload operation." | 499 | msgid "Abort the upload operation." |
490 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
491 | 501 | ||
492 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
493 | msgid "" | 503 | msgid "" |
494 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 504 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
495 | "publication." | 505 | "publication." |
496 | msgstr "" | 506 | msgstr "" |
497 | 507 | ||
498 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
499 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 509 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
500 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
501 | 511 | ||
502 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
503 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
504 | msgid "_Type:" | 514 | msgid "_Type:" |
505 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
506 | 516 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 517 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
508 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
509 | #, fuzzy | 519 | #, fuzzy |
510 | msgid "_Value:" | 520 | msgid "_Value:" |
511 | msgstr "Agaciro" | 521 | msgstr "Agaciro" |
512 | 522 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
514 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
515 | msgid "Enter metadata about the upload" | 525 | msgid "Enter metadata about the upload" |
516 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
517 | 527 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
519 | #, fuzzy | 529 | #, fuzzy |
520 | msgid "Value Entry" | 530 | msgid "Value Entry" |
521 | msgstr "Agaciro" | 531 | msgstr "Agaciro" |
522 | 532 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 533 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
524 | msgid "" | 534 | msgid "" |
525 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 535 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
526 | "Press ENTER to add the data." | 536 | "Press ENTER to add the data." |
527 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
528 | 538 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 539 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
530 | msgid "" | 540 | msgid "" |
531 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 541 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
532 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
533 | 543 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 544 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
535 | msgid "" | 545 | msgid "" |
536 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 546 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
537 | "file." | 547 | "file." |
538 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
539 | 549 | ||
540 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
541 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
542 | msgid "" | 552 | msgid "" |
543 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 553 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
544 | "keywords." | 554 | "keywords." |
545 | msgstr "" | 555 | msgstr "" |
546 | 556 | ||
547 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 557 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
548 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 558 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
549 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 559 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
550 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
551 | 561 | ||
552 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
553 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 563 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
554 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
555 | msgid "Enter keywords" | 565 | msgid "Enter keywords" |
556 | msgstr "Ijambo- banze" | 566 | msgstr "Ijambo- banze" |
557 | 567 | ||
558 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 568 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
559 | msgid "" | 569 | msgid "" |
560 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 570 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
561 | "directory will be found." | 571 | "directory will be found." |
562 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
563 | 573 | ||
564 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
565 | #, fuzzy | 575 | #, fuzzy |
566 | msgid "" | 576 | msgid "" |
567 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 577 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
568 | "or directory will be found." | 578 | "or directory will be found." |
569 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 579 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
570 | 580 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
572 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 582 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
573 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
574 | 584 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
576 | #, fuzzy | 586 | #, fuzzy |
577 | msgid "<b>Keywords</b>" | 587 | msgid "<b>Keywords</b>" |
578 | msgstr "Ijambo banze:" | 588 | msgstr "Ijambo banze:" |
579 | 589 | ||
580 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 590 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
581 | msgid "_Preview:" | 591 | msgid "_Preview:" |
582 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
583 | 593 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 594 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
585 | #, fuzzy | 595 | #, fuzzy |
586 | msgid "Select Preview" | 596 | msgid "Select Preview" |
587 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | 597 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" |
588 | 598 | ||
589 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 599 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
590 | msgid "File Information" | 600 | msgid "File Information" |
591 | msgstr "" | 601 | msgstr "" |
592 | 602 | ||
593 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
594 | msgid "Meta-data" | 604 | msgid "Meta-data" |
595 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
596 | 606 | ||
597 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 607 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
598 | #, fuzzy | 608 | #, fuzzy |
599 | msgid "Search Results" | 609 | msgid "Search Results" |
600 | msgstr "Gushaka" | 610 | msgstr "Gushaka" |
601 | 611 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
603 | msgid "" | 613 | msgid "" |
604 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 614 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
605 | "contents will be displayed." | 615 | "contents will be displayed." |
606 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
607 | 617 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
609 | msgid "Standard view" | 619 | msgid "Standard view" |
610 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
611 | 621 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
613 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
614 | msgid "Download selected files." | 624 | msgid "Download selected files." |
615 | msgstr "/Byahiswemo" | 625 | msgstr "/Byahiswemo" |
616 | 626 | ||
617 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
618 | #, fuzzy | 628 | #, fuzzy |
619 | msgid "Down_load" | 629 | msgid "Down_load" |
620 | msgstr "Iyimura" | 630 | msgstr "Iyimura" |
621 | 631 | ||
622 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 632 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
623 | msgid "" | 633 | msgid "" |
624 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 634 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
625 | "in the directory as well." | 635 | "in the directory as well." |
626 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
627 | 637 | ||
628 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 638 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
629 | msgid "r_ecursively" | 639 | msgid "r_ecursively" |
630 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
631 | 641 | ||
632 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 642 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
633 | msgid "with anon_ymity" | 643 | msgid "with anon_ymity" |
634 | msgstr "" | 644 | msgstr "" |
635 | 645 | ||
636 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 646 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
637 | msgid "" | 647 | msgid "" |
638 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 648 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
639 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 649 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
640 | "increased privacy at the expense of performance." | 650 | "increased privacy at the expense of performance." |
641 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
642 | 652 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 653 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
644 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 654 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
645 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
646 | 656 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 657 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
648 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 658 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
649 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
650 | 660 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 661 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
652 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
653 | msgid "Namespace Contents" | 663 | msgid "Namespace Contents" |
654 | msgstr "Ikiranga" | 664 | msgstr "Ikiranga" |
655 | 665 | ||
656 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
657 | msgid "" | 667 | msgid "" |
658 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 668 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
659 | "far." | 669 | "far." |
660 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
661 | 671 | ||
662 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
663 | msgid "Add content to the namespace" | 673 | msgid "Add content to the namespace" |
664 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
665 | 675 | ||
666 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 676 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
667 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 677 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
668 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
669 | 679 | ||
670 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
671 | msgid "U_pdate" | 681 | msgid "U_pdate" |
672 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
673 | 683 | ||
674 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 684 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
675 | msgid "Chat" | 685 | msgid "Chat" |
676 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
677 | 687 | ||
678 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
679 | msgid "The current conversation in this chat room." | 689 | msgid "The current conversation in this chat room." |
680 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
681 | 691 | ||
682 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text | 692 | # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text |
683 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
684 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
685 | msgid "Hello!" | 695 | msgid "Hello!" |
686 | msgstr "/Kugoboka" | 696 | msgstr "/Kugoboka" |
687 | 697 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
689 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 699 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
690 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
691 | 701 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
693 | msgid "Sen_d" | 703 | msgid "Sen_d" |
694 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
695 | 705 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 706 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
697 | msgid "List of the participants in the chat room." | 707 | msgid "List of the participants in the chat room." |
698 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
699 | 709 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 710 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
701 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 711 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
702 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
703 | 713 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 714 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
705 | msgid "gnunet-gtk" | 715 | msgid "gnunet-gtk" |
706 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
707 | 717 | ||
708 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 718 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
709 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 719 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
710 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
711 | 721 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 722 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
713 | msgid "https://gnunet.org/" | 723 | msgid "https://gnunet.org/" |
714 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
715 | 725 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 726 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
717 | msgid "" | 727 | msgid "" |
718 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 728 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
719 | " Version 2, June 1991\n" | 729 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1001,11 +1011,11 @@ msgid "" | |||
1001 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1011 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1002 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1003 | 1013 | ||
1004 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1014 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1005 | msgid "GNUnet Website" | 1015 | msgid "GNUnet Website" |
1006 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
1007 | 1017 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1018 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1009 | msgid "" | 1019 | msgid "" |
1010 | "Di Ma\n" | 1020 | "Di Ma\n" |
1011 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1021 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1022,48 +1032,48 @@ msgid "" | |||
1022 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1032 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1023 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1024 | 1034 | ||
1025 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1035 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1026 | #, fuzzy | 1036 | #, fuzzy |
1027 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1037 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1028 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1038 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1029 | 1039 | ||
1030 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1040 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1031 | #, fuzzy | 1041 | #, fuzzy |
1032 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1042 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1033 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" | 1043 | msgstr "#Umukiriya IDOSIYE" |
1034 | 1044 | ||
1035 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1045 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1036 | #, fuzzy | 1046 | #, fuzzy |
1037 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1047 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1038 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" | 1048 | msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo" |
1039 | 1049 | ||
1040 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1050 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1041 | #, fuzzy | 1051 | #, fuzzy |
1042 | msgid "Create Namespace" | 1052 | msgid "Create Namespace" |
1043 | msgstr "Ikiranga" | 1053 | msgstr "Ikiranga" |
1044 | 1054 | ||
1045 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1055 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1046 | #, fuzzy | 1056 | #, fuzzy |
1047 | msgid "Cancel namespace creation." | 1057 | msgid "Cancel namespace creation." |
1048 | msgstr "OYA bushyinguro" | 1058 | msgstr "OYA bushyinguro" |
1049 | 1059 | ||
1050 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1060 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1051 | msgid "" | 1061 | msgid "" |
1052 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1062 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1053 | "advertisements." | 1063 | "advertisements." |
1054 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1055 | 1065 | ||
1056 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1057 | #, fuzzy | 1067 | #, fuzzy |
1058 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1068 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1059 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1069 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1060 | 1070 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1071 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1062 | #, fuzzy | 1072 | #, fuzzy |
1063 | msgid "_Name:" | 1073 | msgid "_Name:" |
1064 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1074 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1065 | 1075 | ||
1066 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1076 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1067 | msgid "" | 1077 | msgid "" |
1068 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1078 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1069 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1079 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1071,12 +1081,12 @@ msgid "" | |||
1071 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1072 | 1082 | ||
1073 | # 5214 | 1083 | # 5214 |
1074 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1084 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1075 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
1076 | msgid "_Root:" | 1086 | msgid "_Root:" |
1077 | msgstr "Imizi" | 1087 | msgstr "Imizi" |
1078 | 1088 | ||
1079 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1089 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1080 | msgid "" | 1090 | msgid "" |
1081 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1091 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1082 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1092 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1084,78 +1094,78 @@ msgid "" | |||
1084 | "the root." | 1094 | "the root." |
1085 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1086 | 1096 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1097 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1088 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1098 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1089 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1090 | 1100 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1101 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1092 | #, fuzzy | 1102 | #, fuzzy |
1093 | msgid "" | 1103 | msgid "" |
1094 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1104 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1095 | "published." | 1105 | "published." |
1096 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1106 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1097 | 1107 | ||
1098 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1099 | #, fuzzy | 1109 | #, fuzzy |
1100 | msgid "" | 1110 | msgid "" |
1101 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1111 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1102 | "the namespace will be published." | 1112 | "the namespace will be published." |
1103 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" | 1113 | msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya" |
1104 | 1114 | ||
1105 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1115 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1106 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1116 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1107 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1108 | 1118 | ||
1109 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1110 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1120 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1111 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1112 | 1122 | ||
1113 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1123 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1114 | msgid "" | 1124 | msgid "" |
1115 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1125 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1116 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1126 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
1117 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1118 | 1128 | ||
1119 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1129 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1120 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1121 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1131 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1122 | msgstr "Sitatisitiki" | 1132 | msgstr "Sitatisitiki" |
1123 | 1133 | ||
1124 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1134 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1125 | msgid "Close the selected search" | 1135 | msgid "Close the selected search" |
1126 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1127 | 1137 | ||
1128 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1138 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1129 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1130 | msgid "_Close" | 1140 | msgid "_Close" |
1131 | msgstr "Gufunga" | 1141 | msgstr "Gufunga" |
1132 | 1142 | ||
1133 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1134 | msgid "Messages" | 1144 | msgid "Messages" |
1135 | msgstr "ubutumwa" | 1145 | msgstr "ubutumwa" |
1136 | 1146 | ||
1137 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1147 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1138 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1148 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1139 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1140 | 1150 | ||
1141 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1151 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1142 | msgid "_Identifier:" | 1152 | msgid "_Identifier:" |
1143 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
1144 | 1154 | ||
1145 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1155 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1146 | msgid "Anonymit_y:" | 1156 | msgid "Anonymit_y:" |
1147 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1148 | 1158 | ||
1149 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1159 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1150 | #, fuzzy | 1160 | #, fuzzy |
1151 | msgid "_Next Identifier:" | 1161 | msgid "_Next Identifier:" |
1152 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1162 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1153 | 1163 | ||
1154 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1164 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1155 | msgid "_Update Interval:" | 1165 | msgid "_Update Interval:" |
1156 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1157 | 1167 | ||
1158 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1168 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1159 | msgid "" | 1169 | msgid "" |
1160 | "--no update--\n" | 1170 | "--no update--\n" |
1161 | "--sporadic update--\n" | 1171 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1166,226 +1176,264 @@ msgid "" | |||
1166 | "1 year\n" | 1176 | "1 year\n" |
1167 | msgstr "" | 1177 | msgstr "" |
1168 | 1178 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1179 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1170 | msgid "" | 1180 | msgid "" |
1171 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1181 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1172 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1173 | 1183 | ||
1174 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1184 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1175 | msgid "Edit Collection Information" | 1185 | msgid "Edit Collection Information" |
1176 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1177 | 1187 | ||
1178 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1188 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1179 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1189 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1180 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1181 | 1191 | ||
1182 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1192 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1183 | #, fuzzy | 1193 | #, fuzzy |
1184 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1194 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1185 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1195 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1186 | 1196 | ||
1187 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1197 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1188 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1189 | msgid "" | 1199 | msgid "" |
1190 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1200 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1191 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" | 1201 | msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina" |
1192 | 1202 | ||
1193 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1203 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1194 | #, fuzzy | 1204 | #, fuzzy |
1195 | msgid "Identifier:" | 1205 | msgid "Identifier:" |
1196 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" | 1206 | msgstr "Urufunguzo Ikiranga" |
1197 | 1207 | ||
1198 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1208 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1199 | msgid "BUG: SET ME!" | 1209 | msgid "BUG: SET ME!" |
1200 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1201 | 1211 | ||
1202 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1212 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1213 | #, fuzzy | ||
1214 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1215 | msgstr "kugirango Idosiye" | ||
1216 | |||
1217 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1203 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1218 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1204 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1205 | 1220 | ||
1206 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1221 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1207 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1208 | msgid "_Quit" | 1223 | msgid "_Quit" |
1209 | msgstr "/Idosiye" | 1224 | msgstr "/Idosiye" |
1210 | 1225 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1226 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1212 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1227 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1213 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1214 | 1229 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1230 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1216 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1217 | msgid "FIXME" | 1232 | msgid "FIXME" |
1218 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1233 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1219 | 1234 | ||
1220 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1235 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1221 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1222 | msgid "Stop the search." | 1237 | msgid "Stop the search." |
1223 | msgstr "/Gushaka" | 1238 | msgstr "/Gushaka" |
1224 | 1239 | ||
1225 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1241 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1242 | msgstr "" | ||
1243 | |||
1244 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1245 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1246 | msgstr "" | ||
1247 | |||
1248 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1249 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1250 | msgstr "" | ||
1251 | |||
1252 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1253 | #, fuzzy | ||
1254 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1255 | msgstr "Byanze" | ||
1256 | |||
1257 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1258 | #, fuzzy | ||
1259 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1260 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" | ||
1261 | |||
1262 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1263 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1264 | msgstr "" | ||
1265 | |||
1266 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1267 | #, fuzzy | ||
1268 | msgid "Application" | ||
1269 | msgstr "Ikimenyetso" | ||
1270 | |||
1271 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1272 | #, fuzzy | ||
1273 | msgid "Description" | ||
1274 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" | ||
1275 | |||
1276 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1277 | #, c-format | ||
1278 | msgid "" | ||
1279 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1280 | "d'." | ||
1281 | msgstr "" | ||
1282 | |||
1283 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1284 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1285 | msgstr "" | ||
1286 | |||
1287 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1288 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1289 | msgstr "" | ||
1290 | |||
1291 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1292 | #, fuzzy | ||
1293 | msgid "Saved search results" | ||
1294 | msgstr "Gushaka" | ||
1295 | |||
1296 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1297 | #, fuzzy | ||
1298 | msgid "Internal error." | ||
1299 | msgstr "Verisiyo" | ||
1300 | |||
1301 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1302 | #, fuzzy, c-format | ||
1303 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1304 | msgstr "ku IDOSIYE" | ||
1305 | |||
1306 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1307 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1308 | msgstr "" | ||
1309 | |||
1310 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1311 | msgid "_Save results as directory" | ||
1312 | msgstr "" | ||
1313 | |||
1314 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1226 | msgid "Name" | 1315 | msgid "Name" |
1227 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1228 | 1317 | ||
1229 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1318 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1230 | msgid "Size" | 1319 | msgid "Size" |
1231 | msgstr "Ingano" | 1320 | msgstr "Ingano" |
1232 | 1321 | ||
1233 | # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text | 1322 | # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text |
1234 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1323 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1235 | #, fuzzy | 1324 | #, fuzzy |
1236 | msgid "Mime-type" | 1325 | msgid "Mime-type" |
1237 | msgstr "Ubwoko bwa MIME:" | 1326 | msgstr "Ubwoko bwa MIME:" |
1238 | 1327 | ||
1239 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1328 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1240 | msgid "Preview" | 1329 | msgid "Preview" |
1241 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1242 | 1331 | ||
1243 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1332 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1244 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1245 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1334 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1246 | msgstr "Amagambo fatizo" | 1335 | msgstr "Amagambo fatizo" |
1247 | 1336 | ||
1248 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1337 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1249 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1338 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1250 | msgid "globally" | 1339 | msgid "globally" |
1251 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1252 | 1341 | ||
1253 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1342 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1254 | #, fuzzy, c-format | 1343 | #, fuzzy, c-format |
1255 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1344 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1256 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" | 1345 | msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero" |
1257 | 1346 | ||
1258 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1347 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1259 | #, c-format | 1348 | #, c-format |
1260 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1349 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1261 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1262 | 1351 | ||
1263 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1352 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1264 | msgid "Query" | 1353 | msgid "Query" |
1265 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1266 | 1355 | ||
1267 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1356 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1268 | msgid "Results" | 1357 | msgid "Results" |
1269 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1270 | 1359 | ||
1271 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1360 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1272 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1361 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1273 | msgid "URI" | 1362 | msgid "URI" |
1274 | msgstr "" | 1363 | msgstr "" |
1275 | 1364 | ||
1276 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1365 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1277 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1366 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1278 | msgid "Filename" | 1367 | msgid "Filename" |
1279 | msgstr "Izina ry'idosiye" | 1368 | msgstr "Izina ry'idosiye" |
1280 | 1369 | ||
1281 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1370 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1282 | #, fuzzy, c-format | 1371 | msgid "ms" |
1283 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1284 | msgstr "Iyimura" | ||
1285 | |||
1286 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1287 | #, fuzzy, c-format | ||
1288 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1289 | msgstr "Kuri IDOSIYE" | ||
1290 | |||
1291 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1292 | #, fuzzy, c-format | ||
1293 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1294 | msgstr "Inkoresha siyo" | ||
1295 | |||
1296 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1297 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1298 | msgstr "" | ||
1299 | |||
1300 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1301 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1302 | msgstr "" | ||
1303 | |||
1304 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | ||
1305 | #, fuzzy | ||
1306 | msgid "Published filename" | ||
1307 | msgstr "Izina ry'idosiye:" | ||
1308 | |||
1309 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | ||
1310 | #, fuzzy | ||
1311 | msgid "Title" | ||
1312 | msgstr "/Idosiye" | ||
1313 | |||
1314 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | ||
1315 | msgid "Artist" | ||
1316 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1317 | 1373 | ||
1318 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | 1374 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1319 | msgid "Album" | 1375 | msgid "minutes" |
1320 | msgstr "" | 1376 | msgstr "iminota" |
1321 | |||
1322 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | ||
1323 | msgid "Type" | ||
1324 | msgstr "" | ||
1325 | 1377 | ||
1326 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | 1378 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1327 | msgid "Format" | 1379 | msgid "seconds" |
1328 | msgstr "" | 1380 | msgstr "amasegonda" |
1329 | 1381 | ||
1330 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | 1382 | # 2852 |
1383 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 | ||
1331 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1332 | msgid "Keywords" | 1385 | msgid "hours" |
1333 | msgstr "Ijambo banze:" | 1386 | msgstr "amasaha" |
1334 | 1387 | ||
1335 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | 1388 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1336 | #, fuzzy | 1389 | msgid "days" |
1337 | msgid "Select all files" | 1390 | msgstr "iminsi" |
1338 | msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | ||
1339 | 1391 | ||
1340 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | 1392 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1341 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1342 | msgid "Remove selected files" | 1394 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1343 | msgstr "Byahiswemo Ibyinjijwe" | 1395 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
1344 | |||
1345 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | ||
1346 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1347 | msgstr "" | ||
1348 | 1396 | ||
1349 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1397 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1350 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1351 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1399 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1352 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1400 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" |
1353 | 1401 | ||
1354 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1402 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 |
1355 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1403 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 |
1356 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | 1404 | msgid "unknown" |
1357 | msgstr "" | 1405 | msgstr "itazwi" |
1358 | |||
1359 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | ||
1360 | #, fuzzy | ||
1361 | msgid "Could not open the directory :\n" | ||
1362 | msgstr "OYA Gufungura bushyinguro" | ||
1363 | 1406 | ||
1364 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1407 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 |
1365 | #, fuzzy | 1408 | msgid "Category" |
1366 | msgid "Choose files to insert..." | 1409 | msgstr "" |
1367 | msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" | ||
1368 | 1410 | ||
1369 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1411 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 |
1370 | #, fuzzy | 1412 | msgid "Value" |
1371 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1413 | msgstr "Agaciro" |
1372 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | ||
1373 | 1414 | ||
1374 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1415 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 |
1375 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1376 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1417 | msgid "Keyword" |
1377 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | 1418 | msgstr "Ijambo banze:" |
1378 | 1419 | ||
1420 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1379 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1421 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1380 | #, fuzzy | 1422 | #, fuzzy |
1381 | msgid "--sporadic update--" | 1423 | msgid "--sporadic update--" |
1382 | msgstr "--Oya Kuvugurura" | 1424 | msgstr "--Oya Kuvugurura" |
1383 | 1425 | ||
1426 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1384 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1427 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1385 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1386 | msgid "--no update--" | 1429 | msgid "--no update--" |
1387 | msgstr "--Oya Kuvugurura" | 1430 | msgstr "--Oya Kuvugurura" |
1388 | 1431 | ||
1432 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1433 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1434 | msgid "no name given" | ||
1435 | msgstr "" | ||
1436 | |||
1389 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1437 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1390 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1438 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1391 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1439 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1406,16 +1454,11 @@ msgstr "Kyahagariswe" | |||
1406 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1454 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1407 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" | 1455 | msgstr "Kuri Kwihuza Kuri" |
1408 | 1456 | ||
1409 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1457 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1410 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1411 | msgid "Filesize" | 1459 | msgid "Filesize" |
1412 | msgstr "/Idosiye" | 1460 | msgstr "/Idosiye" |
1413 | 1461 | ||
1414 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1415 | #, fuzzy | ||
1416 | msgid "Description" | ||
1417 | msgstr "Igaragaza Imiterere:" | ||
1418 | |||
1419 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1462 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1420 | msgid "Publication Frequency" | 1463 | msgid "Publication Frequency" |
1421 | msgstr "" | 1464 | msgstr "" |
@@ -1432,14 +1475,6 @@ msgstr "" | |||
1432 | msgid "Next ID" | 1475 | msgid "Next ID" |
1433 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1434 | 1477 | ||
1435 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1436 | msgid "no name given" | ||
1437 | msgstr "" | ||
1438 | |||
1439 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1440 | msgid "unknown" | ||
1441 | msgstr "itazwi" | ||
1442 | |||
1443 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1478 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1444 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1445 | msgid "unspecified" | 1480 | msgid "unspecified" |
@@ -1491,86 +1526,97 @@ msgstr "" | |||
1491 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1526 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1492 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" | 1527 | msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i" |
1493 | 1528 | ||
1494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1529 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1495 | msgid "Launching gnunetd..." | 1530 | #, fuzzy |
1496 | msgstr "" | 1531 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1532 | msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | ||
1497 | 1533 | ||
1498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1534 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1499 | msgid "Launched gnunetd" | 1535 | #, fuzzy, c-format |
1536 | msgid "Error accessing file `%s'." | ||
1537 | msgstr "ku IDOSIYE" | ||
1538 | |||
1539 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 | ||
1540 | #, fuzzy, c-format | ||
1541 | msgid "Error opening file `%s'." | ||
1542 | msgstr "ku IDOSIYE" | ||
1543 | |||
1544 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 | ||
1545 | #, c-format | ||
1546 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." | ||
1500 | msgstr "" | 1547 | msgstr "" |
1501 | 1548 | ||
1502 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1549 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1503 | #, fuzzy | 1550 | #, fuzzy, c-format |
1504 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1551 | msgid "Downloading `%s'" |
1505 | msgstr "Byanze" | 1552 | msgstr "Iyimura" |
1506 | 1553 | ||
1507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1554 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1508 | #, fuzzy | 1555 | #, fuzzy, c-format |
1509 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1556 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1510 | msgstr "Zimya Kubaza... Kuri" | 1557 | msgstr "Kuri IDOSIYE" |
1511 | 1558 | ||
1512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1559 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1513 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1560 | #, fuzzy, c-format |
1514 | msgstr "" | 1561 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1562 | msgstr "Inkoresha siyo" | ||
1515 | 1563 | ||
1516 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1564 | #: src/plugins/fs/download.c:781 |
1517 | #, fuzzy | 1565 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" |
1518 | msgid "Application" | 1566 | msgstr "" |
1519 | msgstr "Ikimenyetso" | ||
1520 | 1567 | ||
1521 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1568 | #: src/plugins/fs/download.c:786 |
1522 | #, c-format | 1569 | msgid "Location URIs are not yet supported" |
1523 | msgid "" | ||
1524 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1525 | "d'." | ||
1526 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1527 | 1571 | ||
1528 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1572 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1529 | msgid "Connectivity" | 1573 | msgid "Connectivity" |
1530 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1531 | 1575 | ||
1532 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1576 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1533 | #, fuzzy | 1577 | #, fuzzy |
1534 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1578 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1535 | msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano" | 1579 | msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano" |
1536 | 1580 | ||
1537 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1581 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1538 | msgid "System load" | 1582 | msgid "System load" |
1539 | msgstr "" | 1583 | msgstr "" |
1540 | 1584 | ||
1541 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1585 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1542 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1586 | msgid "" |
1587 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1588 | "(blue)" | ||
1543 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1544 | 1590 | ||
1545 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1591 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1546 | msgid "Datastore capacity" | 1592 | msgid "Datastore capacity" |
1547 | msgstr "" | 1593 | msgstr "" |
1548 | 1594 | ||
1549 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1595 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1550 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1551 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1597 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1552 | msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo" | 1598 | msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo" |
1553 | 1599 | ||
1554 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1600 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1555 | msgid "Inbound Traffic" | 1601 | msgid "Inbound Traffic" |
1556 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1557 | 1603 | ||
1558 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1604 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1559 | #, fuzzy | 1605 | #, fuzzy |
1560 | msgid "" | 1606 | msgid "" |
1561 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1607 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1562 | "limit (magenta)" | 1608 | "limit (magenta)" |
1563 | msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" | 1609 | msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu" |
1564 | 1610 | ||
1565 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 1611 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1566 | msgid "Outbound Traffic" | 1612 | msgid "Outbound Traffic" |
1567 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1568 | 1614 | ||
1569 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 1615 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1570 | msgid "Routing Effectiveness" | 1616 | msgid "Routing Effectiveness" |
1571 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1572 | 1618 | ||
1573 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 1619 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1574 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1620 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1575 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1576 | 1622 | ||
@@ -1579,34 +1625,34 @@ msgstr "" | |||
1579 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1625 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1580 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" | 1626 | msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire" |
1581 | 1627 | ||
1582 | #: src/common/helper.c:449 | 1628 | #: src/common/helper.c:452 |
1583 | #, fuzzy | 1629 | #, fuzzy |
1584 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1630 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1585 | msgstr "OYA gutangiza Modire" | 1631 | msgstr "OYA gutangiza Modire" |
1586 | 1632 | ||
1587 | #: src/common/helper.c:480 | 1633 | #: src/common/helper.c:483 |
1588 | #, fuzzy | 1634 | #, fuzzy |
1589 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1635 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1590 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" | 1636 | msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri" |
1591 | 1637 | ||
1592 | #: src/common/helper.c:557 | 1638 | #: src/common/helper.c:560 |
1593 | msgid "" | 1639 | msgid "" |
1594 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1640 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1595 | "setup)." | 1641 | "setup)." |
1596 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1597 | 1643 | ||
1598 | #: src/common/helper.c:559 | 1644 | #: src/common/helper.c:562 |
1599 | #, c-format | 1645 | #, c-format |
1600 | msgid "" | 1646 | msgid "" |
1601 | "GKSu returned:\n" | 1647 | "GKSu returned:\n" |
1602 | "%s" | 1648 | "%s" |
1603 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1604 | 1650 | ||
1605 | #: src/common/helper.c:567 | 1651 | #: src/common/helper.c:570 |
1606 | msgid "Not implemented yet!" | 1652 | msgid "Not implemented yet!" |
1607 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1608 | 1654 | ||
1609 | #: src/common/helper.c:570 | 1655 | #: src/common/helper.c:573 |
1610 | msgid "" | 1656 | msgid "" |
1611 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1657 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1612 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1658 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1614,20 +1660,65 @@ msgid "" | |||
1614 | "manually." | 1660 | "manually." |
1615 | msgstr "" | 1661 | msgstr "" |
1616 | 1662 | ||
1617 | #: src/common/helper.c:579 | 1663 | #: src/common/helper.c:582 |
1618 | #, fuzzy, c-format | 1664 | #, fuzzy, c-format |
1619 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1665 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1620 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" | 1666 | msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro" |
1621 | 1667 | ||
1622 | #: src/core/main.c:48 | 1668 | #: src/core/main.c:46 |
1623 | msgid "run in debug mode" | 1669 | msgid "run in debug mode" |
1624 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1625 | 1671 | ||
1626 | #: src/core/main.c:51 | 1672 | #: src/core/main.c:49 |
1627 | #, fuzzy | 1673 | #, fuzzy |
1628 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1674 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1629 | msgstr "i Ukoresha:" | 1675 | msgstr "i Ukoresha:" |
1630 | 1676 | ||
1677 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
1678 | msgid "Orientation" | ||
1679 | msgstr "" | ||
1680 | |||
1681 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
1682 | #, fuzzy | ||
1683 | msgid "The orientation of the tray." | ||
1684 | msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu" | ||
1685 | |||
1686 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
1687 | msgid "GNU's p2p network" | ||
1688 | msgstr "" | ||
1689 | |||
1690 | #, fuzzy | ||
1691 | #~ msgid "Published filename" | ||
1692 | #~ msgstr "Izina ry'idosiye:" | ||
1693 | |||
1694 | #, fuzzy | ||
1695 | #~ msgid "Title" | ||
1696 | #~ msgstr "/Idosiye" | ||
1697 | |||
1698 | #, fuzzy | ||
1699 | #~ msgid "Keywords" | ||
1700 | #~ msgstr "Ijambo banze:" | ||
1701 | |||
1702 | #, fuzzy | ||
1703 | #~ msgid "Select all files" | ||
1704 | #~ msgstr "/ku Izina ry'idosiye:" | ||
1705 | |||
1706 | #, fuzzy | ||
1707 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
1708 | #~ msgstr "Byahiswemo Ibyinjijwe" | ||
1709 | |||
1710 | #, fuzzy | ||
1711 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
1712 | #~ msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe" | ||
1713 | |||
1714 | #, fuzzy | ||
1715 | #~ msgid "Could not open the directory :\n" | ||
1716 | #~ msgstr "OYA Gufungura bushyinguro" | ||
1717 | |||
1718 | #, fuzzy | ||
1719 | #~ msgid "Choose files to insert..." | ||
1720 | #~ msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo" | ||
1721 | |||
1631 | #, fuzzy | 1722 | #, fuzzy |
1632 | #~ msgid "CPU load" | 1723 | #~ msgid "CPU load" |
1633 | #~ msgstr "Ibirimo" | 1724 | #~ msgstr "Ibirimo" |
@@ -1726,13 +1817,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
1726 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" | 1817 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
1727 | #~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze" | 1818 | #~ msgstr "Bya IDOSIYE Kuri Byanze" |
1728 | 1819 | ||
1729 | #~ msgid "Value" | ||
1730 | #~ msgstr "Agaciro" | ||
1731 | |||
1732 | #, fuzzy | ||
1733 | #~ msgid "Keyword" | ||
1734 | #~ msgstr "Ijambo banze:" | ||
1735 | |||
1736 | #, fuzzy | 1820 | #, fuzzy |
1737 | #~ msgid "# of connected peers" | 1821 | #~ msgid "# of connected peers" |
1738 | #~ msgstr "#Bya" | 1822 | #~ msgstr "#Bya" |
@@ -2038,10 +2122,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
2038 | #~ msgstr "`%s':Kitazwi Serivisi" | 2122 | #~ msgstr "`%s':Kitazwi Serivisi" |
2039 | 2123 | ||
2040 | #, fuzzy | 2124 | #, fuzzy |
2041 | #~ msgid "Unknown error.\n" | ||
2042 | #~ msgstr "Verisiyo" | ||
2043 | |||
2044 | #, fuzzy | ||
2045 | #~ msgid "Service deleted.\n" | 2125 | #~ msgid "Service deleted.\n" |
2046 | #~ msgstr "/Byahiswemo" | 2126 | #~ msgstr "/Byahiswemo" |
2047 | 2127 | ||
@@ -3234,10 +3314,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
3234 | #~ msgstr "Tegereza amasogonda kugirango Gushaka Ibisubizo ku Mbere" | 3314 | #~ msgstr "Tegereza amasogonda kugirango Gushaka Ibisubizo ku Mbere" |
3235 | 3315 | ||
3236 | #, fuzzy | 3316 | #, fuzzy |
3237 | #~ msgid "Search GNUnet for files." | ||
3238 | #~ msgstr "kugirango Idosiye" | ||
3239 | |||
3240 | #, fuzzy | ||
3241 | #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" | 3317 | #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n" |
3242 | #~ msgstr "ingingo a Ijambo- banze Cyangwa Ikiranga" | 3318 | #~ msgstr "ingingo a Ijambo- banze Cyangwa Ikiranga" |
3243 | 3319 | ||
@@ -4268,10 +4344,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
4268 | #~ msgstr "Byahiswemo" | 4344 | #~ msgstr "Byahiswemo" |
4269 | 4345 | ||
4270 | #, fuzzy | 4346 | #, fuzzy |
4271 | #~ msgid "Assemble directory" | ||
4272 | #~ msgstr "bushyinguro" | ||
4273 | |||
4274 | #, fuzzy | ||
4275 | #~ msgid "Published directory name:" | 4347 | #~ msgid "Published directory name:" |
4276 | #~ msgstr "bushyinguro Izina:" | 4348 | #~ msgstr "bushyinguro Izina:" |
4277 | 4349 | ||
@@ -4566,20 +4638,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
4566 | #~ msgid "Keyword(s):" | 4638 | #~ msgid "Keyword(s):" |
4567 | #~ msgstr "S" | 4639 | #~ msgstr "S" |
4568 | 4640 | ||
4569 | #~ msgid "minutes" | ||
4570 | #~ msgstr "iminota" | ||
4571 | |||
4572 | #~ msgid "seconds" | ||
4573 | #~ msgstr "amasegonda" | ||
4574 | |||
4575 | # 2852 | ||
4576 | #, fuzzy | ||
4577 | #~ msgid "hours" | ||
4578 | #~ msgstr "amasaha" | ||
4579 | |||
4580 | #~ msgid "days" | ||
4581 | #~ msgstr "iminsi" | ||
4582 | |||
4583 | #, fuzzy | 4641 | #, fuzzy |
4584 | #~ msgid "You must specify an update frequency.\n" | 4642 | #~ msgid "You must specify an update frequency.\n" |
4585 | #~ msgstr "Kuvugurura Ubwisubire" | 4643 | #~ msgstr "Kuvugurura Ubwisubire" |
@@ -4821,10 +4879,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
4821 | #~ msgstr "Verisiyo" | 4879 | #~ msgstr "Verisiyo" |
4822 | 4880 | ||
4823 | #, fuzzy | 4881 | #, fuzzy |
4824 | #~ msgid "The version of the program" | ||
4825 | #~ msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu" | ||
4826 | |||
4827 | #, fuzzy | ||
4828 | #~ msgid "Copyright string" | 4882 | #~ msgid "Copyright string" |
4829 | #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti" | 4883 | #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti" |
4830 | 4884 | ||
@@ -5483,10 +5537,6 @@ msgstr "i Ukoresha:" | |||
5483 | #~ msgstr "Bya kugirango Amagambo fatizo Bivuye IDOSIYE" | 5537 | #~ msgstr "Bya kugirango Amagambo fatizo Bivuye IDOSIYE" |
5484 | 5538 | ||
5485 | #, fuzzy | 5539 | #, fuzzy |
5486 | #~ msgid "Working on file `%s'.\n" | ||
5487 | #~ msgstr "ku IDOSIYE" | ||
5488 | |||
5489 | #, fuzzy | ||
5490 | #~ msgid "" | 5540 | #~ msgid "" |
5491 | #~ "Error inserting file `%s'.\n" | 5541 | #~ "Error inserting file `%s'.\n" |
5492 | #~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n" | 5542 | #~ "You may want to check whether or not you are out of space.\n" |
Binary files differ | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Visa tack" | |||
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
27 | #, fuzzy | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -54,6 +54,11 @@ msgid "" | |||
54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 54 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
55 | "mantis/.\n" | 55 | "mantis/.\n" |
56 | "\n" | 56 | "\n" |
57 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
58 | "\n" | ||
59 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
60 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
61 | "\n" | ||
57 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 62 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
58 | "\n" | 63 | "\n" |
59 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 64 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -116,156 +121,156 @@ msgstr "" | |||
116 | "gnunet-downloads).\n" | 121 | "gnunet-downloads).\n" |
117 | "\n" | 122 | "\n" |
118 | 123 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
120 | msgid "_Welcome" | 125 | msgid "_Welcome" |
121 | msgstr "_Välkommen" | 126 | msgstr "_Välkommen" |
122 | 127 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 128 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
124 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 129 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
125 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." | 130 | msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost." |
126 | 131 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
128 | msgid "start gnunet_d" | 133 | msgid "start gnunet_d" |
129 | msgstr "starta gnunet_d" | 134 | msgstr "starta gnunet_d" |
130 | 135 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
132 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 137 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
133 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" | 138 | msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd" |
134 | 139 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
136 | msgid "sto_p gnunetd" | 141 | msgid "sto_p gnunetd" |
137 | msgstr "sto_ppa gnunetd" | 142 | msgstr "sto_ppa gnunetd" |
138 | 143 | ||
139 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 144 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
140 | #, fuzzy | 145 | #, fuzzy |
141 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 146 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
142 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 147 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
143 | 148 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
145 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 150 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
146 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
147 | 152 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
149 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 154 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
150 | msgstr "" | 155 | msgstr "" |
151 | 156 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
153 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 158 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
154 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 159 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
155 | 160 | ||
156 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 161 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
157 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 162 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
158 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
159 | 164 | ||
160 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 165 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
161 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 166 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
162 | msgstr "" | 167 | msgstr "" |
163 | 168 | ||
164 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 169 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
165 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 170 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
166 | msgstr "" | 171 | msgstr "" |
167 | 172 | ||
168 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 173 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
169 | msgid "_Advanced configuration" | 174 | msgid "_Advanced configuration" |
170 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
171 | 176 | ||
172 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 177 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
173 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
174 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 179 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
175 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" | 180 | msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>" |
176 | 181 | ||
177 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 182 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
178 | msgid "C_onfigure client" | 183 | msgid "C_onfigure client" |
179 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
180 | 185 | ||
181 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 186 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
182 | msgid "Configure da_emon" | 187 | msgid "Configure da_emon" |
183 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
184 | 189 | ||
185 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 190 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
186 | msgid "_General" | 191 | msgid "_General" |
187 | msgstr "_Allmänt" | 192 | msgstr "_Allmänt" |
188 | 193 | ||
189 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 194 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
190 | #, fuzzy | 195 | #, fuzzy |
191 | msgid "Cancel the selected search" | 196 | msgid "Cancel the selected search" |
192 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 197 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
193 | 198 | ||
194 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 199 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
195 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 200 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
196 | msgstr "" | 201 | msgstr "" |
197 | 202 | ||
198 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 203 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
199 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 204 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
200 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" | 205 | msgstr "<b>Sököversikt</b>" |
201 | 206 | ||
202 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 207 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
203 | msgid "_Enter URI:" | 208 | msgid "_Enter URI:" |
204 | msgstr "An_ge URI:" | 209 | msgstr "An_ge URI:" |
205 | 210 | ||
206 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 211 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
207 | msgid "Download the content specified by the URI" | 212 | msgid "Download the content specified by the URI" |
208 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
209 | 214 | ||
210 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 215 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
211 | msgid "D_ownload" | 216 | msgid "D_ownload" |
212 | msgstr "Ladda _ner" | 217 | msgstr "Ladda _ner" |
213 | 218 | ||
214 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 219 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
215 | msgid "with _anonymity" | 220 | msgid "with _anonymity" |
216 | msgstr "med _anonymitet" | 221 | msgstr "med _anonymitet" |
217 | 222 | ||
218 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 223 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
219 | #, fuzzy | 224 | #, fuzzy |
220 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 225 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
221 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 226 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
222 | 227 | ||
223 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 228 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
224 | #, fuzzy | 229 | #, fuzzy |
225 | msgid "" | 230 | msgid "" |
226 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 231 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
227 | "the list" | 232 | "the list" |
228 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 233 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
229 | 234 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
231 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 236 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
232 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 237 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
233 | 238 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
235 | msgid "<b>Downloads</b>" | 240 | msgid "<b>Downloads</b>" |
236 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" | 241 | msgstr "<b>Nedladdningar</b>" |
237 | 242 | ||
238 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
239 | #, fuzzy | 244 | #, fuzzy |
240 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 245 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
241 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 246 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
242 | 247 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 248 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
244 | #, fuzzy | 249 | #, fuzzy |
245 | msgid "" | 250 | msgid "" |
246 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 251 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
247 | "list" | 252 | "list" |
248 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" | 253 | msgstr "Avbryt den valda nedladdningen" |
249 | 254 | ||
250 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 255 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
251 | #, fuzzy | 256 | #, fuzzy |
252 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 257 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
253 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" | 258 | msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan" |
254 | 259 | ||
255 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 260 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
256 | #, fuzzy | 261 | #, fuzzy |
257 | msgid "<b>Publications</b>" | 262 | msgid "<b>Publications</b>" |
258 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" | 263 | msgstr "<b>Körande applikationer</b>" |
259 | 264 | ||
260 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 265 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
261 | msgid "Stat_us" | 266 | msgid "Stat_us" |
262 | msgstr "Stat_us" | 267 | msgstr "Stat_us" |
263 | 268 | ||
264 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 269 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
265 | msgid "_Keyword:" | 270 | msgid "_Keyword:" |
266 | msgstr "_Nyckelord:" | 271 | msgstr "_Nyckelord:" |
267 | 272 | ||
268 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 273 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
269 | msgid "" | 274 | msgid "" |
270 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 275 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
271 | "restrict the search to the given namespace)" | 276 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -273,11 +278,11 @@ msgstr "" | |||
273 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " | 278 | "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även " |
274 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" | 279 | "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)" |
275 | 280 | ||
276 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
277 | msgid "Sea_rch" | 282 | msgid "Sea_rch" |
278 | msgstr "Sö_k" | 283 | msgstr "Sö_k" |
279 | 284 | ||
280 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 285 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
281 | msgid "" | 286 | msgid "" |
282 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 287 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
283 | "values provide more privacy but also less performance." | 288 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -285,19 +290,23 @@ msgstr "" | |||
285 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " | 290 | "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet. Högre " |
286 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." | 291 | "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda." |
287 | 292 | ||
288 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 293 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
294 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
295 | msgstr "" | ||
296 | |||
297 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
289 | msgid "_Maximum results:" | 298 | msgid "_Maximum results:" |
290 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
291 | 300 | ||
292 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 301 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
293 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 302 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
294 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
295 | 304 | ||
296 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 305 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
297 | msgid "in _namespace" | 306 | msgid "in _namespace" |
298 | msgstr "i _namnrymd" | 307 | msgstr "i _namnrymd" |
299 | 308 | ||
300 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 309 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
301 | msgid "" | 310 | msgid "" |
302 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 311 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
303 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 312 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -307,16 +316,16 @@ msgstr "" | |||
307 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " | 316 | "och delas inte med andra användare på något sätt. De är tänkta att hjälpa " |
308 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." | 317 | "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom." |
309 | 318 | ||
310 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 319 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
311 | msgid "Search and _Download" | 320 | msgid "Search and _Download" |
312 | msgstr "Sök och _ladda ner" | 321 | msgstr "Sök och _ladda ner" |
313 | 322 | ||
314 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 323 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
315 | msgid "Method:" | 324 | msgid "Method:" |
316 | msgstr "Metod:" | 325 | msgstr "Metod:" |
317 | 326 | ||
318 | # adversary = motståndare... hacker? | 327 | # adversary = motståndare... hacker? |
319 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 328 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
320 | msgid "" | 329 | msgid "" |
321 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 330 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
322 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 331 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -333,12 +342,12 @@ msgstr "" | |||
333 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " | 342 | "modifieras eller flyttas i framtiden. Indexering är mer effektivt än att " |
334 | "lägga till." | 343 | "lägga till." |
335 | 344 | ||
336 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 345 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
337 | msgid "inde_x" | 346 | msgid "inde_x" |
338 | msgstr "inde_x" | 347 | msgstr "inde_x" |
339 | 348 | ||
340 | # adversary = ondsint person? | 349 | # adversary = ondsint person? |
341 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
342 | msgid "" | 351 | msgid "" |
343 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 352 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
344 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 353 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -354,28 +363,28 @@ msgstr "" | |||
354 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " | 363 | "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext " |
355 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." | 364 | "på din dator (efter att ha tagit över din dator)." |
356 | 365 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
358 | msgid "i_nsert" | 367 | msgid "i_nsert" |
359 | msgstr "lägg t_ill" | 368 | msgstr "lägg t_ill" |
360 | 369 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
362 | msgid "Scope:" | 371 | msgid "Scope:" |
363 | msgstr "Omfång:" | 372 | msgstr "Omfång:" |
364 | 373 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
366 | msgid "_Anonymity:" | 375 | msgid "_Anonymity:" |
367 | msgstr "_Anonymitet:" | 376 | msgstr "_Anonymitet:" |
368 | 377 | ||
369 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 378 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
370 | #, fuzzy | 379 | #, fuzzy |
371 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 380 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
372 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" | 381 | msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt" |
373 | 382 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
375 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 384 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
376 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" | 385 | msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)" |
377 | 386 | ||
378 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 387 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
379 | msgid "" | 388 | msgid "" |
380 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 389 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
381 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 390 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -387,7 +396,7 @@ msgstr "" | |||
387 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " | 396 | "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet " |
388 | "kostar effektivitet." | 397 | "kostar effektivitet." |
389 | 398 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
391 | msgid "" | 400 | msgid "" |
392 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 401 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
393 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 402 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -397,11 +406,11 @@ msgstr "" | |||
397 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " | 406 | "i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas " |
398 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " | 407 | "direkt. Gäller endast för rekursiva uppladdningar. " |
399 | 408 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
401 | msgid "add keywords for files in directories" | 410 | msgid "add keywords for files in directories" |
402 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 411 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
403 | 412 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
405 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
406 | msgid "" | 415 | msgid "" |
407 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 416 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -410,68 +419,68 @@ msgstr "" | |||
410 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " | 419 | "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas " |
411 | "att ange metadata och nyckelord)." | 420 | "att ange metadata och nyckelord)." |
412 | 421 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
414 | msgid "Pub_lish" | 423 | msgid "Pub_lish" |
415 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
416 | 425 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 426 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
418 | msgid "_Filename:" | 427 | msgid "_Filename:" |
419 | msgstr "_Filnamn:" | 428 | msgstr "_Filnamn:" |
420 | 429 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
422 | msgid "_Priority:" | 431 | msgid "_Priority:" |
423 | msgstr "" | 432 | msgstr "" |
424 | 433 | ||
425 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 434 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
426 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
427 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 436 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
428 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." | 437 | msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp." |
429 | 438 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
431 | msgid "_Browse" | 440 | msgid "_Browse" |
432 | msgstr "_Bläddra" | 441 | msgstr "_Bläddra" |
433 | 442 | ||
434 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 443 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
435 | #, fuzzy | 444 | #, fuzzy |
436 | msgid "Only publish a single file." | 445 | msgid "Only publish a single file." |
437 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" | 446 | msgstr "lägg endast till en enstaka fil" |
438 | 447 | ||
439 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
440 | msgid "file onl_y" | 449 | msgid "file onl_y" |
441 | msgstr "endast _fil" | 450 | msgstr "endast _fil" |
442 | 451 | ||
443 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 452 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
444 | msgid "" | 453 | msgid "" |
445 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 454 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
446 | msgstr "" | 455 | msgstr "" |
447 | 456 | ||
448 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 457 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
449 | #, fuzzy | 458 | #, fuzzy |
450 | msgid "use libextractor for files in directories" | 459 | msgid "use libextractor for files in directories" |
451 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" | 460 | msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger" |
452 | 461 | ||
453 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 462 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
454 | #, fuzzy | 463 | #, fuzzy |
455 | msgid "_Publication" | 464 | msgid "_Publication" |
456 | msgstr "Applikation" | 465 | msgstr "Applikation" |
457 | 466 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
459 | msgid "c_reate" | 468 | msgid "c_reate" |
460 | msgstr "skap_a" | 469 | msgstr "skap_a" |
461 | 470 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
463 | msgid "_Namespace" | 472 | msgid "_Namespace" |
464 | msgstr "_Namnrymd" | 473 | msgstr "_Namnrymd" |
465 | 474 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
467 | msgid "_Collection" | 476 | msgid "_Collection" |
468 | msgstr "_Samling" | 477 | msgstr "_Samling" |
469 | 478 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
471 | msgid "d_elete" | 480 | msgid "d_elete" |
472 | msgstr "ta _bort" | 481 | msgstr "ta _bort" |
473 | 482 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
475 | msgid "" | 484 | msgid "" |
476 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 485 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
477 | "in the namespace)" | 486 | "in the namespace)" |
@@ -479,70 +488,70 @@ msgstr "" | |||
479 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " | 488 | "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta " |
480 | "bort innehåll i namnrymden)" | 489 | "bort innehåll i namnrymden)" |
481 | 490 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
483 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 492 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
484 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" | 493 | msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)" |
485 | 494 | ||
486 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 495 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
487 | #, fuzzy | 496 | #, fuzzy |
488 | msgid "<b>Available content</b>" | 497 | msgid "<b>Available content</b>" |
489 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" | 498 | msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>" |
490 | 499 | ||
491 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 500 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
492 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 501 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
493 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" | 502 | msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?" |
494 | 503 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
496 | msgid "track available content" | 505 | msgid "track available content" |
497 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" | 506 | msgstr "spåra tillgängligt innehåll" |
498 | 507 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
500 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 509 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
501 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" | 510 | msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan" |
502 | 511 | ||
503 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 512 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
504 | msgid "Ad_vanced" | 513 | msgid "Ad_vanced" |
505 | msgstr "A_vancerat" | 514 | msgstr "A_vancerat" |
506 | 515 | ||
507 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 516 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
508 | msgid "File s_haring" | 517 | msgid "File s_haring" |
509 | msgstr "Fil_delning" | 518 | msgstr "Fil_delning" |
510 | 519 | ||
511 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 520 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
512 | msgid "_Statistics" | 521 | msgid "_Statistics" |
513 | msgstr "_Statistik" | 522 | msgstr "_Statistik" |
514 | 523 | ||
515 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 524 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
516 | msgid "/join #gnunet" | 525 | msgid "/join #gnunet" |
517 | msgstr "/join #gnunet" | 526 | msgstr "/join #gnunet" |
518 | 527 | ||
519 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 528 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
520 | msgid "Cha_t" | 529 | msgid "Cha_t" |
521 | msgstr "Cha_tt" | 530 | msgstr "Cha_tt" |
522 | 531 | ||
523 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 532 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
524 | msgid "Edit File Information" | 533 | msgid "Edit File Information" |
525 | msgstr "Redigera filinformation" | 534 | msgstr "Redigera filinformation" |
526 | 535 | ||
527 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 536 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
528 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 537 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
529 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." | 538 | msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer." |
530 | 539 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
532 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
533 | msgid "Cancel the publication." | 542 | msgid "Cancel the publication." |
534 | msgstr "Avbryt uppladdning." | 543 | msgstr "Avbryt uppladdning." |
535 | 544 | ||
536 | # Va ????? | 545 | # Va ????? |
537 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 546 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
538 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 547 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
539 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" | 548 | msgstr "metaDataDialogCancelButton" |
540 | 549 | ||
541 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 550 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
542 | msgid "Abort the upload operation." | 551 | msgid "Abort the upload operation." |
543 | msgstr "Avbryt uppladdningen." | 552 | msgstr "Avbryt uppladdningen." |
544 | 553 | ||
545 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 554 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
546 | #, fuzzy | 555 | #, fuzzy |
547 | msgid "" | 556 | msgid "" |
548 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 557 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -550,30 +559,30 @@ msgid "" | |||
550 | msgstr "" | 559 | msgstr "" |
551 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." | 560 | "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen." |
552 | 561 | ||
553 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 562 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
554 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 563 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
555 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." | 564 | msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet." |
556 | 565 | ||
557 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 566 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
558 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 567 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
559 | msgid "_Type:" | 568 | msgid "_Type:" |
560 | msgstr "_Typ:" | 569 | msgstr "_Typ:" |
561 | 570 | ||
562 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 571 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
563 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
564 | msgid "_Value:" | 573 | msgid "_Value:" |
565 | msgstr "_Värde:" | 574 | msgstr "_Värde:" |
566 | 575 | ||
567 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 576 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
568 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 577 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
569 | msgid "Enter metadata about the upload" | 578 | msgid "Enter metadata about the upload" |
570 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" | 579 | msgstr "Ange metadata om uppladdningen" |
571 | 580 | ||
572 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 581 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
573 | msgid "Value Entry" | 582 | msgid "Value Entry" |
574 | msgstr "Ange värde" | 583 | msgstr "Ange värde" |
575 | 584 | ||
576 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 585 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
577 | msgid "" | 586 | msgid "" |
578 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 587 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
579 | "Press ENTER to add the data." | 588 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -581,14 +590,14 @@ msgstr "" | |||
581 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" | 590 | "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n" |
582 | "Tryck ENTER för att lägga till data." | 591 | "Tryck ENTER för att lägga till data." |
583 | 592 | ||
584 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 593 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
585 | msgid "" | 594 | msgid "" |
586 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 595 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
587 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
588 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 597 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
589 | "filen." | 598 | "filen." |
590 | 599 | ||
591 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 600 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
592 | #, fuzzy | 601 | #, fuzzy |
593 | msgid "" | 602 | msgid "" |
594 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 603 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
@@ -597,25 +606,25 @@ msgstr "" | |||
597 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 606 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
598 | "filen." | 607 | "filen." |
599 | 608 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
601 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 610 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
602 | msgid "" | 611 | msgid "" |
603 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 612 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
604 | "keywords." | 613 | "keywords." |
605 | msgstr "" | 614 | msgstr "" |
606 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." | 615 | "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord." |
607 | 616 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
609 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 618 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
610 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 619 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
611 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 620 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
612 | 621 | ||
613 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 622 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
614 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 623 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
615 | msgid "Enter keywords" | 624 | msgid "Enter keywords" |
616 | msgstr "Ange nyckelord" | 625 | msgstr "Ange nyckelord" |
617 | 626 | ||
618 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 627 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
619 | msgid "" | 628 | msgid "" |
620 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 629 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
621 | "directory will be found." | 630 | "directory will be found." |
@@ -623,7 +632,7 @@ msgstr "" | |||
623 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 632 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
624 | "eller katalogen kommer att hittas." | 633 | "eller katalogen kommer att hittas." |
625 | 634 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
627 | #, fuzzy | 636 | #, fuzzy |
628 | msgid "" | 637 | msgid "" |
629 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 638 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -632,35 +641,35 @@ msgstr "" | |||
632 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " | 641 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen " |
633 | "eller katalogen kommer att hittas." | 642 | "eller katalogen kommer att hittas." |
634 | 643 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
636 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 645 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
637 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." | 646 | msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas." |
638 | 647 | ||
639 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 648 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
640 | msgid "<b>Keywords</b>" | 649 | msgid "<b>Keywords</b>" |
641 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" | 650 | msgstr "<b>Nyckelord</b>" |
642 | 651 | ||
643 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 652 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
644 | msgid "_Preview:" | 653 | msgid "_Preview:" |
645 | msgstr "_Förhandsgranska:" | 654 | msgstr "_Förhandsgranska:" |
646 | 655 | ||
647 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 656 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
648 | msgid "Select Preview" | 657 | msgid "Select Preview" |
649 | msgstr "Välj förhandsgranskning" | 658 | msgstr "Välj förhandsgranskning" |
650 | 659 | ||
651 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 660 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
652 | msgid "File Information" | 661 | msgid "File Information" |
653 | msgstr "Filinformation" | 662 | msgstr "Filinformation" |
654 | 663 | ||
655 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 664 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
656 | msgid "Meta-data" | 665 | msgid "Meta-data" |
657 | msgstr "Metadata" | 666 | msgstr "Metadata" |
658 | 667 | ||
659 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 668 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
660 | msgid "Search Results" | 669 | msgid "Search Results" |
661 | msgstr "Sökresultat" | 670 | msgstr "Sökresultat" |
662 | 671 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
664 | msgid "" | 673 | msgid "" |
665 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 674 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
666 | "contents will be displayed." | 675 | "contents will be displayed." |
@@ -668,34 +677,34 @@ msgstr "" | |||
668 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " | 677 | "Lista av sökresultatet. Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll " |
669 | "kommer att visas." | 678 | "kommer att visas." |
670 | 679 | ||
671 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 680 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
672 | msgid "Standard view" | 681 | msgid "Standard view" |
673 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
674 | 683 | ||
675 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 684 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
676 | msgid "Download selected files." | 685 | msgid "Download selected files." |
677 | msgstr "Ladda ner valda filer." | 686 | msgstr "Ladda ner valda filer." |
678 | 687 | ||
679 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 688 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
680 | msgid "Down_load" | 689 | msgid "Down_load" |
681 | msgstr "_Ladda ner" | 690 | msgstr "_Ladda ner" |
682 | 691 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
684 | msgid "" | 693 | msgid "" |
685 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 694 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
686 | "in the directory as well." | 695 | "in the directory as well." |
687 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
688 | 697 | ||
689 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 698 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
690 | msgid "r_ecursively" | 699 | msgid "r_ecursively" |
691 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
692 | 701 | ||
693 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 702 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
694 | #, fuzzy | 703 | #, fuzzy |
695 | msgid "with anon_ymity" | 704 | msgid "with anon_ymity" |
696 | msgstr "med _anonymitet" | 705 | msgstr "med _anonymitet" |
697 | 706 | ||
698 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 707 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
699 | msgid "" | 708 | msgid "" |
700 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 709 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
701 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 710 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -705,19 +714,19 @@ msgstr "" | |||
705 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " | 714 | "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning). Använd " |
706 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." | 715 | "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan." |
707 | 716 | ||
708 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
709 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 718 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
710 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
711 | 720 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
713 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 722 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
714 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
715 | 724 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
717 | msgid "Namespace Contents" | 726 | msgid "Namespace Contents" |
718 | msgstr "Namnrymdens innehåll" | 727 | msgstr "Namnrymdens innehåll" |
719 | 728 | ||
720 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 729 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
721 | msgid "" | 730 | msgid "" |
722 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 731 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
723 | "far." | 732 | "far." |
@@ -725,59 +734,59 @@ msgstr "" | |||
725 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " | 734 | "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så " |
726 | "länge." | 735 | "länge." |
727 | 736 | ||
728 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 737 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
729 | msgid "Add content to the namespace" | 738 | msgid "Add content to the namespace" |
730 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" | 739 | msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden" |
731 | 740 | ||
732 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 741 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
733 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 742 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
734 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." | 743 | msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet." |
735 | 744 | ||
736 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 745 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
737 | msgid "U_pdate" | 746 | msgid "U_pdate" |
738 | msgstr "U_ppdatera" | 747 | msgstr "U_ppdatera" |
739 | 748 | ||
740 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 749 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
741 | msgid "Chat" | 750 | msgid "Chat" |
742 | msgstr "Chatt" | 751 | msgstr "Chatt" |
743 | 752 | ||
744 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 753 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
745 | msgid "The current conversation in this chat room." | 754 | msgid "The current conversation in this chat room." |
746 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." | 755 | msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum." |
747 | 756 | ||
748 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 757 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
749 | msgid "Hello!" | 758 | msgid "Hello!" |
750 | msgstr "Hej!" | 759 | msgstr "Hej!" |
751 | 760 | ||
752 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 761 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
753 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 762 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
754 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." | 763 | msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum." |
755 | 764 | ||
756 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 765 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
757 | msgid "Sen_d" | 766 | msgid "Sen_d" |
758 | msgstr "Skic_ka" | 767 | msgstr "Skic_ka" |
759 | 768 | ||
760 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 769 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
761 | msgid "List of the participants in the chat room." | 770 | msgid "List of the participants in the chat room." |
762 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." | 771 | msgstr "Lista av deltagare i chattrummet." |
763 | 772 | ||
764 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 773 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
765 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 774 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
766 | msgstr "Om gnunet-gtk" | 775 | msgstr "Om gnunet-gtk" |
767 | 776 | ||
768 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 777 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
769 | msgid "gnunet-gtk" | 778 | msgid "gnunet-gtk" |
770 | msgstr "gnunet-gtk" | 779 | msgstr "gnunet-gtk" |
771 | 780 | ||
772 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 781 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
773 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 782 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
774 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" | 783 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)" |
775 | 784 | ||
776 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 785 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
777 | msgid "https://gnunet.org/" | 786 | msgid "https://gnunet.org/" |
778 | msgstr "https://gnunet.org/" | 787 | msgstr "https://gnunet.org/" |
779 | 788 | ||
780 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 789 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
781 | msgid "" | 790 | msgid "" |
782 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 791 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
783 | " Version 2, June 1991\n" | 792 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1432,11 +1441,11 @@ msgstr "" | |||
1432 | "\n" | 1441 | "\n" |
1433 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" | 1442 | " SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n" |
1434 | 1443 | ||
1435 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1444 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1436 | msgid "GNUnet Website" | 1445 | msgid "GNUnet Website" |
1437 | msgstr "GNUnets webbplats" | 1446 | msgstr "GNUnets webbplats" |
1438 | 1447 | ||
1439 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1448 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1440 | msgid "" | 1449 | msgid "" |
1441 | "Di Ma\n" | 1450 | "Di Ma\n" |
1442 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1451 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1466,44 +1475,44 @@ msgstr "" | |||
1466 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1475 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1467 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1476 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1468 | 1477 | ||
1469 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1478 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1470 | #, fuzzy | 1479 | #, fuzzy |
1471 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1480 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1472 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" | 1481 | msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet" |
1473 | 1482 | ||
1474 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1483 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1475 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1476 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1485 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1477 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" | 1486 | msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning" |
1478 | 1487 | ||
1479 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1488 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1480 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1481 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1490 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1482 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" | 1491 | msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning" |
1483 | 1492 | ||
1484 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1493 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1485 | msgid "Create Namespace" | 1494 | msgid "Create Namespace" |
1486 | msgstr "Skapa namnrymd" | 1495 | msgstr "Skapa namnrymd" |
1487 | 1496 | ||
1488 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1497 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1489 | msgid "Cancel namespace creation." | 1498 | msgid "Cancel namespace creation." |
1490 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" | 1499 | msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd" |
1491 | 1500 | ||
1492 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1501 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1493 | msgid "" | 1502 | msgid "" |
1494 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1503 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1495 | "advertisements." | 1504 | "advertisements." |
1496 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." | 1505 | msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen." |
1497 | 1506 | ||
1498 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1507 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1499 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1508 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1500 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" | 1509 | msgstr "Vänligen ange information om namnrymden" |
1501 | 1510 | ||
1502 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1511 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1503 | msgid "_Name:" | 1512 | msgid "_Name:" |
1504 | msgstr "_Namn:" | 1513 | msgstr "_Namn:" |
1505 | 1514 | ||
1506 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1515 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1507 | msgid "" | 1516 | msgid "" |
1508 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1517 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1509 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1518 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1513,12 +1522,12 @@ msgstr "" | |||
1513 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " | 1522 | "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som " |
1514 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." | 1523 | "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden." |
1515 | 1524 | ||
1516 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1525 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1517 | #, fuzzy | 1526 | #, fuzzy |
1518 | msgid "_Root:" | 1527 | msgid "_Root:" |
1519 | msgstr "_Rot" | 1528 | msgstr "_Rot" |
1520 | 1529 | ||
1521 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1530 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1522 | msgid "" | 1531 | msgid "" |
1523 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1532 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1524 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1533 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1529,11 +1538,11 @@ msgstr "" | |||
1529 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " | 1538 | "annonseras till andra användare. Normalt sett innehåller den en katalog som " |
1530 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." | 1539 | "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten." |
1531 | 1540 | ||
1532 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1541 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1533 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1542 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1534 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" | 1543 | msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):" |
1535 | 1544 | ||
1536 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1545 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1537 | msgid "" | 1546 | msgid "" |
1538 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1547 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1539 | "published." | 1548 | "published." |
@@ -1541,7 +1550,7 @@ msgstr "" | |||
1541 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " | 1550 | "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att " |
1542 | "publiseras." | 1551 | "publiseras." |
1543 | 1552 | ||
1544 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1553 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1545 | msgid "" | 1554 | msgid "" |
1546 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1555 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1547 | "the namespace will be published." | 1556 | "the namespace will be published." |
@@ -1549,16 +1558,16 @@ msgstr "" | |||
1549 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " | 1558 | "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken " |
1550 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." | 1559 | "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras." |
1551 | 1560 | ||
1552 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1553 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1562 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1554 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" | 1563 | msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd" |
1555 | 1564 | ||
1556 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1565 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1557 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1566 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1558 | msgstr "" | 1567 | msgstr "" |
1559 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." | 1568 | "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd." |
1560 | 1569 | ||
1561 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1570 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1562 | msgid "" | 1571 | msgid "" |
1563 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1572 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1564 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1573 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1566,44 +1575,44 @@ msgstr "" | |||
1566 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " | 1575 | "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering). Använd " |
1567 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." | 1576 | "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster." |
1568 | 1577 | ||
1569 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1578 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1570 | #, fuzzy | 1579 | #, fuzzy |
1571 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1580 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1572 | msgstr "<b>Metadata</b>" | 1581 | msgstr "<b>Metadata</b>" |
1573 | 1582 | ||
1574 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1583 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1575 | msgid "Close the selected search" | 1584 | msgid "Close the selected search" |
1576 | msgstr "Stäng den valda sökningen" | 1585 | msgstr "Stäng den valda sökningen" |
1577 | 1586 | ||
1578 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1587 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1579 | msgid "_Close" | 1588 | msgid "_Close" |
1580 | msgstr "_Stäng" | 1589 | msgstr "_Stäng" |
1581 | 1590 | ||
1582 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1591 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1583 | msgid "Messages" | 1592 | msgid "Messages" |
1584 | msgstr "Meddelanden" | 1593 | msgstr "Meddelanden" |
1585 | 1594 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1595 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1587 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1596 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1588 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." | 1597 | msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet." |
1589 | 1598 | ||
1590 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1599 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1591 | msgid "_Identifier:" | 1600 | msgid "_Identifier:" |
1592 | msgstr "_Identifierare:" | 1601 | msgstr "_Identifierare:" |
1593 | 1602 | ||
1594 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1603 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1595 | msgid "Anonymit_y:" | 1604 | msgid "Anonymit_y:" |
1596 | msgstr "Anonymi_tet:" | 1605 | msgstr "Anonymi_tet:" |
1597 | 1606 | ||
1598 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1607 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1599 | msgid "_Next Identifier:" | 1608 | msgid "_Next Identifier:" |
1600 | msgstr "_Nästa identifierare:" | 1609 | msgstr "_Nästa identifierare:" |
1601 | 1610 | ||
1602 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1611 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1603 | msgid "_Update Interval:" | 1612 | msgid "_Update Interval:" |
1604 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" | 1613 | msgstr "_Uppdateringsintervall:" |
1605 | 1614 | ||
1606 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1615 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1607 | msgid "" | 1616 | msgid "" |
1608 | "--no update--\n" | 1617 | "--no update--\n" |
1609 | "--sporadic update--\n" | 1618 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1621,7 +1630,7 @@ msgstr "" | |||
1621 | "1 månad\n" | 1630 | "1 månad\n" |
1622 | "1 år\n" | 1631 | "1 år\n" |
1623 | 1632 | ||
1624 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1633 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1625 | #, fuzzy | 1634 | #, fuzzy |
1626 | msgid "" | 1635 | msgid "" |
1627 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1636 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
@@ -1629,204 +1638,240 @@ msgstr "" | |||
1629 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " | 1638 | "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade " |
1630 | "filen." | 1639 | "filen." |
1631 | 1640 | ||
1632 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1641 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1633 | msgid "Edit Collection Information" | 1642 | msgid "Edit Collection Information" |
1634 | msgstr "Redigera information om samling" | 1643 | msgstr "Redigera information om samling" |
1635 | 1644 | ||
1636 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1645 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1637 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1646 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1638 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." | 1647 | msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen." |
1639 | 1648 | ||
1640 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1649 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1641 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1650 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1642 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" | 1651 | msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll" |
1643 | 1652 | ||
1644 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1653 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1645 | msgid "" | 1654 | msgid "" |
1646 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1655 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1647 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." | 1656 | msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden." |
1648 | 1657 | ||
1649 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1658 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1650 | msgid "Identifier:" | 1659 | msgid "Identifier:" |
1651 | msgstr "Identifierare:" | 1660 | msgstr "Identifierare:" |
1652 | 1661 | ||
1653 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1662 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1654 | msgid "BUG: SET ME!" | 1663 | msgid "BUG: SET ME!" |
1655 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" | 1664 | msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!" |
1656 | 1665 | ||
1657 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1666 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1667 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1668 | msgstr "" | ||
1669 | |||
1670 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1658 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1671 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1659 | msgstr "" | 1672 | msgstr "" |
1660 | 1673 | ||
1661 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1674 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1662 | msgid "_Quit" | 1675 | msgid "_Quit" |
1663 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1664 | 1677 | ||
1665 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1678 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1666 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1679 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1667 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1668 | 1681 | ||
1669 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1682 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1670 | msgid "FIXME" | 1683 | msgid "FIXME" |
1671 | msgstr "" | 1684 | msgstr "" |
1672 | 1685 | ||
1673 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1686 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1674 | #, fuzzy | 1687 | #, fuzzy |
1675 | msgid "Stop the search." | 1688 | msgid "Stop the search." |
1676 | msgstr "Stäng denna sökning." | 1689 | msgstr "Stäng denna sökning." |
1677 | 1690 | ||
1678 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1691 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1692 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1693 | msgstr "" | ||
1694 | |||
1695 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1696 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1697 | msgstr "Startar gnunetd..." | ||
1698 | |||
1699 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1700 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1701 | msgstr "Startade gnunetd" | ||
1702 | |||
1703 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1704 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1705 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | ||
1706 | |||
1707 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1708 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1709 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | ||
1710 | |||
1711 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1712 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1713 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | ||
1714 | |||
1715 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1716 | msgid "Application" | ||
1717 | msgstr "Applikation" | ||
1718 | |||
1719 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1720 | msgid "Description" | ||
1721 | msgstr "Beskrivning" | ||
1722 | |||
1723 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1724 | #, c-format | ||
1725 | msgid "" | ||
1726 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1727 | "d'." | ||
1728 | msgstr "" | ||
1729 | |||
1730 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1731 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1732 | msgstr "" | ||
1733 | |||
1734 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1735 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1736 | msgstr "" | ||
1737 | |||
1738 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1739 | #, fuzzy | ||
1740 | msgid "Saved search results" | ||
1741 | msgstr "Sökresultat" | ||
1742 | |||
1743 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1744 | msgid "Internal error." | ||
1745 | msgstr "" | ||
1746 | |||
1747 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1748 | #, fuzzy, c-format | ||
1749 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1750 | msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\"" | ||
1751 | |||
1752 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1753 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1754 | msgstr "" | ||
1755 | |||
1756 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1757 | msgid "_Save results as directory" | ||
1758 | msgstr "" | ||
1759 | |||
1760 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1679 | msgid "Name" | 1761 | msgid "Name" |
1680 | msgstr "Namn" | 1762 | msgstr "Namn" |
1681 | 1763 | ||
1682 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1764 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1683 | msgid "Size" | 1765 | msgid "Size" |
1684 | msgstr "Storlek" | 1766 | msgstr "Storlek" |
1685 | 1767 | ||
1686 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1768 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1687 | msgid "Mime-type" | 1769 | msgid "Mime-type" |
1688 | msgstr "MIME-typ" | 1770 | msgstr "MIME-typ" |
1689 | 1771 | ||
1690 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1772 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1691 | msgid "Preview" | 1773 | msgid "Preview" |
1692 | msgstr "Förhandsgranska" | 1774 | msgstr "Förhandsgranska" |
1693 | 1775 | ||
1694 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1776 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1695 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1777 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1696 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1697 | 1779 | ||
1698 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1780 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1699 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1781 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1700 | msgid "globally" | 1782 | msgid "globally" |
1701 | msgstr "globalt" | 1783 | msgstr "globalt" |
1702 | 1784 | ||
1703 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1785 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1704 | #, c-format | 1786 | #, c-format |
1705 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1787 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1706 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" | 1788 | msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n" |
1707 | 1789 | ||
1708 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1790 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1709 | #, c-format | 1791 | #, c-format |
1710 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1792 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1711 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" | 1793 | msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n" |
1712 | 1794 | ||
1713 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1795 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1714 | msgid "Query" | 1796 | msgid "Query" |
1715 | msgstr "Fråga" | 1797 | msgstr "Fråga" |
1716 | 1798 | ||
1717 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1799 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1718 | msgid "Results" | 1800 | msgid "Results" |
1719 | msgstr "Resultat" | 1801 | msgstr "Resultat" |
1720 | 1802 | ||
1721 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1803 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1722 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1804 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1723 | msgid "URI" | 1805 | msgid "URI" |
1724 | msgstr "URI" | 1806 | msgstr "URI" |
1725 | 1807 | ||
1726 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1808 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1727 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1809 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1728 | msgid "Filename" | 1810 | msgid "Filename" |
1729 | msgstr "Filnamn" | 1811 | msgstr "Filnamn" |
1730 | 1812 | ||
1731 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1813 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1732 | #, c-format | 1814 | msgid "ms" |
1733 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1734 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" | ||
1735 | |||
1736 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1737 | #, fuzzy, c-format | ||
1738 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1739 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
1740 | |||
1741 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1742 | #, c-format | ||
1743 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1744 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" | ||
1745 | |||
1746 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1747 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1748 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | ||
1749 | |||
1750 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1751 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1752 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | ||
1753 | |||
1754 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | ||
1755 | msgid "Published filename" | ||
1756 | msgstr "Publiserat filnamn" | ||
1757 | |||
1758 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | ||
1759 | msgid "Title" | ||
1760 | msgstr "Titel" | ||
1761 | |||
1762 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | ||
1763 | msgid "Artist" | ||
1764 | msgstr "Artist" | ||
1765 | |||
1766 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | ||
1767 | msgid "Album" | ||
1768 | msgstr "Album" | ||
1769 | |||
1770 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | ||
1771 | msgid "Type" | ||
1772 | msgstr "Typ" | ||
1773 | |||
1774 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | ||
1775 | msgid "Format" | ||
1776 | msgstr "Format" | ||
1777 | |||
1778 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1779 | msgid "Keywords" | ||
1780 | msgstr "Nyckelord" | ||
1781 | |||
1782 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | ||
1783 | msgid "Select all files" | ||
1784 | msgstr "Välj alla filer" | ||
1785 | |||
1786 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | ||
1787 | msgid "Remove selected files" | ||
1788 | msgstr "Ta bort valda filer" | ||
1789 | |||
1790 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | ||
1791 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1792 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1793 | "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före " | ||
1794 | "validering." | ||
1795 | 1816 | ||
1796 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1817 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1797 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1818 | msgid "minutes" |
1798 | msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." | 1819 | msgstr "" |
1799 | 1820 | ||
1800 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1821 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1801 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1822 | msgid "seconds" |
1802 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1803 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1804 | "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" | ||
1805 | 1824 | ||
1806 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | 1825 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1807 | msgid "Could not open the directory :\n" | 1826 | msgid "hours" |
1808 | msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" | 1827 | msgstr "" |
1809 | 1828 | ||
1810 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1829 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1811 | msgid "Choose files to insert..." | 1830 | msgid "days" |
1812 | msgstr "Välj filer att lägga till..." | 1831 | msgstr "" |
1813 | 1832 | ||
1814 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1833 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1815 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1834 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1816 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." | 1835 | msgstr "Välj den fil du vill publisera." |
1817 | 1836 | ||
1818 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1837 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1819 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1838 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1820 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | 1839 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." |
1821 | 1840 | ||
1841 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 | ||
1842 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1843 | msgid "unknown" | ||
1844 | msgstr "okänd" | ||
1845 | |||
1846 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 | ||
1847 | msgid "Category" | ||
1848 | msgstr "" | ||
1849 | |||
1850 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 | ||
1851 | #, fuzzy | ||
1852 | msgid "Value" | ||
1853 | msgstr "_Värde:" | ||
1854 | |||
1855 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 | ||
1856 | #, fuzzy | ||
1857 | msgid "Keyword" | ||
1858 | msgstr "Nyckelord" | ||
1859 | |||
1860 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1822 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1861 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1823 | msgid "--sporadic update--" | 1862 | msgid "--sporadic update--" |
1824 | msgstr "--sporadisk uppdatering--" | 1863 | msgstr "--sporadisk uppdatering--" |
1825 | 1864 | ||
1865 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1826 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1866 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1827 | msgid "--no update--" | 1867 | msgid "--no update--" |
1828 | msgstr "--ingen uppdatering--" | 1868 | msgstr "--ingen uppdatering--" |
1829 | 1869 | ||
1870 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1871 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1872 | msgid "no name given" | ||
1873 | msgstr "inget namn angivet" | ||
1874 | |||
1830 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1875 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1831 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1876 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1832 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1877 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1845,14 +1890,10 @@ msgstr "Samling stoppad.\n" | |||
1845 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1890 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1846 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" | 1891 | msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n" |
1847 | 1892 | ||
1848 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1893 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1849 | msgid "Filesize" | 1894 | msgid "Filesize" |
1850 | msgstr "Filstorlek" | 1895 | msgstr "Filstorlek" |
1851 | 1896 | ||
1852 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1853 | msgid "Description" | ||
1854 | msgstr "Beskrivning" | ||
1855 | |||
1856 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1897 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1857 | msgid "Publication Frequency" | 1898 | msgid "Publication Frequency" |
1858 | msgstr "Publiseringsfrekvens" | 1899 | msgstr "Publiseringsfrekvens" |
@@ -1869,14 +1910,6 @@ msgstr "Sista ID" | |||
1869 | msgid "Next ID" | 1910 | msgid "Next ID" |
1870 | msgstr "Nästa ID" | 1911 | msgstr "Nästa ID" |
1871 | 1912 | ||
1872 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1873 | msgid "no name given" | ||
1874 | msgstr "inget namn angivet" | ||
1875 | |||
1876 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1877 | msgid "unknown" | ||
1878 | msgstr "okänd" | ||
1879 | |||
1880 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1913 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1881 | msgid "unspecified" | 1914 | msgid "unspecified" |
1882 | msgstr "ej specificerad" | 1915 | msgstr "ej specificerad" |
@@ -1922,82 +1955,96 @@ msgstr "" | |||
1922 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1955 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1923 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." | 1956 | msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering." |
1924 | 1957 | ||
1925 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1958 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1926 | msgid "Launching gnunetd..." | 1959 | #, fuzzy |
1927 | msgstr "Startar gnunetd..." | 1960 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1961 | msgstr "Välj den katalog du vill publisera." | ||
1928 | 1962 | ||
1929 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1963 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1930 | msgid "Launched gnunetd" | 1964 | #, c-format |
1931 | msgstr "Startade gnunetd" | 1965 | msgid "Error accessing file `%s'." |
1966 | msgstr "" | ||
1932 | 1967 | ||
1933 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1968 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1934 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1969 | #, fuzzy, c-format |
1935 | msgstr "Start av gnunetd misslyckades" | 1970 | msgid "Error opening file `%s'." |
1971 | msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\"" | ||
1936 | 1972 | ||
1937 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1973 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1938 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1974 | #, c-format |
1939 | msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd." | 1975 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1976 | msgstr "" | ||
1940 | 1977 | ||
1941 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1978 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1942 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1979 | #, c-format |
1943 | msgstr "Avslutar gnunetd..." | 1980 | msgid "Downloading `%s'" |
1981 | msgstr "Laddar ner \"%s\"" | ||
1944 | 1982 | ||
1945 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1983 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1946 | msgid "Application" | 1984 | #, fuzzy, c-format |
1947 | msgstr "Applikation" | 1985 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1986 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
1948 | 1987 | ||
1949 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1988 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1950 | #, c-format | 1989 | #, c-format |
1951 | msgid "" | 1990 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1952 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 1991 | msgstr "Ogiltig URI \"%s\"" |
1953 | "d'." | 1992 | |
1954 | msgstr "" | 1993 | #: src/plugins/fs/download.c:781 |
1994 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1995 | msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!" | ||
1996 | |||
1997 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1998 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1999 | msgstr "Plats-URI:er stöds inte än" | ||
1955 | 2000 | ||
1956 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 2001 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1957 | msgid "Connectivity" | 2002 | msgid "Connectivity" |
1958 | msgstr "Anslutningar" | 2003 | msgstr "Anslutningar" |
1959 | 2004 | ||
1960 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 2005 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1961 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 2006 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1962 | msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" | 2007 | msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)" |
1963 | 2008 | ||
1964 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 2009 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1965 | msgid "System load" | 2010 | msgid "System load" |
1966 | msgstr "" | 2011 | msgstr "" |
1967 | 2012 | ||
1968 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 2013 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1969 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 2014 | msgid "" |
2015 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
2016 | "(blue)" | ||
1970 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
1971 | 2018 | ||
1972 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 2019 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1973 | msgid "Datastore capacity" | 2020 | msgid "Datastore capacity" |
1974 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
1975 | 2022 | ||
1976 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 2023 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1977 | #, fuzzy | 2024 | #, fuzzy |
1978 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 2025 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1979 | msgstr "CPU-belastning (i procent av tillåten belastning)" | 2026 | msgstr "CPU-belastning (i procent av tillåten belastning)" |
1980 | 2027 | ||
1981 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 2028 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1982 | msgid "Inbound Traffic" | 2029 | msgid "Inbound Traffic" |
1983 | msgstr "Ingående trafik" | 2030 | msgstr "Ingående trafik" |
1984 | 2031 | ||
1985 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 2032 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1986 | #, fuzzy | 2033 | #, fuzzy |
1987 | msgid "" | 2034 | msgid "" |
1988 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 2035 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1989 | "limit (magenta)" | 2036 | "limit (magenta)" |
1990 | msgstr "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), övrigt (blå)" | 2037 | msgstr "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), övrigt (blå)" |
1991 | 2038 | ||
1992 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 2039 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1993 | msgid "Outbound Traffic" | 2040 | msgid "Outbound Traffic" |
1994 | msgstr "Utgående trafik" | 2041 | msgstr "Utgående trafik" |
1995 | 2042 | ||
1996 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 2043 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1997 | msgid "Routing Effectiveness" | 2044 | msgid "Routing Effectiveness" |
1998 | msgstr "" | 2045 | msgstr "" |
1999 | 2046 | ||
2000 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 2047 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
2001 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 2048 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
2002 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
2003 | 2050 | ||
@@ -2006,34 +2053,34 @@ msgstr "" | |||
2006 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 2053 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
2007 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" | 2054 | msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n" |
2008 | 2055 | ||
2009 | #: src/common/helper.c:449 | 2056 | #: src/common/helper.c:452 |
2010 | #, fuzzy | 2057 | #, fuzzy |
2011 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 2058 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
2012 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" | 2059 | msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n" |
2013 | 2060 | ||
2014 | #: src/common/helper.c:480 | 2061 | #: src/common/helper.c:483 |
2015 | #, fuzzy | 2062 | #, fuzzy |
2016 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 2063 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
2017 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n" | 2064 | msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n" |
2018 | 2065 | ||
2019 | #: src/common/helper.c:557 | 2066 | #: src/common/helper.c:560 |
2020 | msgid "" | 2067 | msgid "" |
2021 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 2068 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
2022 | "setup)." | 2069 | "setup)." |
2023 | msgstr "" | 2070 | msgstr "" |
2024 | 2071 | ||
2025 | #: src/common/helper.c:559 | 2072 | #: src/common/helper.c:562 |
2026 | #, c-format | 2073 | #, c-format |
2027 | msgid "" | 2074 | msgid "" |
2028 | "GKSu returned:\n" | 2075 | "GKSu returned:\n" |
2029 | "%s" | 2076 | "%s" |
2030 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2031 | 2078 | ||
2032 | #: src/common/helper.c:567 | 2079 | #: src/common/helper.c:570 |
2033 | msgid "Not implemented yet!" | 2080 | msgid "Not implemented yet!" |
2034 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
2035 | 2082 | ||
2036 | #: src/common/helper.c:570 | 2083 | #: src/common/helper.c:573 |
2037 | msgid "" | 2084 | msgid "" |
2038 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 2085 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
2039 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 2086 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -2041,19 +2088,73 @@ msgid "" | |||
2041 | "manually." | 2088 | "manually." |
2042 | msgstr "" | 2089 | msgstr "" |
2043 | 2090 | ||
2044 | #: src/common/helper.c:579 | 2091 | #: src/common/helper.c:582 |
2045 | #, c-format | 2092 | #, c-format |
2046 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 2093 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
2047 | msgstr "" | 2094 | msgstr "" |
2048 | 2095 | ||
2049 | #: src/core/main.c:48 | 2096 | #: src/core/main.c:46 |
2050 | msgid "run in debug mode" | 2097 | msgid "run in debug mode" |
2051 | msgstr "" | 2098 | msgstr "" |
2052 | 2099 | ||
2053 | #: src/core/main.c:51 | 2100 | #: src/core/main.c:49 |
2054 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 2101 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
2055 | msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." | 2102 | msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." |
2056 | 2103 | ||
2104 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
2105 | msgid "Orientation" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
2109 | msgid "The orientation of the tray." | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
2113 | msgid "GNU's p2p network" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #~ msgid "Published filename" | ||
2117 | #~ msgstr "Publiserat filnamn" | ||
2118 | |||
2119 | #~ msgid "Title" | ||
2120 | #~ msgstr "Titel" | ||
2121 | |||
2122 | #~ msgid "Artist" | ||
2123 | #~ msgstr "Artist" | ||
2124 | |||
2125 | #~ msgid "Album" | ||
2126 | #~ msgstr "Album" | ||
2127 | |||
2128 | #~ msgid "Type" | ||
2129 | #~ msgstr "Typ" | ||
2130 | |||
2131 | #~ msgid "Format" | ||
2132 | #~ msgstr "Format" | ||
2133 | |||
2134 | #~ msgid "Select all files" | ||
2135 | #~ msgstr "Välj alla filer" | ||
2136 | |||
2137 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
2138 | #~ msgstr "Ta bort valda filer" | ||
2139 | |||
2140 | #~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
2141 | #~ msgstr "" | ||
2142 | #~ "Inga filer att lägga till ! Vänligen lägg till filer till listan före " | ||
2143 | #~ "validering." | ||
2144 | |||
2145 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
2146 | #~ msgstr "Välj den katalog som ska läggas till..." | ||
2147 | |||
2148 | #~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
2149 | #~ msgstr "" | ||
2150 | #~ "Följande filer kommer inte att läggas till för jag kunde inte läsa dem :" | ||
2151 | |||
2152 | #~ msgid "Could not open the directory :\n" | ||
2153 | #~ msgstr "Kunde inte öppna katalogen :\n" | ||
2154 | |||
2155 | #~ msgid "Choose files to insert..." | ||
2156 | #~ msgstr "Välj filer att lägga till..." | ||
2157 | |||
2057 | #~ msgid "CPU load" | 2158 | #~ msgid "CPU load" |
2058 | #~ msgstr "CPU-belastning" | 2159 | #~ msgstr "CPU-belastning" |
2059 | 2160 | ||
@@ -2082,9 +2183,6 @@ msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet." | |||
2082 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" | 2183 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" |
2083 | #~ msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n" | 2184 | #~ msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n" |
2084 | 2185 | ||
2085 | #~ msgid "Error while uploading `%s'" | ||
2086 | #~ msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\"" | ||
2087 | |||
2088 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" | 2186 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" |
2089 | #~ msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" | 2187 | #~ msgstr "Ansluten till gnunetd.\n" |
2090 | 2188 | ||
Binary files differ | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" | 13 | "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n" |
14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" | 14 | "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Destekleyenleri göster" | |||
27 | 27 | ||
28 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 28 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
29 | #, fuzzy | 29 | #, fuzzy |
30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 30 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
31 | msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" | 31 | msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>" |
32 | 32 | ||
33 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 33 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -56,6 +56,11 @@ msgid "" | |||
56 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 56 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
57 | "mantis/.\n" | 57 | "mantis/.\n" |
58 | "\n" | 58 | "\n" |
59 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
60 | "\n" | ||
61 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
62 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
63 | "\n" | ||
59 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 64 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
60 | "\n" | 65 | "\n" |
61 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 66 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -117,154 +122,154 @@ msgstr "" | |||
117 | "dizininde).\n" | 122 | "dizininde).\n" |
118 | "\n" | 123 | "\n" |
119 | 124 | ||
120 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 125 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
121 | msgid "_Welcome" | 126 | msgid "_Welcome" |
122 | msgstr "_Hoşgeldiniz" | 127 | msgstr "_Hoşgeldiniz" |
123 | 128 | ||
124 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 129 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
125 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 130 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
126 | msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" | 131 | msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener" |
127 | 132 | ||
128 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 133 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
129 | msgid "start gnunet_d" | 134 | msgid "start gnunet_d" |
130 | msgstr "gnunetd'yi _başlat" | 135 | msgstr "gnunetd'yi _başlat" |
131 | 136 | ||
132 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 137 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
133 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 138 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
134 | msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" | 139 | msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur" |
135 | 140 | ||
136 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 141 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
137 | msgid "sto_p gnunetd" | 142 | msgid "sto_p gnunetd" |
138 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" | 143 | msgstr "gnunetd'yi _durdur" |
139 | 144 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
141 | #, fuzzy | 146 | #, fuzzy |
142 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 147 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
143 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 148 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
144 | 149 | ||
145 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 150 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
146 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 151 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
147 | msgstr "" | 152 | msgstr "" |
148 | 153 | ||
149 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 154 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
150 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 155 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
151 | msgstr "" | 156 | msgstr "" |
152 | 157 | ||
153 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 158 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
154 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 159 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
155 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 160 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
156 | 161 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
158 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 163 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
159 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
160 | 165 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
162 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 167 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
163 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
164 | 169 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
166 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 171 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
167 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
168 | 173 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
170 | msgid "_Advanced configuration" | 175 | msgid "_Advanced configuration" |
171 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
172 | 177 | ||
173 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
174 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
175 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 180 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
176 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" | 181 | msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>" |
177 | 182 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
179 | msgid "C_onfigure client" | 184 | msgid "C_onfigure client" |
180 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
181 | 186 | ||
182 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 187 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
183 | msgid "Configure da_emon" | 188 | msgid "Configure da_emon" |
184 | msgstr "" | 189 | msgstr "" |
185 | 190 | ||
186 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 191 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
187 | msgid "_General" | 192 | msgid "_General" |
188 | msgstr "_Genel" | 193 | msgstr "_Genel" |
189 | 194 | ||
190 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 195 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
191 | #, fuzzy | 196 | #, fuzzy |
192 | msgid "Cancel the selected search" | 197 | msgid "Cancel the selected search" |
193 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 198 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
194 | 199 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
196 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 201 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
197 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
198 | 203 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 204 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
200 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 205 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
201 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" | 206 | msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>" |
202 | 207 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
204 | msgid "_Enter URI:" | 209 | msgid "_Enter URI:" |
205 | msgstr "U_RI Gir:" | 210 | msgstr "U_RI Gir:" |
206 | 211 | ||
207 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 212 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
208 | msgid "Download the content specified by the URI" | 213 | msgid "Download the content specified by the URI" |
209 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
210 | 215 | ||
211 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 216 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
212 | msgid "D_ownload" | 217 | msgid "D_ownload" |
213 | msgstr "İ_ndir" | 218 | msgstr "İ_ndir" |
214 | 219 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 220 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
216 | msgid "with _anonymity" | 221 | msgid "with _anonymity" |
217 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 222 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
218 | 223 | ||
219 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 224 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
220 | #, fuzzy | 225 | #, fuzzy |
221 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 226 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
222 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 227 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
223 | 228 | ||
224 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 229 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
225 | msgid "" | 230 | msgid "" |
226 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 231 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
227 | "the list" | 232 | "the list" |
228 | msgstr "" | 233 | msgstr "" |
229 | 234 | ||
230 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 235 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
231 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 236 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
232 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 237 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
233 | 238 | ||
234 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 239 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
235 | msgid "<b>Downloads</b>" | 240 | msgid "<b>Downloads</b>" |
236 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" | 241 | msgstr "<b>İndirilenler</b>" |
237 | 242 | ||
238 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 243 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
239 | #, fuzzy | 244 | #, fuzzy |
240 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 245 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
241 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" | 246 | msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder" |
242 | 247 | ||
243 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 248 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
244 | msgid "" | 249 | msgid "" |
245 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 250 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
246 | "list" | 251 | "list" |
247 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
248 | 253 | ||
249 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 254 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
250 | #, fuzzy | 255 | #, fuzzy |
251 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 256 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
252 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" | 257 | msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler" |
253 | 258 | ||
254 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 259 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
255 | #, fuzzy | 260 | #, fuzzy |
256 | msgid "<b>Publications</b>" | 261 | msgid "<b>Publications</b>" |
257 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" | 262 | msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>" |
258 | 263 | ||
259 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 264 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
260 | msgid "Stat_us" | 265 | msgid "Stat_us" |
261 | msgstr "D_urum" | 266 | msgstr "D_urum" |
262 | 267 | ||
263 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 268 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
264 | msgid "_Keyword:" | 269 | msgid "_Keyword:" |
265 | msgstr "_Sözcük:" | 270 | msgstr "_Sözcük:" |
266 | 271 | ||
267 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 272 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
268 | msgid "" | 273 | msgid "" |
269 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 274 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
270 | "restrict the search to the given namespace)" | 275 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -272,11 +277,11 @@ msgstr "" | |||
272 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " | 277 | "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim " |
273 | "alanıyla sınırlar)" | 278 | "alanıyla sınırlar)" |
274 | 279 | ||
275 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 280 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
276 | msgid "Sea_rch" | 281 | msgid "Sea_rch" |
277 | msgstr "A_ra" | 282 | msgstr "A_ra" |
278 | 283 | ||
279 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 284 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
280 | msgid "" | 285 | msgid "" |
281 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 286 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
282 | "values provide more privacy but also less performance." | 287 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -284,19 +289,23 @@ msgstr "" | |||
284 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " | 289 | "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek " |
285 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 290 | "değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
286 | 291 | ||
287 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 292 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
293 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
294 | msgstr "" | ||
295 | |||
296 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
288 | msgid "_Maximum results:" | 297 | msgid "_Maximum results:" |
289 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
290 | 299 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
292 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 301 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
293 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
294 | 303 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 304 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
296 | msgid "in _namespace" | 305 | msgid "in _namespace" |
297 | msgstr "Bu _isim alanında:" | 306 | msgstr "Bu _isim alanında:" |
298 | 307 | ||
299 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 308 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
300 | msgid "" | 309 | msgid "" |
301 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 310 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
302 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 311 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
@@ -306,15 +315,15 @@ msgstr "" | |||
306 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " | 315 | "kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı " |
307 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." | 316 | "olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır." |
308 | 317 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 318 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
310 | msgid "Search and _Download" | 319 | msgid "Search and _Download" |
311 | msgstr "Ara ve İn_dir" | 320 | msgstr "Ara ve İn_dir" |
312 | 321 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
314 | msgid "Method:" | 323 | msgid "Method:" |
315 | msgstr "Yöntem:" | 324 | msgstr "Yöntem:" |
316 | 325 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
318 | msgid "" | 327 | msgid "" |
319 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 328 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
320 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 329 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -330,11 +339,11 @@ msgstr "" | |||
330 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " | 339 | "gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa " |
331 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." | 340 | "kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir." |
332 | 341 | ||
333 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 342 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
334 | msgid "inde_x" | 343 | msgid "inde_x" |
335 | msgstr "indi_sle" | 344 | msgstr "indi_sle" |
336 | 345 | ||
337 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 346 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
338 | msgid "" | 347 | msgid "" |
339 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 348 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
340 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 349 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -350,28 +359,28 @@ msgstr "" | |||
350 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " | 359 | "bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden " |
351 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." | 360 | "(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ." |
352 | 361 | ||
353 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 362 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
354 | msgid "i_nsert" | 363 | msgid "i_nsert" |
355 | msgstr "y_erleştir" | 364 | msgstr "y_erleştir" |
356 | 365 | ||
357 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 366 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
358 | msgid "Scope:" | 367 | msgid "Scope:" |
359 | msgstr "Kapsam:" | 368 | msgstr "Kapsam:" |
360 | 369 | ||
361 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 370 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
362 | msgid "_Anonymity:" | 371 | msgid "_Anonymity:" |
363 | msgstr "_Anonimlik:" | 372 | msgstr "_Anonimlik:" |
364 | 373 | ||
365 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 374 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
366 | #, fuzzy | 375 | #, fuzzy |
367 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 376 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
368 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" | 377 | msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir" |
369 | 378 | ||
370 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 379 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
371 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 380 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
372 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" | 381 | msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)" |
373 | 382 | ||
374 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 383 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
375 | msgid "" | 384 | msgid "" |
376 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 385 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
377 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 386 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "" | |||
383 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " | 392 | "blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; " |
384 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." | 393 | "verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır." |
385 | 394 | ||
386 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 395 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
387 | msgid "" | 396 | msgid "" |
388 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 397 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
389 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 398 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
@@ -393,11 +402,11 @@ msgstr "" | |||
393 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " | 402 | "içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip " |
394 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." | 403 | "gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır." |
395 | 404 | ||
396 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 405 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
397 | msgid "add keywords for files in directories" | 406 | msgid "add keywords for files in directories" |
398 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 407 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
399 | 408 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
401 | #, fuzzy | 410 | #, fuzzy |
402 | msgid "" | 411 | msgid "" |
403 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 412 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -406,68 +415,68 @@ msgstr "" | |||
406 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " | 415 | "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar " |
407 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." | 416 | "sözcükleri girmeniz için istek yapılır)." |
408 | 417 | ||
409 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 418 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
410 | msgid "Pub_lish" | 419 | msgid "Pub_lish" |
411 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
412 | 421 | ||
413 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 422 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
414 | msgid "_Filename:" | 423 | msgid "_Filename:" |
415 | msgstr "D_osya ismi:" | 424 | msgstr "D_osya ismi:" |
416 | 425 | ||
417 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 426 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
418 | msgid "_Priority:" | 427 | msgid "_Priority:" |
419 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
420 | 429 | ||
421 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 430 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
422 | #, fuzzy | 431 | #, fuzzy |
423 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 432 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
424 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." | 433 | msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar." |
425 | 434 | ||
426 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 435 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
427 | msgid "_Browse" | 436 | msgid "_Browse" |
428 | msgstr "Ta_ra" | 437 | msgstr "Ta_ra" |
429 | 438 | ||
430 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 439 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
431 | #, fuzzy | 440 | #, fuzzy |
432 | msgid "Only publish a single file." | 441 | msgid "Only publish a single file." |
433 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" | 442 | msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir" |
434 | 443 | ||
435 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 444 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
436 | msgid "file onl_y" | 445 | msgid "file onl_y" |
437 | msgstr "_tek dosya" | 446 | msgstr "_tek dosya" |
438 | 447 | ||
439 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 448 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
440 | msgid "" | 449 | msgid "" |
441 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 450 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
442 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
443 | 452 | ||
444 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 453 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
445 | #, fuzzy | 454 | #, fuzzy |
446 | msgid "use libextractor for files in directories" | 455 | msgid "use libextractor for files in directories" |
447 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" | 456 | msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle" |
448 | 457 | ||
449 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 458 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
450 | #, fuzzy | 459 | #, fuzzy |
451 | msgid "_Publication" | 460 | msgid "_Publication" |
452 | msgstr "Uygulama" | 461 | msgstr "Uygulama" |
453 | 462 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
455 | msgid "c_reate" | 464 | msgid "c_reate" |
456 | msgstr "_oluştur" | 465 | msgstr "_oluştur" |
457 | 466 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
459 | msgid "_Namespace" | 468 | msgid "_Namespace" |
460 | msgstr "_İsim alanı" | 469 | msgstr "_İsim alanı" |
461 | 470 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
463 | msgid "_Collection" | 472 | msgid "_Collection" |
464 | msgstr "Al_büm" | 473 | msgstr "Al_büm" |
465 | 474 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
467 | msgid "d_elete" | 476 | msgid "d_elete" |
468 | msgstr "_sil" | 477 | msgstr "_sil" |
469 | 478 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
471 | msgid "" | 480 | msgid "" |
472 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 481 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
473 | "in the namespace)" | 482 | "in the namespace)" |
@@ -475,71 +484,71 @@ msgstr "" | |||
475 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " | 484 | "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki " |
476 | "içerik silinmez)" | 485 | "içerik silinmez)" |
477 | 486 | ||
478 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 487 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
479 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 488 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
480 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" | 489 | msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)" |
481 | 490 | ||
482 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 491 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
483 | #, fuzzy | 492 | #, fuzzy |
484 | msgid "<b>Available content</b>" | 493 | msgid "<b>Available content</b>" |
485 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" | 494 | msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>" |
486 | 495 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
488 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 497 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
489 | msgstr "" | 498 | msgstr "" |
490 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " | 499 | "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak " |
491 | "için)?" | 500 | "için)?" |
492 | 501 | ||
493 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 502 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
494 | msgid "track available content" | 503 | msgid "track available content" |
495 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" | 504 | msgstr "kullanılabilir içeriği izle" |
496 | 505 | ||
497 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 506 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
498 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 507 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
499 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" | 508 | msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler" |
500 | 509 | ||
501 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 510 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
502 | msgid "Ad_vanced" | 511 | msgid "Ad_vanced" |
503 | msgstr "Geli_şkin" | 512 | msgstr "Geli_şkin" |
504 | 513 | ||
505 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
506 | msgid "File s_haring" | 515 | msgid "File s_haring" |
507 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" | 516 | msgstr "Dosya _Paylaşımı" |
508 | 517 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
510 | msgid "_Statistics" | 519 | msgid "_Statistics" |
511 | msgstr "İ_statistikler" | 520 | msgstr "İ_statistikler" |
512 | 521 | ||
513 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 522 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
514 | msgid "/join #gnunet" | 523 | msgid "/join #gnunet" |
515 | msgstr "/join #gnunet" | 524 | msgstr "/join #gnunet" |
516 | 525 | ||
517 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 526 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
518 | msgid "Cha_t" | 527 | msgid "Cha_t" |
519 | msgstr "So_hbet" | 528 | msgstr "So_hbet" |
520 | 529 | ||
521 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 530 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
522 | msgid "Edit File Information" | 531 | msgid "Edit File Information" |
523 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" | 532 | msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz" |
524 | 533 | ||
525 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 534 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
526 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 535 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
527 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." | 536 | msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir." |
528 | 537 | ||
529 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 538 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
530 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
531 | msgid "Cancel the publication." | 540 | msgid "Cancel the publication." |
532 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." | 541 | msgstr "Dosya gönderimini iptal eder." |
533 | 542 | ||
534 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 543 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
535 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 544 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
536 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" | 545 | msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi" |
537 | 546 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
539 | msgid "Abort the upload operation." | 548 | msgid "Abort the upload operation." |
540 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." | 549 | msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur." |
541 | 550 | ||
542 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 551 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
543 | #, fuzzy | 552 | #, fuzzy |
544 | msgid "" | 553 | msgid "" |
545 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 554 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -548,30 +557,30 @@ msgstr "" | |||
548 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " | 557 | "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme " |
549 | "sokar." | 558 | "sokar." |
550 | 559 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
552 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 561 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
553 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." | 562 | msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz." |
554 | 563 | ||
555 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 564 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
556 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
557 | msgid "_Type:" | 566 | msgid "_Type:" |
558 | msgstr "_Öznitelik:" | 567 | msgstr "_Öznitelik:" |
559 | 568 | ||
560 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 569 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
561 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 570 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
562 | msgid "_Value:" | 571 | msgid "_Value:" |
563 | msgstr "_Değeri:" | 572 | msgstr "_Değeri:" |
564 | 573 | ||
565 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 574 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
566 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 575 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
567 | msgid "Enter metadata about the upload" | 576 | msgid "Enter metadata about the upload" |
568 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." | 577 | msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız." |
569 | 578 | ||
570 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 579 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
571 | msgid "Value Entry" | 580 | msgid "Value Entry" |
572 | msgstr "Değer Girdisi" | 581 | msgstr "Değer Girdisi" |
573 | 582 | ||
574 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 583 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
575 | msgid "" | 584 | msgid "" |
576 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 585 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
577 | "Press ENTER to add the data." | 586 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -579,37 +588,37 @@ msgstr "" | |||
579 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" | 588 | "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n" |
580 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." | 589 | "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz." |
581 | 590 | ||
582 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 591 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
583 | msgid "" | 592 | msgid "" |
584 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 593 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
585 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 594 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
586 | 595 | ||
587 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 596 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
588 | #, fuzzy | 597 | #, fuzzy |
589 | msgid "" | 598 | msgid "" |
590 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 599 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
591 | "file." | 600 | "file." |
592 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 601 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
593 | 602 | ||
594 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 603 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
595 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 604 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
596 | msgid "" | 605 | msgid "" |
597 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 606 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
598 | "keywords." | 607 | "keywords." |
599 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
600 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." | 609 | "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız." |
601 | 610 | ||
602 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 611 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
603 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 612 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
604 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 613 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
605 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 614 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
606 | 615 | ||
607 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 616 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
608 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
609 | msgid "Enter keywords" | 618 | msgid "Enter keywords" |
610 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" | 619 | msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz" |
611 | 620 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 621 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
613 | msgid "" | 622 | msgid "" |
614 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 623 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
615 | "directory will be found." | 624 | "directory will be found." |
@@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "" | |||
617 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 626 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
618 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 627 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
619 | 628 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 629 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
621 | #, fuzzy | 630 | #, fuzzy |
622 | msgid "" | 631 | msgid "" |
623 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 632 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -626,35 +635,35 @@ msgstr "" | |||
626 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " | 635 | "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine " |
627 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." | 636 | "belirtilen anahtar sözcüğü ekler." |
628 | 637 | ||
629 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 638 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
630 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 639 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
631 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." | 640 | msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler." |
632 | 641 | ||
633 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 642 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
634 | msgid "<b>Keywords</b>" | 643 | msgid "<b>Keywords</b>" |
635 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" | 644 | msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>" |
636 | 645 | ||
637 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 646 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
638 | msgid "_Preview:" | 647 | msgid "_Preview:" |
639 | msgstr "_Önizleme:" | 648 | msgstr "_Önizleme:" |
640 | 649 | ||
641 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 650 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
642 | msgid "Select Preview" | 651 | msgid "Select Preview" |
643 | msgstr "Önizlemeyi Seç" | 652 | msgstr "Önizlemeyi Seç" |
644 | 653 | ||
645 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 654 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
646 | msgid "File Information" | 655 | msgid "File Information" |
647 | msgstr "Dosya Bilgileri" | 656 | msgstr "Dosya Bilgileri" |
648 | 657 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 658 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
650 | msgid "Meta-data" | 659 | msgid "Meta-data" |
651 | msgstr "Öznitelik" | 660 | msgstr "Öznitelik" |
652 | 661 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 662 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
654 | msgid "Search Results" | 663 | msgid "Search Results" |
655 | msgstr "Arama Sonuçları" | 664 | msgstr "Arama Sonuçları" |
656 | 665 | ||
657 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
658 | msgid "" | 667 | msgid "" |
659 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 668 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
660 | "contents will be displayed." | 669 | "contents will be displayed." |
@@ -662,34 +671,34 @@ msgstr "" | |||
662 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " | 671 | "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak " |
663 | "dizinler indirilmelidir." | 672 | "dizinler indirilmelidir." |
664 | 673 | ||
665 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 674 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
666 | msgid "Standard view" | 675 | msgid "Standard view" |
667 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
668 | 677 | ||
669 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 678 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
670 | msgid "Download selected files." | 679 | msgid "Download selected files." |
671 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." | 680 | msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar." |
672 | 681 | ||
673 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 682 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
674 | msgid "Down_load" | 683 | msgid "Down_load" |
675 | msgstr "İ_ndir" | 684 | msgstr "İ_ndir" |
676 | 685 | ||
677 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 686 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
678 | msgid "" | 687 | msgid "" |
679 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 688 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
680 | "in the directory as well." | 689 | "in the directory as well." |
681 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
682 | 691 | ||
683 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 692 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
684 | msgid "r_ecursively" | 693 | msgid "r_ecursively" |
685 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
686 | 695 | ||
687 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 696 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
688 | #, fuzzy | 697 | #, fuzzy |
689 | msgid "with anon_ymity" | 698 | msgid "with anon_ymity" |
690 | msgstr "bu _anonimlikle:" | 699 | msgstr "bu _anonimlikle:" |
691 | 700 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
693 | msgid "" | 702 | msgid "" |
694 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 703 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
695 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 704 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -699,78 +708,78 @@ msgstr "" | |||
699 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " | 708 | "ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha " |
700 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." | 709 | "çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır." |
701 | 710 | ||
702 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 711 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
703 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 712 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
704 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
705 | 714 | ||
706 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 715 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
707 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 716 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
708 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
709 | 718 | ||
710 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 719 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
711 | msgid "Namespace Contents" | 720 | msgid "Namespace Contents" |
712 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" | 721 | msgstr "İsim Alanı İçeriği" |
713 | 722 | ||
714 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 723 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
715 | msgid "" | 724 | msgid "" |
716 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 725 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
717 | "far." | 726 | "far." |
718 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
719 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." | 728 | "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler." |
720 | 729 | ||
721 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 730 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
722 | msgid "Add content to the namespace" | 731 | msgid "Add content to the namespace" |
723 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" | 732 | msgstr "İçeriği isim alanına ekler" |
724 | 733 | ||
725 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 734 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
726 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 735 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
727 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." | 736 | msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar." |
728 | 737 | ||
729 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 738 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
730 | msgid "U_pdate" | 739 | msgid "U_pdate" |
731 | msgstr "G_üncelle" | 740 | msgstr "G_üncelle" |
732 | 741 | ||
733 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 742 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
734 | msgid "Chat" | 743 | msgid "Chat" |
735 | msgstr "Sohbet" | 744 | msgstr "Sohbet" |
736 | 745 | ||
737 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 746 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
738 | msgid "The current conversation in this chat room." | 747 | msgid "The current conversation in this chat room." |
739 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." | 748 | msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar." |
740 | 749 | ||
741 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 750 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
742 | msgid "Hello!" | 751 | msgid "Hello!" |
743 | msgstr "Merhaba!" | 752 | msgstr "Merhaba!" |
744 | 753 | ||
745 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 754 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
746 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 755 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
747 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." | 756 | msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir." |
748 | 757 | ||
749 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 758 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
750 | msgid "Sen_d" | 759 | msgid "Sen_d" |
751 | msgstr "G_önder" | 760 | msgstr "G_önder" |
752 | 761 | ||
753 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 762 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
754 | msgid "List of the participants in the chat room." | 763 | msgid "List of the participants in the chat room." |
755 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." | 764 | msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler." |
756 | 765 | ||
757 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 766 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
758 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 767 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
759 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" | 768 | msgstr "GNUnet-gtk Hakkında" |
760 | 769 | ||
761 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 770 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
762 | msgid "gnunet-gtk" | 771 | msgid "gnunet-gtk" |
763 | msgstr "GNUnet-gtk" | 772 | msgstr "GNUnet-gtk" |
764 | 773 | ||
765 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 774 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
766 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 775 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
767 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" | 776 | msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)" |
768 | 777 | ||
769 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 778 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
770 | msgid "https://gnunet.org/" | 779 | msgid "https://gnunet.org/" |
771 | msgstr "https://gnunet.org/" | 780 | msgstr "https://gnunet.org/" |
772 | 781 | ||
773 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 782 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
774 | msgid "" | 783 | msgid "" |
775 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 784 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
776 | " Version 2, June 1991\n" | 785 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1396,11 +1405,11 @@ msgstr "" | |||
1396 | "\n" | 1405 | "\n" |
1397 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" | 1406 | " ŞART VE KAYITLARIN SONU\n" |
1398 | 1407 | ||
1399 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1408 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1400 | msgid "GNUnet Website" | 1409 | msgid "GNUnet Website" |
1401 | msgstr "GNUnet Sitesi" | 1410 | msgstr "GNUnet Sitesi" |
1402 | 1411 | ||
1403 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1412 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1404 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1405 | "Di Ma\n" | 1414 | "Di Ma\n" |
1406 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" | 1415 | "Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" |
@@ -1430,45 +1439,45 @@ msgstr "" | |||
1430 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1439 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1431 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 1440 | "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
1432 | 1441 | ||
1433 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1442 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1434 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1435 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1444 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1436 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" | 1445 | msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin" |
1437 | 1446 | ||
1438 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1447 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1439 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1440 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1449 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1441 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" | 1450 | msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç" |
1442 | 1451 | ||
1443 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1452 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1444 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1445 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1454 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1446 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" | 1455 | msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç" |
1447 | 1456 | ||
1448 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1457 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1449 | msgid "Create Namespace" | 1458 | msgid "Create Namespace" |
1450 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" | 1459 | msgstr "İsim Alanı Oluşturun" |
1451 | 1460 | ||
1452 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1461 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1453 | msgid "Cancel namespace creation." | 1462 | msgid "Cancel namespace creation." |
1454 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." | 1463 | msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder." |
1455 | 1464 | ||
1456 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1465 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1457 | msgid "" | 1466 | msgid "" |
1458 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1467 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1459 | "advertisements." | 1468 | "advertisements." |
1460 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1461 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." | 1470 | "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar." |
1462 | 1471 | ||
1463 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1472 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1464 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1473 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1465 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." | 1474 | msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz." |
1466 | 1475 | ||
1467 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1476 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1468 | msgid "_Name:" | 1477 | msgid "_Name:" |
1469 | msgstr "İsi_m:" | 1478 | msgstr "İsi_m:" |
1470 | 1479 | ||
1471 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1480 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1472 | msgid "" | 1481 | msgid "" |
1473 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1482 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1474 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1483 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1478,12 +1487,12 @@ msgstr "" | |||
1478 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " | 1487 | "eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve " |
1479 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." | 1488 | "çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar." |
1480 | 1489 | ||
1481 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1490 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1482 | #, fuzzy | 1491 | #, fuzzy |
1483 | msgid "_Root:" | 1492 | msgid "_Root:" |
1484 | msgstr "_Kök dizin:" | 1493 | msgstr "_Kök dizin:" |
1485 | 1494 | ||
1486 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1495 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1487 | msgid "" | 1496 | msgid "" |
1488 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1497 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1489 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1498 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1494,17 +1503,17 @@ msgstr "" | |||
1494 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " | 1503 | "dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin " |
1495 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." | 1504 | "ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz." |
1496 | 1505 | ||
1497 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1506 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1498 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1507 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1499 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" | 1508 | msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):" |
1500 | 1509 | ||
1501 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1510 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1502 | msgid "" | 1511 | msgid "" |
1503 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1512 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1504 | "published." | 1513 | "published." |
1505 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." | 1514 | msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz." |
1506 | 1515 | ||
1507 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1516 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1508 | msgid "" | 1517 | msgid "" |
1509 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1518 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1510 | "the namespace will be published." | 1519 | "the namespace will be published." |
@@ -1512,15 +1521,15 @@ msgstr "" | |||
1512 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " | 1521 | "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen " |
1513 | "sözcüğü ekler." | 1522 | "sözcüğü ekler." |
1514 | 1523 | ||
1515 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1524 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1516 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1525 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1517 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." | 1526 | msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız." |
1518 | 1527 | ||
1519 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1528 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1520 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1529 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1521 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." | 1530 | msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler." |
1522 | 1531 | ||
1523 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1532 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1524 | msgid "" | 1533 | msgid "" |
1525 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1534 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1526 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1535 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1528,44 +1537,44 @@ msgstr "" | |||
1528 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " | 1537 | "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere). Seçilen " |
1529 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." | 1538 | "girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız." |
1530 | 1539 | ||
1531 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1540 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1532 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1533 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1542 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1534 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" | 1543 | msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>" |
1535 | 1544 | ||
1536 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1545 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1537 | msgid "Close the selected search" | 1546 | msgid "Close the selected search" |
1538 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" | 1547 | msgstr "Seçili aramayı kapatır" |
1539 | 1548 | ||
1540 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1549 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1541 | msgid "_Close" | 1550 | msgid "_Close" |
1542 | msgstr "_Kapat" | 1551 | msgstr "_Kapat" |
1543 | 1552 | ||
1544 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1553 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1545 | msgid "Messages" | 1554 | msgid "Messages" |
1546 | msgstr "İletiler" | 1555 | msgstr "İletiler" |
1547 | 1556 | ||
1548 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1557 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1549 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1558 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1550 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." | 1559 | msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz." |
1551 | 1560 | ||
1552 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1561 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1553 | msgid "_Identifier:" | 1562 | msgid "_Identifier:" |
1554 | msgstr "_Betimleyici:" | 1563 | msgstr "_Betimleyici:" |
1555 | 1564 | ||
1556 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1565 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1557 | msgid "Anonymit_y:" | 1566 | msgid "Anonymit_y:" |
1558 | msgstr "_Anonimlik:" | 1567 | msgstr "_Anonimlik:" |
1559 | 1568 | ||
1560 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1569 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1561 | msgid "_Next Identifier:" | 1570 | msgid "_Next Identifier:" |
1562 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" | 1571 | msgstr "_Sonraki Betimleyici:" |
1563 | 1572 | ||
1564 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1573 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1565 | msgid "_Update Interval:" | 1574 | msgid "_Update Interval:" |
1566 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" | 1575 | msgstr "_Güncelleme Sıklığı:" |
1567 | 1576 | ||
1568 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1577 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1569 | msgid "" | 1578 | msgid "" |
1570 | "--no update--\n" | 1579 | "--no update--\n" |
1571 | "--sporadic update--\n" | 1580 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1583,213 +1592,249 @@ msgstr "" | |||
1583 | "1 ay\n" | 1592 | "1 ay\n" |
1584 | "1 yıl\n" | 1593 | "1 yıl\n" |
1585 | 1594 | ||
1586 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1595 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1587 | #, fuzzy | 1596 | #, fuzzy |
1588 | msgid "" | 1597 | msgid "" |
1589 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1598 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1590 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." | 1599 | msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler." |
1591 | 1600 | ||
1592 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1601 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1593 | msgid "Edit Collection Information" | 1602 | msgid "Edit Collection Information" |
1594 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" | 1603 | msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz" |
1595 | 1604 | ||
1596 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1605 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1597 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1606 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1598 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." | 1607 | msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz." |
1599 | 1608 | ||
1600 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1609 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1601 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1610 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1602 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" | 1611 | msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz" |
1603 | 1612 | ||
1604 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1613 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1605 | msgid "" | 1614 | msgid "" |
1606 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1615 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1607 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1608 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." | 1617 | "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz." |
1609 | 1618 | ||
1610 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1619 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1611 | msgid "Identifier:" | 1620 | msgid "Identifier:" |
1612 | msgstr "Betimleyici:" | 1621 | msgstr "Betimleyici:" |
1613 | 1622 | ||
1614 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1623 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1615 | msgid "BUG: SET ME!" | 1624 | msgid "BUG: SET ME!" |
1616 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" | 1625 | msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!" |
1617 | 1626 | ||
1618 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1627 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1628 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1629 | msgstr "" | ||
1630 | |||
1631 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1619 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1632 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1620 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1621 | 1634 | ||
1622 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1635 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1623 | msgid "_Quit" | 1636 | msgid "_Quit" |
1624 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1625 | 1638 | ||
1626 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1639 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1627 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1640 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1628 | msgstr "" | 1641 | msgstr "" |
1629 | 1642 | ||
1630 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1643 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1631 | msgid "FIXME" | 1644 | msgid "FIXME" |
1632 | msgstr "" | 1645 | msgstr "" |
1633 | 1646 | ||
1634 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1647 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1635 | #, fuzzy | 1648 | #, fuzzy |
1636 | msgid "Stop the search." | 1649 | msgid "Stop the search." |
1637 | msgstr "Bu aramayı kapatır." | 1650 | msgstr "Bu aramayı kapatır." |
1638 | 1651 | ||
1639 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1652 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1653 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1654 | msgstr "" | ||
1655 | |||
1656 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1657 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1658 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | ||
1659 | |||
1660 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1661 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1662 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | ||
1663 | |||
1664 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1665 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1666 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | ||
1667 | |||
1668 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1669 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1670 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | ||
1671 | |||
1672 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1673 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1674 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | ||
1675 | |||
1676 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1677 | msgid "Application" | ||
1678 | msgstr "Uygulama" | ||
1679 | |||
1680 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1681 | msgid "Description" | ||
1682 | msgstr "Açıklama" | ||
1683 | |||
1684 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1685 | #, c-format | ||
1686 | msgid "" | ||
1687 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1688 | "d'." | ||
1689 | msgstr "" | ||
1690 | |||
1691 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1692 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1693 | msgstr "" | ||
1694 | |||
1695 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1696 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1697 | msgstr "" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1700 | #, fuzzy | ||
1701 | msgid "Saved search results" | ||
1702 | msgstr "Arama Sonuçları" | ||
1703 | |||
1704 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1705 | msgid "Internal error." | ||
1706 | msgstr "" | ||
1707 | |||
1708 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1709 | #, fuzzy, c-format | ||
1710 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1711 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | ||
1712 | |||
1713 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1714 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1715 | msgstr "" | ||
1716 | |||
1717 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1718 | msgid "_Save results as directory" | ||
1719 | msgstr "" | ||
1720 | |||
1721 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1640 | msgid "Name" | 1722 | msgid "Name" |
1641 | msgstr "İsim" | 1723 | msgstr "İsim" |
1642 | 1724 | ||
1643 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1725 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1644 | msgid "Size" | 1726 | msgid "Size" |
1645 | msgstr "Boyut" | 1727 | msgstr "Boyut" |
1646 | 1728 | ||
1647 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1729 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1648 | msgid "Mime-type" | 1730 | msgid "Mime-type" |
1649 | msgstr "MIME türü" | 1731 | msgstr "MIME türü" |
1650 | 1732 | ||
1651 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1733 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1652 | msgid "Preview" | 1734 | msgid "Preview" |
1653 | msgstr "Önizleme" | 1735 | msgstr "Önizleme" |
1654 | 1736 | ||
1655 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1737 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1656 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1738 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1657 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1658 | 1740 | ||
1659 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1741 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1660 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1742 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1661 | msgid "globally" | 1743 | msgid "globally" |
1662 | msgstr "genel" | 1744 | msgstr "genel" |
1663 | 1745 | ||
1664 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1746 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1665 | #, c-format | 1747 | #, c-format |
1666 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1748 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1667 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1668 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " | 1750 | "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi " |
1669 | "(URI) oluşturulamadı.\n" | 1751 | "(URI) oluşturulamadı.\n" |
1670 | 1752 | ||
1671 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1753 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1672 | #, c-format | 1754 | #, c-format |
1673 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1755 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1674 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" | 1756 | msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n" |
1675 | 1757 | ||
1676 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1758 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1677 | msgid "Query" | 1759 | msgid "Query" |
1678 | msgstr "Sorgu" | 1760 | msgstr "Sorgu" |
1679 | 1761 | ||
1680 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1762 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1681 | msgid "Results" | 1763 | msgid "Results" |
1682 | msgstr "Sonuçlar" | 1764 | msgstr "Sonuçlar" |
1683 | 1765 | ||
1684 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1766 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1685 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1767 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1686 | msgid "URI" | 1768 | msgid "URI" |
1687 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" | 1769 | msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)" |
1688 | 1770 | ||
1689 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1771 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1690 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1772 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1691 | msgid "Filename" | 1773 | msgid "Filename" |
1692 | msgstr "Dosya ismi" | 1774 | msgstr "Dosya ismi" |
1693 | 1775 | ||
1694 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1776 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1695 | #, c-format | 1777 | msgid "ms" |
1696 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1697 | msgstr "`%s' indiriliyor" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1700 | #, fuzzy, c-format | ||
1701 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1702 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | ||
1703 | |||
1704 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1705 | #, c-format | ||
1706 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1707 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" | ||
1708 | |||
1709 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1710 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1711 | msgstr "" | 1778 | msgstr "" |
1712 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | ||
1713 | |||
1714 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1715 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1716 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | ||
1717 | |||
1718 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | ||
1719 | msgid "Published filename" | ||
1720 | msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | ||
1721 | |||
1722 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | ||
1723 | msgid "Title" | ||
1724 | msgstr "Başlık" | ||
1725 | |||
1726 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | ||
1727 | msgid "Artist" | ||
1728 | msgstr "Sanatçı" | ||
1729 | |||
1730 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | ||
1731 | msgid "Album" | ||
1732 | msgstr "Albüm" | ||
1733 | 1779 | ||
1734 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | 1780 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1735 | msgid "Type" | 1781 | msgid "minutes" |
1736 | msgstr "Türü" | ||
1737 | |||
1738 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | ||
1739 | msgid "Format" | ||
1740 | msgstr "Biçimi" | ||
1741 | |||
1742 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1743 | msgid "Keywords" | ||
1744 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | ||
1745 | |||
1746 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | ||
1747 | msgid "Select all files" | ||
1748 | msgstr "Tüm dosyaları seçer" | ||
1749 | |||
1750 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | ||
1751 | msgid "Remove selected files" | ||
1752 | msgstr "Seçili dosyaları siler" | ||
1753 | |||
1754 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | ||
1755 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1756 | msgstr "" | 1782 | msgstr "" |
1757 | "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları " | ||
1758 | "ekleyiniz." | ||
1759 | 1783 | ||
1760 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1784 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1761 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1785 | msgid "seconds" |
1762 | msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." | 1786 | msgstr "" |
1763 | |||
1764 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | ||
1765 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | ||
1766 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
1767 | msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:" | ||
1768 | 1787 | ||
1769 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | 1788 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1770 | msgid "Could not open the directory :\n" | 1789 | msgid "hours" |
1771 | msgstr "Dizin açılamadı:\n" | 1790 | msgstr "" |
1772 | 1791 | ||
1773 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1792 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1774 | msgid "Choose files to insert..." | 1793 | msgid "days" |
1775 | msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | 1794 | msgstr "" |
1776 | 1795 | ||
1777 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1796 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1778 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1797 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1779 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." | 1798 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz." |
1780 | 1799 | ||
1781 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1800 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1782 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1801 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1783 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | 1802 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." |
1784 | 1803 | ||
1804 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 | ||
1805 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1806 | msgid "unknown" | ||
1807 | msgstr "bilinmeyen" | ||
1808 | |||
1809 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 | ||
1810 | msgid "Category" | ||
1811 | msgstr "" | ||
1812 | |||
1813 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 | ||
1814 | #, fuzzy | ||
1815 | msgid "Value" | ||
1816 | msgstr "_Değeri:" | ||
1817 | |||
1818 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 | ||
1819 | #, fuzzy | ||
1820 | msgid "Keyword" | ||
1821 | msgstr "Anahtar Sözcükler" | ||
1822 | |||
1823 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1785 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1824 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1786 | msgid "--sporadic update--" | 1825 | msgid "--sporadic update--" |
1787 | msgstr "-- ara sıra güncelleme --" | 1826 | msgstr "-- ara sıra güncelleme --" |
1788 | 1827 | ||
1828 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1789 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1829 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1790 | msgid "--no update--" | 1830 | msgid "--no update--" |
1791 | msgstr "-- güncelleme yok --" | 1831 | msgstr "-- güncelleme yok --" |
1792 | 1832 | ||
1833 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1834 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1835 | msgid "no name given" | ||
1836 | msgstr "bir isim belirtilmedi" | ||
1837 | |||
1793 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1838 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1794 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1839 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1795 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1840 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1808,14 +1853,10 @@ msgstr "Albüm durdu.\n" | |||
1808 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1853 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1809 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" | 1854 | msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n" |
1810 | 1855 | ||
1811 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1856 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1812 | msgid "Filesize" | 1857 | msgid "Filesize" |
1813 | msgstr "Dosya boyutu" | 1858 | msgstr "Dosya boyutu" |
1814 | 1859 | ||
1815 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1816 | msgid "Description" | ||
1817 | msgstr "Açıklama" | ||
1818 | |||
1819 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1860 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1820 | msgid "Publication Frequency" | 1861 | msgid "Publication Frequency" |
1821 | msgstr "Yayınlama Sıklığı" | 1862 | msgstr "Yayınlama Sıklığı" |
@@ -1832,14 +1873,6 @@ msgstr "Son Betimleyici" | |||
1832 | msgid "Next ID" | 1873 | msgid "Next ID" |
1833 | msgstr "Sonraki Betimleyici" | 1874 | msgstr "Sonraki Betimleyici" |
1834 | 1875 | ||
1835 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1836 | msgid "no name given" | ||
1837 | msgstr "bir isim belirtilmedi" | ||
1838 | |||
1839 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1840 | msgid "unknown" | ||
1841 | msgstr "bilinmeyen" | ||
1842 | |||
1843 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1876 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1844 | msgid "unspecified" | 1877 | msgid "unspecified" |
1845 | msgstr "belirtilmemiş" | 1878 | msgstr "belirtilmemiş" |
@@ -1882,82 +1915,97 @@ msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!" | |||
1882 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1915 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1883 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." | 1916 | msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz." |
1884 | 1917 | ||
1885 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1918 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1886 | msgid "Launching gnunetd..." | 1919 | #, fuzzy |
1887 | msgstr "gnunetd başlatılıyor..." | 1920 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1921 | msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz." | ||
1888 | 1922 | ||
1889 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1923 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1890 | msgid "Launched gnunetd" | 1924 | #, c-format |
1891 | msgstr "gnunetd çalıştırıldı" | 1925 | msgid "Error accessing file `%s'." |
1926 | msgstr "" | ||
1892 | 1927 | ||
1893 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1928 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1894 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1929 | #, fuzzy, c-format |
1895 | msgstr "gnunetd çalıştırılamadı" | 1930 | msgid "Error opening file `%s'." |
1931 | msgstr "`%s' gönderilirken hata" | ||
1896 | 1932 | ||
1897 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1933 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1898 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1934 | #, c-format |
1899 | msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata." | 1935 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1936 | msgstr "" | ||
1900 | 1937 | ||
1901 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1938 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1902 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1939 | #, c-format |
1903 | msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..." | 1940 | msgid "Downloading `%s'" |
1941 | msgstr "`%s' indiriliyor" | ||
1904 | 1942 | ||
1905 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1943 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1906 | msgid "Application" | 1944 | #, fuzzy, c-format |
1907 | msgstr "Uygulama" | 1945 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1946 | msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n" | ||
1908 | 1947 | ||
1909 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1948 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1910 | #, c-format | 1949 | #, c-format |
1911 | msgid "" | 1950 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1912 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 1951 | msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'" |
1913 | "d'." | 1952 | |
1953 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1954 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1914 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1956 | "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız." | ||
1957 | |||
1958 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1959 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1960 | msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor" | ||
1915 | 1961 | ||
1916 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1962 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1917 | msgid "Connectivity" | 1963 | msgid "Connectivity" |
1918 | msgstr "Bağlanırlık" | 1964 | msgstr "Bağlanırlık" |
1919 | 1965 | ||
1920 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1966 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1921 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1967 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1922 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" | 1968 | msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)" |
1923 | 1969 | ||
1924 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1970 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1925 | msgid "System load" | 1971 | msgid "System load" |
1926 | msgstr "" | 1972 | msgstr "" |
1927 | 1973 | ||
1928 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1974 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1929 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1975 | msgid "" |
1976 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1977 | "(blue)" | ||
1930 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1931 | 1979 | ||
1932 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1980 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1933 | msgid "Datastore capacity" | 1981 | msgid "Datastore capacity" |
1934 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1935 | 1983 | ||
1936 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1984 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1937 | #, fuzzy | 1985 | #, fuzzy |
1938 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1986 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1939 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" | 1987 | msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)" |
1940 | 1988 | ||
1941 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1989 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1942 | msgid "Inbound Traffic" | 1990 | msgid "Inbound Traffic" |
1943 | msgstr "Gelen Trafik" | 1991 | msgstr "Gelen Trafik" |
1944 | 1992 | ||
1945 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1993 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1946 | #, fuzzy | 1994 | #, fuzzy |
1947 | msgid "" | 1995 | msgid "" |
1948 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1996 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1949 | "limit (magenta)" | 1997 | "limit (magenta)" |
1950 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" | 1998 | msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)" |
1951 | 1999 | ||
1952 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 2000 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1953 | msgid "Outbound Traffic" | 2001 | msgid "Outbound Traffic" |
1954 | msgstr "Giden Trafik" | 2002 | msgstr "Giden Trafik" |
1955 | 2003 | ||
1956 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 2004 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1957 | msgid "Routing Effectiveness" | 2005 | msgid "Routing Effectiveness" |
1958 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
1959 | 2007 | ||
1960 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 2008 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1961 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 2009 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1962 | msgstr "" | 2010 | msgstr "" |
1963 | 2011 | ||
@@ -1966,34 +2014,34 @@ msgstr "" | |||
1966 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 2014 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1967 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" | 2015 | msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n" |
1968 | 2016 | ||
1969 | #: src/common/helper.c:449 | 2017 | #: src/common/helper.c:452 |
1970 | #, fuzzy | 2018 | #, fuzzy |
1971 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 2019 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1972 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" | 2020 | msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n" |
1973 | 2021 | ||
1974 | #: src/common/helper.c:480 | 2022 | #: src/common/helper.c:483 |
1975 | #, fuzzy | 2023 | #, fuzzy |
1976 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 2024 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1977 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" | 2025 | msgstr "Bildiri gönderilemedi\n" |
1978 | 2026 | ||
1979 | #: src/common/helper.c:557 | 2027 | #: src/common/helper.c:560 |
1980 | msgid "" | 2028 | msgid "" |
1981 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 2029 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1982 | "setup)." | 2030 | "setup)." |
1983 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
1984 | 2032 | ||
1985 | #: src/common/helper.c:559 | 2033 | #: src/common/helper.c:562 |
1986 | #, c-format | 2034 | #, c-format |
1987 | msgid "" | 2035 | msgid "" |
1988 | "GKSu returned:\n" | 2036 | "GKSu returned:\n" |
1989 | "%s" | 2037 | "%s" |
1990 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
1991 | 2039 | ||
1992 | #: src/common/helper.c:567 | 2040 | #: src/common/helper.c:570 |
1993 | msgid "Not implemented yet!" | 2041 | msgid "Not implemented yet!" |
1994 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
1995 | 2043 | ||
1996 | #: src/common/helper.c:570 | 2044 | #: src/common/helper.c:573 |
1997 | msgid "" | 2045 | msgid "" |
1998 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 2046 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1999 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 2047 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -2001,19 +2049,72 @@ msgid "" | |||
2001 | "manually." | 2049 | "manually." |
2002 | msgstr "" | 2050 | msgstr "" |
2003 | 2051 | ||
2004 | #: src/common/helper.c:579 | 2052 | #: src/common/helper.c:582 |
2005 | #, c-format | 2053 | #, c-format |
2006 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 2054 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
2007 | msgstr "" | 2055 | msgstr "" |
2008 | 2056 | ||
2009 | #: src/core/main.c:48 | 2057 | #: src/core/main.c:46 |
2010 | msgid "run in debug mode" | 2058 | msgid "run in debug mode" |
2011 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2012 | 2060 | ||
2013 | #: src/core/main.c:51 | 2061 | #: src/core/main.c:49 |
2014 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 2062 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
2015 | msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." | 2063 | msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." |
2016 | 2064 | ||
2065 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
2066 | msgid "Orientation" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
2070 | msgid "The orientation of the tray." | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
2074 | msgid "GNU's p2p network" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #~ msgid "Published filename" | ||
2078 | #~ msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi" | ||
2079 | |||
2080 | #~ msgid "Title" | ||
2081 | #~ msgstr "Başlık" | ||
2082 | |||
2083 | #~ msgid "Artist" | ||
2084 | #~ msgstr "Sanatçı" | ||
2085 | |||
2086 | #~ msgid "Album" | ||
2087 | #~ msgstr "Albüm" | ||
2088 | |||
2089 | #~ msgid "Type" | ||
2090 | #~ msgstr "Türü" | ||
2091 | |||
2092 | #~ msgid "Format" | ||
2093 | #~ msgstr "Biçimi" | ||
2094 | |||
2095 | #~ msgid "Select all files" | ||
2096 | #~ msgstr "Tüm dosyaları seçer" | ||
2097 | |||
2098 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
2099 | #~ msgstr "Seçili dosyaları siler" | ||
2100 | |||
2101 | #~ msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
2102 | #~ msgstr "" | ||
2103 | #~ "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları " | ||
2104 | #~ "ekleyiniz." | ||
2105 | |||
2106 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
2107 | #~ msgstr "Yerleştirileceği dizini seçiniz..." | ||
2108 | |||
2109 | #~ msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | ||
2110 | #~ msgstr "Aşağıdaki dosyalar okunamadıklarından eklenememektedir:" | ||
2111 | |||
2112 | #~ msgid "Could not open the directory :\n" | ||
2113 | #~ msgstr "Dizin açılamadı:\n" | ||
2114 | |||
2115 | #~ msgid "Choose files to insert..." | ||
2116 | #~ msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..." | ||
2117 | |||
2017 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" | 2118 | #~ msgid "<b>Uploads</b>" |
2018 | #~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>" | 2119 | #~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>" |
2019 | 2120 | ||
@@ -2048,9 +2149,6 @@ msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü." | |||
2048 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" | 2149 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" |
2049 | #~ msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n" | 2150 | #~ msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n" |
2050 | 2151 | ||
2051 | #~ msgid "Error while uploading `%s'" | ||
2052 | #~ msgstr "`%s' gönderilirken hata" | ||
2053 | |||
2054 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" | 2152 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" |
2055 | #~ msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" | 2153 | #~ msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n" |
2056 | 2154 | ||
Binary files differ | |||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:00-0700\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:37-0700\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n" |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Hiển thị Lời cám ơn" | |||
25 | 25 | ||
26 | #: gnunet-gtk.glade:90 | 26 | #: gnunet-gtk.glade:90 |
27 | #, fuzzy | 27 | #, fuzzy |
28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre2</span>" | 28 | msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1b</span>" |
29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>" | 29 | msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>" |
30 | 30 | ||
31 | #: gnunet-gtk.glade:122 | 31 | #: gnunet-gtk.glade:122 |
@@ -53,6 +53,11 @@ msgid "" | |||
53 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" | 53 | "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" |
54 | "mantis/.\n" | 54 | "mantis/.\n" |
55 | "\n" | 55 | "\n" |
56 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.1:</span>\n" | ||
57 | "\n" | ||
58 | "This release adds context-menus (right-click) which allow copying the URI of " | ||
59 | "search results and uploads to the clipboard.\n" | ||
60 | "\n" | ||
56 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" | 61 | "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n" |
57 | "\n" | 62 | "\n" |
58 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" | 63 | "Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n" |
@@ -78,159 +83,159 @@ msgid "" | |||
78 | "\n" | 83 | "\n" |
79 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
80 | 85 | ||
81 | #: gnunet-gtk.glade:213 | 86 | #: gnunet-gtk.glade:217 |
82 | msgid "_Welcome" | 87 | msgid "_Welcome" |
83 | msgstr "_Chào mừng" | 88 | msgstr "_Chào mừng" |
84 | 89 | ||
85 | #: gnunet-gtk.glade:288 | 90 | #: gnunet-gtk.glade:292 |
86 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" | 91 | msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" |
87 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" | 92 | msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost" |
88 | 93 | ||
89 | #: gnunet-gtk.glade:332 | 94 | #: gnunet-gtk.glade:336 |
90 | msgid "start gnunet_d" | 95 | msgid "start gnunet_d" |
91 | msgstr "chạy gnunet_d" | 96 | msgstr "chạy gnunet_d" |
92 | 97 | ||
93 | #: gnunet-gtk.glade:368 | 98 | #: gnunet-gtk.glade:372 |
94 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" | 99 | msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" |
95 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" | 100 | msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd" |
96 | 101 | ||
97 | #: gnunet-gtk.glade:412 | 102 | #: gnunet-gtk.glade:416 |
98 | msgid "sto_p gnunetd" | 103 | msgid "sto_p gnunetd" |
99 | msgstr "dừn_g gnunetd" | 104 | msgstr "dừn_g gnunetd" |
100 | 105 | ||
101 | #: gnunet-gtk.glade:502 | 106 | #: gnunet-gtk.glade:506 |
102 | #, fuzzy | 107 | #, fuzzy |
103 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" | 108 | msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" |
104 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 109 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
105 | 110 | ||
106 | #: gnunet-gtk.glade:538 | 111 | #: gnunet-gtk.glade:542 |
107 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" | 112 | msgid "_configuration file that should be used when starting gnunetd:" |
108 | msgstr "" | 113 | msgstr "" |
109 | 114 | ||
110 | #: gnunet-gtk.glade:563 | 115 | #: gnunet-gtk.glade:567 |
111 | msgid "Select gnunetd configuration File" | 116 | msgid "Select gnunetd configuration File" |
112 | msgstr "" | 117 | msgstr "" |
113 | 118 | ||
114 | #: gnunet-gtk.glade:630 | 119 | #: gnunet-gtk.glade:634 |
115 | #, fuzzy | 120 | #, fuzzy |
116 | msgid "<b>Running Applications</b>" | 121 | msgid "<b>Running Applications</b>" |
117 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 122 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
118 | 123 | ||
119 | #: gnunet-gtk.glade:683 | 124 | #: gnunet-gtk.glade:687 |
120 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" | 125 | msgid "Run gnunet-setup in wizard mode" |
121 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
122 | 127 | ||
123 | #: gnunet-gtk.glade:727 | 128 | #: gnunet-gtk.glade:731 |
124 | msgid "Start the configuration wi_zard" | 129 | msgid "Start the configuration wi_zard" |
125 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
126 | 131 | ||
127 | #: gnunet-gtk.glade:763 | 132 | #: gnunet-gtk.glade:767 |
128 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" | 133 | msgid "Run gnunet-setup in standard configuration mode" |
129 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
130 | 135 | ||
131 | #: gnunet-gtk.glade:807 | 136 | #: gnunet-gtk.glade:811 |
132 | msgid "_Advanced configuration" | 137 | msgid "_Advanced configuration" |
133 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
134 | 139 | ||
135 | #: gnunet-gtk.glade:845 | 140 | #: gnunet-gtk.glade:849 |
136 | #, fuzzy | 141 | #, fuzzy |
137 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" | 142 | msgid "<b>GNUnet configuration</b>" |
138 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" | 143 | msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>" |
139 | 144 | ||
140 | #: gnunet-gtk.glade:881 | 145 | #: gnunet-gtk.glade:885 |
141 | msgid "C_onfigure client" | 146 | msgid "C_onfigure client" |
142 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
143 | 148 | ||
144 | #: gnunet-gtk.glade:900 | 149 | #: gnunet-gtk.glade:904 |
145 | msgid "Configure da_emon" | 150 | msgid "Configure da_emon" |
146 | msgstr "" | 151 | msgstr "" |
147 | 152 | ||
148 | #: gnunet-gtk.glade:962 | 153 | #: gnunet-gtk.glade:966 |
149 | msgid "_General" | 154 | msgid "_General" |
150 | msgstr "_Chung" | 155 | msgstr "_Chung" |
151 | 156 | ||
152 | #: gnunet-gtk.glade:1059 | 157 | #: gnunet-gtk.glade:1063 |
153 | #, fuzzy | 158 | #, fuzzy |
154 | msgid "Cancel the selected search" | 159 | msgid "Cancel the selected search" |
155 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 160 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
156 | 161 | ||
157 | #: gnunet-gtk.glade:1078 | 162 | #: gnunet-gtk.glade:1082 |
158 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" | 163 | msgid "Cancel the selected search and remove it from the list" |
159 | msgstr "" | 164 | msgstr "" |
160 | 165 | ||
161 | #: gnunet-gtk.glade:1105 | 166 | #: gnunet-gtk.glade:1109 |
162 | msgid "<b>Search Overview</b>" | 167 | msgid "<b>Search Overview</b>" |
163 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" | 168 | msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>" |
164 | 169 | ||
165 | #: gnunet-gtk.glade:1192 | 170 | #: gnunet-gtk.glade:1196 |
166 | msgid "_Enter URI:" | 171 | msgid "_Enter URI:" |
167 | msgstr "" | 172 | msgstr "" |
168 | 173 | ||
169 | #: gnunet-gtk.glade:1238 | 174 | #: gnunet-gtk.glade:1242 |
170 | msgid "Download the content specified by the URI" | 175 | msgid "Download the content specified by the URI" |
171 | msgstr "" | 176 | msgstr "" |
172 | 177 | ||
173 | #: gnunet-gtk.glade:1282 | 178 | #: gnunet-gtk.glade:1286 |
174 | #, fuzzy | 179 | #, fuzzy |
175 | msgid "D_ownload" | 180 | msgid "D_ownload" |
176 | msgstr "Tải _xuống" | 181 | msgstr "Tải _xuống" |
177 | 182 | ||
178 | #: gnunet-gtk.glade:1318 gnunet-gtk.glade:1839 | 183 | #: gnunet-gtk.glade:1322 gnunet-gtk.glade:1843 |
179 | #, fuzzy | 184 | #, fuzzy |
180 | msgid "with _anonymity" | 185 | msgid "with _anonymity" |
181 | msgstr "_Giấu tên:" | 186 | msgstr "_Giấu tên:" |
182 | 187 | ||
183 | #: gnunet-gtk.glade:1384 | 188 | #: gnunet-gtk.glade:1388 |
184 | #, fuzzy | 189 | #, fuzzy |
185 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" | 190 | msgid "Cancel the selected download (and all sub-downloads)" |
186 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 191 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
187 | 192 | ||
188 | #: gnunet-gtk.glade:1403 | 193 | #: gnunet-gtk.glade:1407 |
189 | #, fuzzy | 194 | #, fuzzy |
190 | msgid "" | 195 | msgid "" |
191 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " | 196 | "Cancel the selected download (and all sub-downloads) and remove them from " |
192 | "the list" | 197 | "the list" |
193 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 198 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
194 | 199 | ||
195 | #: gnunet-gtk.glade:1421 | 200 | #: gnunet-gtk.glade:1425 |
196 | msgid "Clear completed downloads from the download list" | 201 | msgid "Clear completed downloads from the download list" |
197 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 202 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
198 | 203 | ||
199 | #: gnunet-gtk.glade:1448 | 204 | #: gnunet-gtk.glade:1452 |
200 | msgid "<b>Downloads</b>" | 205 | msgid "<b>Downloads</b>" |
201 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" | 206 | msgstr "<b>Tải xuống</b>" |
202 | 207 | ||
203 | #: gnunet-gtk.glade:1528 | 208 | #: gnunet-gtk.glade:1532 |
204 | #, fuzzy | 209 | #, fuzzy |
205 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" | 210 | msgid "Cancel the selected upload (and all sub-uploads)" |
206 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 211 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
207 | 212 | ||
208 | #: gnunet-gtk.glade:1547 | 213 | #: gnunet-gtk.glade:1551 |
209 | #, fuzzy | 214 | #, fuzzy |
210 | msgid "" | 215 | msgid "" |
211 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " | 216 | "Cancel the selected upload (and all sub-uploads) and remove them from the " |
212 | "list" | 217 | "list" |
213 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" | 218 | msgstr "Dừng các tải đã chọn" |
214 | 219 | ||
215 | #: gnunet-gtk.glade:1565 | 220 | #: gnunet-gtk.glade:1569 |
216 | #, fuzzy | 221 | #, fuzzy |
217 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" | 222 | msgid "Clear completed uploads from the upload list" |
218 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" | 223 | msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách" |
219 | 224 | ||
220 | #: gnunet-gtk.glade:1592 | 225 | #: gnunet-gtk.glade:1596 |
221 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
222 | msgid "<b>Publications</b>" | 227 | msgid "<b>Publications</b>" |
223 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" | 228 | msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>" |
224 | 229 | ||
225 | #: gnunet-gtk.glade:1653 | 230 | #: gnunet-gtk.glade:1657 |
226 | msgid "Stat_us" | 231 | msgid "Stat_us" |
227 | msgstr "Trạng thá_i" | 232 | msgstr "Trạng thá_i" |
228 | 233 | ||
229 | #: gnunet-gtk.glade:1696 gnunet-gtk.glade:4110 gnunet-gtk.glade:5860 | 234 | #: gnunet-gtk.glade:1700 gnunet-gtk.glade:4152 gnunet-gtk.glade:5902 |
230 | msgid "_Keyword:" | 235 | msgid "_Keyword:" |
231 | msgstr "_Từ khóa:" | 236 | msgstr "_Từ khóa:" |
232 | 237 | ||
233 | #: gnunet-gtk.glade:1757 | 238 | #: gnunet-gtk.glade:1761 |
234 | msgid "" | 239 | msgid "" |
235 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " | 240 | "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " |
236 | "restrict the search to the given namespace)" | 241 | "restrict the search to the given namespace)" |
@@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "" | |||
238 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " | 243 | "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn " |
239 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" | 244 | "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)" |
240 | 245 | ||
241 | #: gnunet-gtk.glade:1803 | 246 | #: gnunet-gtk.glade:1807 |
242 | msgid "Sea_rch" | 247 | msgid "Sea_rch" |
243 | msgstr "Tìm _kiếm" | 248 | msgstr "Tìm _kiếm" |
244 | 249 | ||
245 | #: gnunet-gtk.glade:1866 | 250 | #: gnunet-gtk.glade:1870 |
246 | msgid "" | 251 | msgid "" |
247 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " | 252 | "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " |
248 | "values provide more privacy but also less performance." | 253 | "values provide more privacy but also less performance." |
@@ -250,35 +255,39 @@ msgstr "" | |||
250 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " | 255 | "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên. Các giá trị cao " |
251 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." | 256 | "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất." |
252 | 257 | ||
253 | #: gnunet-gtk.glade:1900 | 258 | #: gnunet-gtk.glade:1901 |
259 | msgid "Open GNUnet directory" | ||
260 | msgstr "" | ||
261 | |||
262 | #: gnunet-gtk.glade:1933 | ||
254 | msgid "_Maximum results:" | 263 | msgid "_Maximum results:" |
255 | msgstr "" | 264 | msgstr "" |
256 | 265 | ||
257 | #: gnunet-gtk.glade:1945 | 266 | #: gnunet-gtk.glade:1978 |
258 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" | 267 | msgid "Aut_omatically abort search after (s):" |
259 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
260 | 269 | ||
261 | #: gnunet-gtk.glade:2002 | 270 | #: gnunet-gtk.glade:2035 |
262 | msgid "in _namespace" | 271 | msgid "in _namespace" |
263 | msgstr "trong không _gian tên" | 272 | msgstr "trong không _gian tên" |
264 | 273 | ||
265 | #: gnunet-gtk.glade:2059 | 274 | #: gnunet-gtk.glade:2092 |
266 | msgid "" | 275 | msgid "" |
267 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " | 276 | "This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " |
268 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " | 277 | "private and not shared with other users in any way. They are supposed to " |
269 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." | 278 | "help each user remember which namespace is worthwile for him." |
270 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
271 | 280 | ||
272 | #: gnunet-gtk.glade:2178 | 281 | #: gnunet-gtk.glade:2211 |
273 | #, fuzzy | 282 | #, fuzzy |
274 | msgid "Search and _Download" | 283 | msgid "Search and _Download" |
275 | msgstr "_Tải xuống" | 284 | msgstr "_Tải xuống" |
276 | 285 | ||
277 | #: gnunet-gtk.glade:2224 | 286 | #: gnunet-gtk.glade:2257 |
278 | msgid "Method:" | 287 | msgid "Method:" |
279 | msgstr "Phương pháp:" | 288 | msgstr "Phương pháp:" |
280 | 289 | ||
281 | #: gnunet-gtk.glade:2254 | 290 | #: gnunet-gtk.glade:2287 |
282 | msgid "" | 291 | msgid "" |
283 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " | 292 | "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " |
284 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " | 293 | "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " |
@@ -288,11 +297,11 @@ msgid "" | |||
288 | "efficient than insertion." | 297 | "efficient than insertion." |
289 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
290 | 299 | ||
291 | #: gnunet-gtk.glade:2256 | 300 | #: gnunet-gtk.glade:2289 |
292 | msgid "inde_x" | 301 | msgid "inde_x" |
293 | msgstr "chỉ mụ_c" | 302 | msgstr "chỉ mụ_c" |
294 | 303 | ||
295 | #: gnunet-gtk.glade:2278 | 304 | #: gnunet-gtk.glade:2311 |
296 | msgid "" | 305 | msgid "" |
297 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " | 306 | "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " |
298 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " | 307 | "database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " |
@@ -302,28 +311,28 @@ msgid "" | |||
302 | "(after compromising your machine)." | 311 | "(after compromising your machine)." |
303 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
304 | 313 | ||
305 | #: gnunet-gtk.glade:2280 | 314 | #: gnunet-gtk.glade:2313 |
306 | msgid "i_nsert" | 315 | msgid "i_nsert" |
307 | msgstr "chè_n" | 316 | msgstr "chè_n" |
308 | 317 | ||
309 | #: gnunet-gtk.glade:2302 | 318 | #: gnunet-gtk.glade:2335 |
310 | msgid "Scope:" | 319 | msgid "Scope:" |
311 | msgstr "Khu vực:" | 320 | msgstr "Khu vực:" |
312 | 321 | ||
313 | #: gnunet-gtk.glade:2331 | 322 | #: gnunet-gtk.glade:2364 |
314 | msgid "_Anonymity:" | 323 | msgid "_Anonymity:" |
315 | msgstr "_Giấu tên:" | 324 | msgstr "_Giấu tên:" |
316 | 325 | ||
317 | #: gnunet-gtk.glade:2361 | 326 | #: gnunet-gtk.glade:2394 |
318 | #, fuzzy | 327 | #, fuzzy |
319 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." | 328 | msgid "Recursively publish an entire directory tree." |
320 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" | 329 | msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục" |
321 | 330 | ||
322 | #: gnunet-gtk.glade:2363 | 331 | #: gnunet-gtk.glade:2396 |
323 | msgid "_recursive (for entire directories)" | 332 | msgid "_recursive (for entire directories)" |
324 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 333 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
325 | 334 | ||
326 | #: gnunet-gtk.glade:2385 | 335 | #: gnunet-gtk.glade:2418 |
327 | msgid "" | 336 | msgid "" |
328 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " | 337 | "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " |
329 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " | 338 | "file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " |
@@ -331,19 +340,19 @@ msgid "" | |||
331 | "privacy at the expense of efficiency." | 340 | "privacy at the expense of efficiency." |
332 | msgstr "" | 341 | msgstr "" |
333 | 342 | ||
334 | #: gnunet-gtk.glade:2408 gnunet-gtk.glade:2800 | 343 | #: gnunet-gtk.glade:2441 gnunet-gtk.glade:2833 |
335 | msgid "" | 344 | msgid "" |
336 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " | 345 | "Controls if GNUnet should also produce information for individual files " |
337 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " | 346 | "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to " |
338 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." | 347 | "be found directly. Only applies for recursive uploads." |
339 | msgstr "" | 348 | msgstr "" |
340 | 349 | ||
341 | #: gnunet-gtk.glade:2454 | 350 | #: gnunet-gtk.glade:2487 |
342 | #, fuzzy | 351 | #, fuzzy |
343 | msgid "add keywords for files in directories" | 352 | msgid "add keywords for files in directories" |
344 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 353 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
345 | 354 | ||
346 | #: gnunet-gtk.glade:2494 | 355 | #: gnunet-gtk.glade:2527 |
347 | #, fuzzy | 356 | #, fuzzy |
348 | msgid "" | 357 | msgid "" |
349 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " | 358 | "Share the specified file with the selected options (you will then be " |
@@ -352,68 +361,68 @@ msgstr "" | |||
352 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " | 361 | "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ " |
353 | "liệu mêta và từ khóa)." | 362 | "liệu mêta và từ khóa)." |
354 | 363 | ||
355 | #: gnunet-gtk.glade:2538 | 364 | #: gnunet-gtk.glade:2571 |
356 | msgid "Pub_lish" | 365 | msgid "Pub_lish" |
357 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
358 | 367 | ||
359 | #: gnunet-gtk.glade:2577 | 368 | #: gnunet-gtk.glade:2610 |
360 | msgid "_Filename:" | 369 | msgid "_Filename:" |
361 | msgstr "_Tên tập tin:" | 370 | msgstr "_Tên tập tin:" |
362 | 371 | ||
363 | #: gnunet-gtk.glade:2606 | 372 | #: gnunet-gtk.glade:2639 |
364 | msgid "_Priority:" | 373 | msgid "_Priority:" |
365 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
366 | 375 | ||
367 | #: gnunet-gtk.glade:2668 | 376 | #: gnunet-gtk.glade:2701 |
368 | #, fuzzy | 377 | #, fuzzy |
369 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." | 378 | msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish." |
370 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." | 379 | msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên." |
371 | 380 | ||
372 | #: gnunet-gtk.glade:2712 | 381 | #: gnunet-gtk.glade:2745 |
373 | msgid "_Browse" | 382 | msgid "_Browse" |
374 | msgstr "_Duyệt" | 383 | msgstr "_Duyệt" |
375 | 384 | ||
376 | #: gnunet-gtk.glade:2752 | 385 | #: gnunet-gtk.glade:2785 |
377 | #, fuzzy | 386 | #, fuzzy |
378 | msgid "Only publish a single file." | 387 | msgid "Only publish a single file." |
379 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" | 388 | msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn" |
380 | 389 | ||
381 | #: gnunet-gtk.glade:2754 | 390 | #: gnunet-gtk.glade:2787 |
382 | msgid "file onl_y" | 391 | msgid "file onl_y" |
383 | msgstr "chỉ tập ti_n" | 392 | msgstr "chỉ tập ti_n" |
384 | 393 | ||
385 | #: gnunet-gtk.glade:2777 | 394 | #: gnunet-gtk.glade:2810 |
386 | msgid "" | 395 | msgid "" |
387 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." | 396 | "How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)." |
388 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
389 | 398 | ||
390 | #: gnunet-gtk.glade:2846 | 399 | #: gnunet-gtk.glade:2879 |
391 | #, fuzzy | 400 | #, fuzzy |
392 | msgid "use libextractor for files in directories" | 401 | msgid "use libextractor for files in directories" |
393 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" | 402 | msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)" |
394 | 403 | ||
395 | #: gnunet-gtk.glade:2921 | 404 | #: gnunet-gtk.glade:2954 |
396 | #, fuzzy | 405 | #, fuzzy |
397 | msgid "_Publication" | 406 | msgid "_Publication" |
398 | msgstr "Thông báo" | 407 | msgstr "Thông báo" |
399 | 408 | ||
400 | #: gnunet-gtk.glade:2963 | 409 | #: gnunet-gtk.glade:3005 |
401 | msgid "c_reate" | 410 | msgid "c_reate" |
402 | msgstr "_tạo" | 411 | msgstr "_tạo" |
403 | 412 | ||
404 | #: gnunet-gtk.glade:2984 gnunet-gtk.glade:3028 | 413 | #: gnunet-gtk.glade:3026 gnunet-gtk.glade:3070 |
405 | msgid "_Namespace" | 414 | msgid "_Namespace" |
406 | msgstr "_Không gian tên" | 415 | msgstr "_Không gian tên" |
407 | 416 | ||
408 | #: gnunet-gtk.glade:2993 gnunet-gtk.glade:3038 | 417 | #: gnunet-gtk.glade:3035 gnunet-gtk.glade:3080 |
409 | msgid "_Collection" | 418 | msgid "_Collection" |
410 | msgstr "_Thu thập" | 419 | msgstr "_Thu thập" |
411 | 420 | ||
412 | #: gnunet-gtk.glade:3006 | 421 | #: gnunet-gtk.glade:3048 |
413 | msgid "d_elete" | 422 | msgid "d_elete" |
414 | msgstr "_xóa" | 423 | msgstr "_xóa" |
415 | 424 | ||
416 | #: gnunet-gtk.glade:3027 | 425 | #: gnunet-gtk.glade:3069 |
417 | msgid "" | 426 | msgid "" |
418 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " | 427 | "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " |
419 | "in the namespace)" | 428 | "in the namespace)" |
@@ -421,70 +430,70 @@ msgstr "" | |||
421 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " | 430 | "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong " |
422 | "không gian tên)" | 431 | "không gian tên)" |
423 | 432 | ||
424 | #: gnunet-gtk.glade:3037 | 433 | #: gnunet-gtk.glade:3079 |
425 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" | 434 | msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" |
426 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" | 435 | msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)" |
427 | 436 | ||
428 | #: gnunet-gtk.glade:3175 | 437 | #: gnunet-gtk.glade:3217 |
429 | #, fuzzy | 438 | #, fuzzy |
430 | msgid "<b>Available content</b>" | 439 | msgid "<b>Available content</b>" |
431 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 440 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
432 | 441 | ||
433 | #: gnunet-gtk.glade:3200 | 442 | #: gnunet-gtk.glade:3242 |
434 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" | 443 | msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" |
435 | msgstr "" | 444 | msgstr "" |
436 | 445 | ||
437 | #: gnunet-gtk.glade:3247 | 446 | #: gnunet-gtk.glade:3289 |
438 | #, fuzzy | 447 | #, fuzzy |
439 | msgid "track available content" | 448 | msgid "track available content" |
440 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" | 449 | msgstr "<b>Nội dung có</b>" |
441 | 450 | ||
442 | #: gnunet-gtk.glade:3283 | 451 | #: gnunet-gtk.glade:3325 |
443 | msgid "deletes the tracked available content shown below" | 452 | msgid "deletes the tracked available content shown below" |
444 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
445 | 454 | ||
446 | #: gnunet-gtk.glade:3341 | 455 | #: gnunet-gtk.glade:3383 |
447 | msgid "Ad_vanced" | 456 | msgid "Ad_vanced" |
448 | msgstr "_Nâng cao" | 457 | msgstr "_Nâng cao" |
449 | 458 | ||
450 | #: gnunet-gtk.glade:3399 | 459 | #: gnunet-gtk.glade:3441 |
451 | msgid "File s_haring" | 460 | msgid "File s_haring" |
452 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" | 461 | msgstr "_Chia sẻ tập tin" |
453 | 462 | ||
454 | #: gnunet-gtk.glade:3511 | 463 | #: gnunet-gtk.glade:3553 |
455 | msgid "_Statistics" | 464 | msgid "_Statistics" |
456 | msgstr "_Thống kê" | 465 | msgstr "_Thống kê" |
457 | 466 | ||
458 | #: gnunet-gtk.glade:3645 | 467 | #: gnunet-gtk.glade:3687 |
459 | msgid "/join #gnunet" | 468 | msgid "/join #gnunet" |
460 | msgstr "/nhập vào #gnunet" | 469 | msgstr "/nhập vào #gnunet" |
461 | 470 | ||
462 | #: gnunet-gtk.glade:3730 | 471 | #: gnunet-gtk.glade:3772 |
463 | msgid "Cha_t" | 472 | msgid "Cha_t" |
464 | msgstr "_Nói chuyện" | 473 | msgstr "_Nói chuyện" |
465 | 474 | ||
466 | #: gnunet-gtk.glade:3783 gnunet-gtk.glade:3799 gnunet-gtk.glade:6300 | 475 | #: gnunet-gtk.glade:3825 gnunet-gtk.glade:3841 gnunet-gtk.glade:6342 |
467 | msgid "Edit File Information" | 476 | msgid "Edit File Information" |
468 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 477 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
469 | 478 | ||
470 | #: gnunet-gtk.glade:3800 | 479 | #: gnunet-gtk.glade:3842 |
471 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." | 480 | msgid "This dialog is used to edit information about shared files." |
472 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." | 481 | msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ." |
473 | 482 | ||
474 | #: gnunet-gtk.glade:3817 gnunet-gtk.glade:6330 gnunet-gtk.glade:6910 | 483 | #: gnunet-gtk.glade:3859 gnunet-gtk.glade:6372 gnunet-gtk.glade:6952 |
475 | #, fuzzy | 484 | #, fuzzy |
476 | msgid "Cancel the publication." | 485 | msgid "Cancel the publication." |
477 | msgstr "Dừng tải lên." | 486 | msgstr "Dừng tải lên." |
478 | 487 | ||
479 | #: gnunet-gtk.glade:3826 | 488 | #: gnunet-gtk.glade:3868 |
480 | msgid "metaDataDialogCancelButton" | 489 | msgid "metaDataDialogCancelButton" |
481 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
482 | 491 | ||
483 | #: gnunet-gtk.glade:3827 | 492 | #: gnunet-gtk.glade:3869 |
484 | msgid "Abort the upload operation." | 493 | msgid "Abort the upload operation." |
485 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." | 494 | msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên." |
486 | 495 | ||
487 | #: gnunet-gtk.glade:3835 gnunet-gtk.glade:6345 gnunet-gtk.glade:6925 | 496 | #: gnunet-gtk.glade:3877 gnunet-gtk.glade:6387 gnunet-gtk.glade:6967 |
488 | #, fuzzy | 497 | #, fuzzy |
489 | msgid "" | 498 | msgid "" |
490 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " | 499 | "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " |
@@ -492,30 +501,30 @@ msgid "" | |||
492 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
493 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." | 502 | "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên." |
494 | 503 | ||
495 | #: gnunet-gtk.glade:3857 | 504 | #: gnunet-gtk.glade:3899 |
496 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." | 505 | msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." |
497 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 506 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
498 | 507 | ||
499 | #: gnunet-gtk.glade:3888 gnunet-gtk.glade:6002 gnunet-gtk.glade:6614 | 508 | #: gnunet-gtk.glade:3930 gnunet-gtk.glade:6044 gnunet-gtk.glade:6656 |
500 | #: gnunet-gtk.glade:7146 gnunet-gtk.glade:7654 | 509 | #: gnunet-gtk.glade:7188 gnunet-gtk.glade:7696 |
501 | msgid "_Type:" | 510 | msgid "_Type:" |
502 | msgstr "_Dạng:" | 511 | msgstr "_Dạng:" |
503 | 512 | ||
504 | #: gnunet-gtk.glade:3942 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6668 | 513 | #: gnunet-gtk.glade:3984 gnunet-gtk.glade:6083 gnunet-gtk.glade:6710 |
505 | #: gnunet-gtk.glade:7200 gnunet-gtk.glade:7708 | 514 | #: gnunet-gtk.glade:7242 gnunet-gtk.glade:7750 |
506 | msgid "_Value:" | 515 | msgid "_Value:" |
507 | msgstr "_Giá trị:" | 516 | msgstr "_Giá trị:" |
508 | 517 | ||
509 | #: gnunet-gtk.glade:3969 gnunet-gtk.glade:6695 gnunet-gtk.glade:7227 | 518 | #: gnunet-gtk.glade:4011 gnunet-gtk.glade:6737 gnunet-gtk.glade:7269 |
510 | #: gnunet-gtk.glade:7735 | 519 | #: gnunet-gtk.glade:7777 |
511 | msgid "Enter metadata about the upload" | 520 | msgid "Enter metadata about the upload" |
512 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" | 521 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên" |
513 | 522 | ||
514 | #: gnunet-gtk.glade:3979 | 523 | #: gnunet-gtk.glade:4021 |
515 | msgid "Value Entry" | 524 | msgid "Value Entry" |
516 | msgstr "Giá trị của Mục" | 525 | msgstr "Giá trị của Mục" |
517 | 526 | ||
518 | #: gnunet-gtk.glade:3980 | 527 | #: gnunet-gtk.glade:4022 |
519 | msgid "" | 528 | msgid "" |
520 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" | 529 | "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" |
521 | "Press ENTER to add the data." | 530 | "Press ENTER to add the data." |
@@ -523,44 +532,44 @@ msgstr "" | |||
523 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" | 532 | "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n" |
524 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." | 533 | "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu." |
525 | 534 | ||
526 | #: gnunet-gtk.glade:3997 | 535 | #: gnunet-gtk.glade:4039 |
527 | msgid "" | 536 | msgid "" |
528 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." | 537 | "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." |
529 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 538 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
530 | 539 | ||
531 | #: gnunet-gtk.glade:4016 | 540 | #: gnunet-gtk.glade:4058 |
532 | #, fuzzy | 541 | #, fuzzy |
533 | msgid "" | 542 | msgid "" |
534 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " | 543 | "Remove the selected descriptions from the meta-data describing the uploaded " |
535 | "file." | 544 | "file." |
536 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 545 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
537 | 546 | ||
538 | #: gnunet-gtk.glade:4057 gnunet-gtk.glade:4223 gnunet-gtk.glade:5949 | 547 | #: gnunet-gtk.glade:4099 gnunet-gtk.glade:4265 gnunet-gtk.glade:5991 |
539 | #: gnunet-gtk.glade:6757 gnunet-gtk.glade:7289 gnunet-gtk.glade:7797 | 548 | #: gnunet-gtk.glade:6799 gnunet-gtk.glade:7331 gnunet-gtk.glade:7839 |
540 | msgid "" | 549 | msgid "" |
541 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " | 550 | "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " |
542 | "keywords." | 551 | "keywords." |
543 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
544 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." | 553 | "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa." |
545 | 554 | ||
546 | #: gnunet-gtk.glade:4074 gnunet-gtk.glade:6774 gnunet-gtk.glade:7306 | 555 | #: gnunet-gtk.glade:4116 gnunet-gtk.glade:6816 gnunet-gtk.glade:7348 |
547 | #: gnunet-gtk.glade:7814 | 556 | #: gnunet-gtk.glade:7856 |
548 | msgid "<b>Meta-data</b>" | 557 | msgid "<b>Meta-data</b>" |
549 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 558 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
550 | 559 | ||
551 | #: gnunet-gtk.glade:4137 gnunet-gtk.glade:6425 gnunet-gtk.glade:6532 | 560 | #: gnunet-gtk.glade:4179 gnunet-gtk.glade:6467 gnunet-gtk.glade:6574 |
552 | #: gnunet-gtk.glade:7005 | 561 | #: gnunet-gtk.glade:7047 |
553 | msgid "Enter keywords" | 562 | msgid "Enter keywords" |
554 | msgstr "Nhập từ khóa" | 563 | msgstr "Nhập từ khóa" |
555 | 564 | ||
556 | #: gnunet-gtk.glade:4160 | 565 | #: gnunet-gtk.glade:4202 |
557 | msgid "" | 566 | msgid "" |
558 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " | 567 | "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " |
559 | "directory will be found." | 568 | "directory will be found." |
560 | msgstr "" | 569 | msgstr "" |
561 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 570 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
562 | 571 | ||
563 | #: gnunet-gtk.glade:4179 | 572 | #: gnunet-gtk.glade:4221 |
564 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
565 | msgid "" | 574 | msgid "" |
566 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " | 575 | "Remove the selected keywords from the list of keywords under which the file " |
@@ -568,36 +577,36 @@ msgid "" | |||
568 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
569 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." | 578 | "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin." |
570 | 579 | ||
571 | #: gnunet-gtk.glade:4208 | 580 | #: gnunet-gtk.glade:4250 |
572 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." | 581 | msgid "Lists all of the keywords that will be used." |
573 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." | 582 | msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng." |
574 | 583 | ||
575 | #: gnunet-gtk.glade:4240 gnunet-gtk.glade:5966 | 584 | #: gnunet-gtk.glade:4282 gnunet-gtk.glade:6008 |
576 | msgid "<b>Keywords</b>" | 585 | msgid "<b>Keywords</b>" |
577 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" | 586 | msgstr "<b>Từ khóa</b>" |
578 | 587 | ||
579 | #: gnunet-gtk.glade:4276 gnunet-gtk.glade:6810 gnunet-gtk.glade:7850 | 588 | #: gnunet-gtk.glade:4318 gnunet-gtk.glade:6852 gnunet-gtk.glade:7892 |
580 | msgid "_Preview:" | 589 | msgid "_Preview:" |
581 | msgstr "_Xem trước:" | 590 | msgstr "_Xem trước:" |
582 | 591 | ||
583 | #: gnunet-gtk.glade:4336 | 592 | #: gnunet-gtk.glade:4378 |
584 | #, fuzzy | 593 | #, fuzzy |
585 | msgid "Select Preview" | 594 | msgid "Select Preview" |
586 | msgstr "Xem trước" | 595 | msgstr "Xem trước" |
587 | 596 | ||
588 | #: gnunet-gtk.glade:4364 | 597 | #: gnunet-gtk.glade:4406 |
589 | msgid "File Information" | 598 | msgid "File Information" |
590 | msgstr "Thông tin Tập tin" | 599 | msgstr "Thông tin Tập tin" |
591 | 600 | ||
592 | #: gnunet-gtk.glade:4450 src/plugins/fs/search.c:302 | 601 | #: gnunet-gtk.glade:4492 src/plugins/fs/search.c:541 |
593 | msgid "Meta-data" | 602 | msgid "Meta-data" |
594 | msgstr "Dữ liệu Mêta" | 603 | msgstr "Dữ liệu Mêta" |
595 | 604 | ||
596 | #: gnunet-gtk.glade:4481 | 605 | #: gnunet-gtk.glade:4523 |
597 | msgid "Search Results" | 606 | msgid "Search Results" |
598 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | 607 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" |
599 | 608 | ||
600 | #: gnunet-gtk.glade:4529 | 609 | #: gnunet-gtk.glade:4571 |
601 | msgid "" | 610 | msgid "" |
602 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " | 611 | "List of search results. Directories must first be downloaded before their " |
603 | "contents will be displayed." | 612 | "contents will be displayed." |
@@ -605,34 +614,34 @@ msgstr "" | |||
605 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " | 614 | "Danh sách kết quả tìm kiếm. Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị " |
606 | "nội dung của chúng." | 615 | "nội dung của chúng." |
607 | 616 | ||
608 | #: gnunet-gtk.glade:4556 | 617 | #: gnunet-gtk.glade:4598 |
609 | msgid "Standard view" | 618 | msgid "Standard view" |
610 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
611 | 620 | ||
612 | #: gnunet-gtk.glade:4582 | 621 | #: gnunet-gtk.glade:4624 |
613 | msgid "Download selected files." | 622 | msgid "Download selected files." |
614 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | 623 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." |
615 | 624 | ||
616 | #: gnunet-gtk.glade:4626 | 625 | #: gnunet-gtk.glade:4668 |
617 | msgid "Down_load" | 626 | msgid "Down_load" |
618 | msgstr "Tải _xuống" | 627 | msgstr "Tải _xuống" |
619 | 628 | ||
620 | #: gnunet-gtk.glade:4662 | 629 | #: gnunet-gtk.glade:4704 |
621 | msgid "" | 630 | msgid "" |
622 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " | 631 | "If the selected file is a directory, immediately try to download all files " |
623 | "in the directory as well." | 632 | "in the directory as well." |
624 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
625 | 634 | ||
626 | #: gnunet-gtk.glade:4664 | 635 | #: gnunet-gtk.glade:4706 |
627 | msgid "r_ecursively" | 636 | msgid "r_ecursively" |
628 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
629 | 638 | ||
630 | #: gnunet-gtk.glade:4682 | 639 | #: gnunet-gtk.glade:4724 |
631 | #, fuzzy | 640 | #, fuzzy |
632 | msgid "with anon_ymity" | 641 | msgid "with anon_ymity" |
633 | msgstr "_Giấu tên:" | 642 | msgstr "_Giấu tên:" |
634 | 643 | ||
635 | #: gnunet-gtk.glade:4709 | 644 | #: gnunet-gtk.glade:4751 |
636 | msgid "" | 645 | msgid "" |
637 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " | 646 | "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " |
638 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " | 647 | "receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " |
@@ -642,78 +651,78 @@ msgstr "" | |||
642 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " | 651 | "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng). Dùng giá trị cao hơn để tăng " |
643 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." | 652 | "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất." |
644 | 653 | ||
645 | #: gnunet-gtk.glade:4740 | 654 | #: gnunet-gtk.glade:4782 |
646 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." | 655 | msgid "Abort the search, but keep search tab open." |
647 | msgstr "" | 656 | msgstr "" |
648 | 657 | ||
649 | #: gnunet-gtk.glade:4758 | 658 | #: gnunet-gtk.glade:4800 |
650 | msgid "Close search tab (also aborts search)." | 659 | msgid "Close search tab (also aborts search)." |
651 | msgstr "" | 660 | msgstr "" |
652 | 661 | ||
653 | #: gnunet-gtk.glade:4788 | 662 | #: gnunet-gtk.glade:4830 |
654 | msgid "Namespace Contents" | 663 | msgid "Namespace Contents" |
655 | msgstr "Nội dung Không gian tên" | 664 | msgstr "Nội dung Không gian tên" |
656 | 665 | ||
657 | #: gnunet-gtk.glade:4821 | 666 | #: gnunet-gtk.glade:4863 |
658 | msgid "" | 667 | msgid "" |
659 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " | 668 | "List of the files and directories that have been added to this namespace so " |
660 | "far." | 669 | "far." |
661 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." | 670 | msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này." |
662 | 671 | ||
663 | #: gnunet-gtk.glade:4849 | 672 | #: gnunet-gtk.glade:4891 |
664 | #, fuzzy | 673 | #, fuzzy |
665 | msgid "Add content to the namespace" | 674 | msgid "Add content to the namespace" |
666 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." | 675 | msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này." |
667 | 676 | ||
668 | #: gnunet-gtk.glade:4867 | 677 | #: gnunet-gtk.glade:4909 |
669 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." | 678 | msgid "Publish an update to the selected updatable content." |
670 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." | 679 | msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn." |
671 | 680 | ||
672 | #: gnunet-gtk.glade:4911 | 681 | #: gnunet-gtk.glade:4953 |
673 | msgid "U_pdate" | 682 | msgid "U_pdate" |
674 | msgstr "_Cập nhật" | 683 | msgstr "_Cập nhật" |
675 | 684 | ||
676 | #: gnunet-gtk.glade:4955 | 685 | #: gnunet-gtk.glade:4997 |
677 | msgid "Chat" | 686 | msgid "Chat" |
678 | msgstr "Nói chuyện" | 687 | msgstr "Nói chuyện" |
679 | 688 | ||
680 | #: gnunet-gtk.glade:4994 | 689 | #: gnunet-gtk.glade:5036 |
681 | msgid "The current conversation in this chat room." | 690 | msgid "The current conversation in this chat room." |
682 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." | 691 | msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này." |
683 | 692 | ||
684 | #: gnunet-gtk.glade:5033 | 693 | #: gnunet-gtk.glade:5075 |
685 | msgid "Hello!" | 694 | msgid "Hello!" |
686 | msgstr "Chào!" | 695 | msgstr "Chào!" |
687 | 696 | ||
688 | #: gnunet-gtk.glade:5049 | 697 | #: gnunet-gtk.glade:5091 |
689 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." | 698 | msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." |
690 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." | 699 | msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời." |
691 | 700 | ||
692 | #: gnunet-gtk.glade:5095 | 701 | #: gnunet-gtk.glade:5137 |
693 | msgid "Sen_d" | 702 | msgid "Sen_d" |
694 | msgstr "_Gửi" | 703 | msgstr "_Gửi" |
695 | 704 | ||
696 | #: gnunet-gtk.glade:5155 | 705 | #: gnunet-gtk.glade:5197 |
697 | msgid "List of the participants in the chat room." | 706 | msgid "List of the participants in the chat room." |
698 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." | 707 | msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát." |
699 | 708 | ||
700 | #: gnunet-gtk.glade:5180 | 709 | #: gnunet-gtk.glade:5222 |
701 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" | 710 | msgid "The gnunet-gtk about dialog" |
702 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" | 711 | msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk" |
703 | 712 | ||
704 | #: gnunet-gtk.glade:5182 | 713 | #: gnunet-gtk.glade:5224 |
705 | msgid "gnunet-gtk" | 714 | msgid "gnunet-gtk" |
706 | msgstr "gnunet-gtk" | 715 | msgstr "gnunet-gtk" |
707 | 716 | ||
708 | #: gnunet-gtk.glade:5183 | 717 | #: gnunet-gtk.glade:5225 |
709 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" | 718 | msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" |
710 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" | 719 | msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)" |
711 | 720 | ||
712 | #: gnunet-gtk.glade:5184 | 721 | #: gnunet-gtk.glade:5226 |
713 | msgid "https://gnunet.org/" | 722 | msgid "https://gnunet.org/" |
714 | msgstr "https://gnunet.org/" | 723 | msgstr "https://gnunet.org/" |
715 | 724 | ||
716 | #: gnunet-gtk.glade:5185 | 725 | #: gnunet-gtk.glade:5227 |
717 | msgid "" | 726 | msgid "" |
718 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" | 727 | " GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" |
719 | " Version 2, June 1991\n" | 728 | " Version 2, June 1991\n" |
@@ -1001,11 +1010,11 @@ msgid "" | |||
1001 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" | 1010 | " END OF TERMS AND CONDITIONS\n" |
1002 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1003 | 1012 | ||
1004 | #: gnunet-gtk.glade:5469 | 1013 | #: gnunet-gtk.glade:5511 |
1005 | msgid "GNUnet Website" | 1014 | msgid "GNUnet Website" |
1006 | msgstr "Trang web của GNUnet" | 1015 | msgstr "Trang web của GNUnet" |
1007 | 1016 | ||
1008 | #: gnunet-gtk.glade:5503 | 1017 | #: gnunet-gtk.glade:5545 |
1009 | #, fuzzy | 1018 | #, fuzzy |
1010 | msgid "" | 1019 | msgid "" |
1011 | "Di Ma\n" | 1020 | "Di Ma\n" |
@@ -1035,30 +1044,30 @@ msgstr "" | |||
1035 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" | 1044 | "Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
1036 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | 1045 | "Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" |
1037 | 1046 | ||
1038 | #: gnunet-gtk.glade:5528 | 1047 | #: gnunet-gtk.glade:5570 |
1039 | #, fuzzy | 1048 | #, fuzzy |
1040 | msgid "Select file to publish to GNUnet" | 1049 | msgid "Select file to publish to GNUnet" |
1041 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" | 1050 | msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet" |
1042 | 1051 | ||
1043 | #: gnunet-gtk.glade:5557 | 1052 | #: gnunet-gtk.glade:5599 |
1044 | #, fuzzy | 1053 | #, fuzzy |
1045 | msgid "Cancel selecting file to publish." | 1054 | msgid "Cancel selecting file to publish." |
1046 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" | 1055 | msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên" |
1047 | 1056 | ||
1048 | #: gnunet-gtk.glade:5571 | 1057 | #: gnunet-gtk.glade:5613 |
1049 | #, fuzzy | 1058 | #, fuzzy |
1050 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." | 1059 | msgid "Select this file (or directory) for the publication." |
1051 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" | 1060 | msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên" |
1052 | 1061 | ||
1053 | #: gnunet-gtk.glade:5597 | 1062 | #: gnunet-gtk.glade:5639 |
1054 | msgid "Create Namespace" | 1063 | msgid "Create Namespace" |
1055 | msgstr "Tạo Không gian tên" | 1064 | msgstr "Tạo Không gian tên" |
1056 | 1065 | ||
1057 | #: gnunet-gtk.glade:5627 | 1066 | #: gnunet-gtk.glade:5669 |
1058 | msgid "Cancel namespace creation." | 1067 | msgid "Cancel namespace creation." |
1059 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." | 1068 | msgstr "Dừng tạo không gian tên." |
1060 | 1069 | ||
1061 | #: gnunet-gtk.glade:5642 | 1070 | #: gnunet-gtk.glade:5684 |
1062 | msgid "" | 1071 | msgid "" |
1063 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " | 1072 | "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " |
1064 | "advertisements." | 1073 | "advertisements." |
@@ -1066,15 +1075,15 @@ msgstr "" | |||
1066 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " | 1075 | "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng " |
1067 | "cáo." | 1076 | "cáo." |
1068 | 1077 | ||
1069 | #: gnunet-gtk.glade:5665 | 1078 | #: gnunet-gtk.glade:5707 |
1070 | msgid "Please provide information about the namespace" | 1079 | msgid "Please provide information about the namespace" |
1071 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1080 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1072 | 1081 | ||
1073 | #: gnunet-gtk.glade:5696 | 1082 | #: gnunet-gtk.glade:5738 |
1074 | msgid "_Name:" | 1083 | msgid "_Name:" |
1075 | msgstr "_Tên:" | 1084 | msgstr "_Tên:" |
1076 | 1085 | ||
1077 | #: gnunet-gtk.glade:5722 | 1086 | #: gnunet-gtk.glade:5764 |
1078 | msgid "" | 1087 | msgid "" |
1079 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " | 1088 | "Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " |
1080 | "that these names are unique, users should try to select names that are " | 1089 | "that these names are unique, users should try to select names that are " |
@@ -1084,11 +1093,11 @@ msgstr "" | |||
1084 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " | 1093 | "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với " |
1085 | "nội dung của không gian tên." | 1094 | "nội dung của không gian tên." |
1086 | 1095 | ||
1087 | #: gnunet-gtk.glade:5742 | 1096 | #: gnunet-gtk.glade:5784 |
1088 | msgid "_Root:" | 1097 | msgid "_Root:" |
1089 | msgstr "" | 1098 | msgstr "" |
1090 | 1099 | ||
1091 | #: gnunet-gtk.glade:5769 | 1100 | #: gnunet-gtk.glade:5811 |
1092 | msgid "" | 1101 | msgid "" |
1093 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " | 1102 | "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " |
1094 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " | 1103 | "advertised to other users. Typically it contains a directory with the " |
@@ -1096,18 +1105,18 @@ msgid "" | |||
1096 | "the root." | 1105 | "the root." |
1097 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1098 | 1107 | ||
1099 | #: gnunet-gtk.glade:5802 | 1108 | #: gnunet-gtk.glade:5844 |
1100 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" | 1109 | msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" |
1101 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" | 1110 | msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):" |
1102 | 1111 | ||
1103 | #: gnunet-gtk.glade:5887 | 1112 | #: gnunet-gtk.glade:5929 |
1104 | msgid "" | 1113 | msgid "" |
1105 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " | 1114 | "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " |
1106 | "published." | 1115 | "published." |
1107 | msgstr "" | 1116 | msgstr "" |
1108 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." | 1117 | "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ." |
1109 | 1118 | ||
1110 | #: gnunet-gtk.glade:5908 | 1119 | #: gnunet-gtk.glade:5950 |
1111 | msgid "" | 1120 | msgid "" |
1112 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " | 1121 | "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " |
1113 | "the namespace will be published." | 1122 | "the namespace will be published." |
@@ -1115,15 +1124,15 @@ msgstr "" | |||
1115 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " | 1124 | "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên " |
1116 | "này khi đưa ra chia sẻ." | 1125 | "này khi đưa ra chia sẻ." |
1117 | 1126 | ||
1118 | #: gnunet-gtk.glade:6068 | 1127 | #: gnunet-gtk.glade:6110 |
1119 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" | 1128 | msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" |
1120 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" | 1129 | msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này" |
1121 | 1130 | ||
1122 | #: gnunet-gtk.glade:6089 | 1131 | #: gnunet-gtk.glade:6131 |
1123 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." | 1132 | msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." |
1124 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." | 1133 | msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này." |
1125 | 1134 | ||
1126 | #: gnunet-gtk.glade:6130 | 1135 | #: gnunet-gtk.glade:6172 |
1127 | msgid "" | 1136 | msgid "" |
1128 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " | 1137 | "Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " |
1129 | "menu (right-click) to delete selected entries." | 1138 | "menu (right-click) to delete selected entries." |
@@ -1131,46 +1140,46 @@ msgstr "" | |||
1131 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " | 1140 | "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo). " |
1132 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." | 1141 | "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục." |
1133 | 1142 | ||
1134 | #: gnunet-gtk.glade:6147 | 1143 | #: gnunet-gtk.glade:6189 |
1135 | #, fuzzy | 1144 | #, fuzzy |
1136 | msgid "<b>Metadata</b>" | 1145 | msgid "<b>Metadata</b>" |
1137 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" | 1146 | msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>" |
1138 | 1147 | ||
1139 | #: gnunet-gtk.glade:6183 | 1148 | #: gnunet-gtk.glade:6225 |
1140 | msgid "Close the selected search" | 1149 | msgid "Close the selected search" |
1141 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" | 1150 | msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn" |
1142 | 1151 | ||
1143 | #: gnunet-gtk.glade:6184 | 1152 | #: gnunet-gtk.glade:6226 |
1144 | msgid "_Close" | 1153 | msgid "_Close" |
1145 | msgstr "Đón_g" | 1154 | msgstr "Đón_g" |
1146 | 1155 | ||
1147 | #: gnunet-gtk.glade:6220 | 1156 | #: gnunet-gtk.glade:6262 |
1148 | msgid "Messages" | 1157 | msgid "Messages" |
1149 | msgstr "Tin nhắn" | 1158 | msgstr "Tin nhắn" |
1150 | 1159 | ||
1151 | #: gnunet-gtk.glade:6367 | 1160 | #: gnunet-gtk.glade:6409 |
1152 | #, fuzzy | 1161 | #, fuzzy |
1153 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." | 1162 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." |
1154 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1163 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1155 | 1164 | ||
1156 | #: gnunet-gtk.glade:6398 gnunet-gtk.glade:6978 | 1165 | #: gnunet-gtk.glade:6440 gnunet-gtk.glade:7020 |
1157 | msgid "_Identifier:" | 1166 | msgid "_Identifier:" |
1158 | msgstr "" | 1167 | msgstr "" |
1159 | 1168 | ||
1160 | #: gnunet-gtk.glade:6446 gnunet-gtk.glade:7026 gnunet-gtk.glade:7489 | 1169 | #: gnunet-gtk.glade:6488 gnunet-gtk.glade:7068 gnunet-gtk.glade:7531 |
1161 | #, fuzzy | 1170 | #, fuzzy |
1162 | msgid "Anonymit_y:" | 1171 | msgid "Anonymit_y:" |
1163 | msgstr "_Giấu tên:" | 1172 | msgstr "_Giấu tên:" |
1164 | 1173 | ||
1165 | #: gnunet-gtk.glade:6505 gnunet-gtk.glade:7548 | 1174 | #: gnunet-gtk.glade:6547 gnunet-gtk.glade:7590 |
1166 | msgid "_Next Identifier:" | 1175 | msgid "_Next Identifier:" |
1167 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1168 | 1177 | ||
1169 | #: gnunet-gtk.glade:6553 gnunet-gtk.glade:7085 gnunet-gtk.glade:7593 | 1178 | #: gnunet-gtk.glade:6595 gnunet-gtk.glade:7127 gnunet-gtk.glade:7635 |
1170 | msgid "_Update Interval:" | 1179 | msgid "_Update Interval:" |
1171 | msgstr "" | 1180 | msgstr "" |
1172 | 1181 | ||
1173 | #: gnunet-gtk.glade:6579 gnunet-gtk.glade:7111 gnunet-gtk.glade:7619 | 1182 | #: gnunet-gtk.glade:6621 gnunet-gtk.glade:7153 gnunet-gtk.glade:7661 |
1174 | msgid "" | 1183 | msgid "" |
1175 | "--no update--\n" | 1184 | "--no update--\n" |
1176 | "--sporadic update--\n" | 1185 | "--sporadic update--\n" |
@@ -1181,216 +1190,252 @@ msgid "" | |||
1181 | "1 year\n" | 1190 | "1 year\n" |
1182 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1183 | 1192 | ||
1184 | #: gnunet-gtk.glade:6716 gnunet-gtk.glade:7248 gnunet-gtk.glade:7756 | 1193 | #: gnunet-gtk.glade:6758 gnunet-gtk.glade:7290 gnunet-gtk.glade:7798 |
1185 | #, fuzzy | 1194 | #, fuzzy |
1186 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1187 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." | 1196 | "Add the given description to the meta-data describing the published file." |
1188 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." | 1197 | msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên." |
1189 | 1198 | ||
1190 | #: gnunet-gtk.glade:6880 | 1199 | #: gnunet-gtk.glade:6922 |
1191 | #, fuzzy | 1200 | #, fuzzy |
1192 | msgid "Edit Collection Information" | 1201 | msgid "Edit Collection Information" |
1193 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" | 1202 | msgstr "Sửa thông tin tập tin" |
1194 | 1203 | ||
1195 | #: gnunet-gtk.glade:6947 | 1204 | #: gnunet-gtk.glade:6989 |
1196 | #, fuzzy | 1205 | #, fuzzy |
1197 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." | 1206 | msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." |
1198 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." | 1207 | msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung." |
1199 | 1208 | ||
1200 | #: gnunet-gtk.glade:7338 | 1209 | #: gnunet-gtk.glade:7380 |
1201 | #, fuzzy | 1210 | #, fuzzy |
1202 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" | 1211 | msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" |
1203 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1212 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1204 | 1213 | ||
1205 | #: gnunet-gtk.glade:7408 | 1214 | #: gnunet-gtk.glade:7450 |
1206 | #, fuzzy | 1215 | #, fuzzy |
1207 | msgid "" | 1216 | msgid "" |
1208 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." | 1217 | "Please provide information about the update to the content in the namespace." |
1209 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" | 1218 | msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên" |
1210 | 1219 | ||
1211 | #: gnunet-gtk.glade:7439 | 1220 | #: gnunet-gtk.glade:7481 |
1212 | msgid "Identifier:" | 1221 | msgid "Identifier:" |
1213 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1214 | 1223 | ||
1215 | #: gnunet-gtk.glade:7464 | 1224 | #: gnunet-gtk.glade:7506 |
1216 | msgid "BUG: SET ME!" | 1225 | msgid "BUG: SET ME!" |
1217 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1218 | 1227 | ||
1219 | #: gnunet-gtk.glade:7998 | 1228 | #: gnunet-gtk.glade:7973 |
1229 | msgid "Select GNUnet directory file to open" | ||
1230 | msgstr "" | ||
1231 | |||
1232 | #: gnunet-gtk.glade:8042 | ||
1220 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." | 1233 | msgid "Stop and close gnunet-gtk." |
1221 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1222 | 1235 | ||
1223 | #: gnunet-gtk.glade:7999 | 1236 | #: gnunet-gtk.glade:8043 |
1224 | msgid "_Quit" | 1237 | msgid "_Quit" |
1225 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1226 | 1239 | ||
1227 | #: gnunet-gtk.glade:8020 | 1240 | #: gnunet-gtk.glade:8064 |
1228 | msgid "Search Tab Label with Close Button" | 1241 | msgid "Search Tab Label with Close Button" |
1229 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1230 | 1243 | ||
1231 | #: gnunet-gtk.glade:8043 | 1244 | #: gnunet-gtk.glade:8087 |
1232 | msgid "FIXME" | 1245 | msgid "FIXME" |
1233 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1234 | 1247 | ||
1235 | #: gnunet-gtk.glade:8069 | 1248 | #: gnunet-gtk.glade:8113 |
1236 | #, fuzzy | 1249 | #, fuzzy |
1237 | msgid "Stop the search." | 1250 | msgid "Stop the search." |
1238 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." | 1251 | msgstr "Đóng tìm kiếm này." |
1239 | 1252 | ||
1240 | #: src/plugins/fs/search.c:257 src/plugins/fs/fs.c:377 | 1253 | #: gnunet-gtk.glade:8147 |
1254 | msgid "Select filename under which the search results should be saved" | ||
1255 | msgstr "" | ||
1256 | |||
1257 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | ||
1258 | msgid "Launching gnunetd..." | ||
1259 | msgstr "Đang chạy gnunetd..." | ||
1260 | |||
1261 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | ||
1262 | msgid "Launched gnunetd" | ||
1263 | msgstr "Đã chạy gnunetd" | ||
1264 | |||
1265 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | ||
1266 | msgid "Launching gnunetd failed" | ||
1267 | msgstr "Chạy gnunetd không thành công" | ||
1268 | |||
1269 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | ||
1270 | #, fuzzy | ||
1271 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | ||
1272 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." | ||
1273 | |||
1274 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | ||
1275 | msgid "Terminating gnunetd..." | ||
1276 | msgstr "Đang dừng gnunetd..." | ||
1277 | |||
1278 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | ||
1279 | #, fuzzy | ||
1280 | msgid "Application" | ||
1281 | msgstr "Thông báo" | ||
1282 | |||
1283 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:332 src/plugins/fs/namespace.c:136 | ||
1284 | msgid "Description" | ||
1285 | msgstr "" | ||
1286 | |||
1287 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | ||
1288 | #, c-format | ||
1289 | msgid "" | ||
1290 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | ||
1291 | "d'." | ||
1292 | msgstr "" | ||
1293 | |||
1294 | #: src/plugins/fs/search.c:234 | ||
1295 | msgid "Choose the name under which you want to save the search results." | ||
1296 | msgstr "" | ||
1297 | |||
1298 | #: src/plugins/fs/search.c:255 | ||
1299 | msgid "No search results yet, cannot save!" | ||
1300 | msgstr "" | ||
1301 | |||
1302 | #: src/plugins/fs/search.c:287 | ||
1303 | #, fuzzy | ||
1304 | msgid "Saved search results" | ||
1305 | msgstr "Kết quả Tìm kiếm" | ||
1306 | |||
1307 | #: src/plugins/fs/search.c:297 | ||
1308 | msgid "Internal error." | ||
1309 | msgstr "" | ||
1310 | |||
1311 | #: src/plugins/fs/search.c:315 | ||
1312 | #, fuzzy, c-format | ||
1313 | msgid "Error writing file `%s'." | ||
1314 | msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" | ||
1315 | |||
1316 | #: src/plugins/fs/search.c:341 src/plugins/fs/fs.c:343 | ||
1317 | msgid "_Copy URI to Clipboard" | ||
1318 | msgstr "" | ||
1319 | |||
1320 | #: src/plugins/fs/search.c:351 | ||
1321 | msgid "_Save results as directory" | ||
1322 | msgstr "" | ||
1323 | |||
1324 | #: src/plugins/fs/search.c:468 src/plugins/fs/fs.c:485 | ||
1241 | msgid "Name" | 1325 | msgid "Name" |
1242 | msgstr "Tên" | 1326 | msgstr "Tên" |
1243 | 1327 | ||
1244 | #: src/plugins/fs/search.c:272 src/plugins/fs/fs.c:394 | 1328 | #: src/plugins/fs/search.c:488 src/plugins/fs/fs.c:469 |
1245 | msgid "Size" | 1329 | msgid "Size" |
1246 | msgstr "Kích thước" | 1330 | msgstr "Kích thước" |
1247 | 1331 | ||
1248 | #: src/plugins/fs/search.c:288 src/plugins/fs/namespace.c:153 | 1332 | #: src/plugins/fs/search.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:153 |
1249 | msgid "Mime-type" | 1333 | msgid "Mime-type" |
1250 | msgstr "Dạng mime" | 1334 | msgstr "Dạng mime" |
1251 | 1335 | ||
1252 | #: src/plugins/fs/search.c:320 | 1336 | #: src/plugins/fs/search.c:527 |
1253 | msgid "Preview" | 1337 | msgid "Preview" |
1254 | msgstr "Xem trước" | 1338 | msgstr "Xem trước" |
1255 | 1339 | ||
1256 | #: src/plugins/fs/search.c:553 | 1340 | #: src/plugins/fs/search.c:778 |
1257 | msgid "Need a keyword to search!\n" | 1341 | msgid "Need a keyword to search!\n" |
1258 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1259 | 1343 | ||
1260 | #: src/plugins/fs/search.c:593 src/plugins/fs/namespace.c:1229 | 1344 | #: src/plugins/fs/search.c:818 src/plugins/fs/namespace.c:1231 |
1261 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1307 | 1345 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1309 src/plugins/fs/search_namespace.c:82 |
1262 | msgid "globally" | 1346 | msgid "globally" |
1263 | msgstr "toàn cầu" | 1347 | msgstr "toàn cầu" |
1264 | 1348 | ||
1265 | #: src/plugins/fs/search.c:616 | 1349 | #: src/plugins/fs/search.c:841 |
1266 | #, fuzzy, c-format | 1350 | #, fuzzy, c-format |
1267 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" | 1351 | msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" |
1268 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" | 1352 | msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n" |
1269 | 1353 | ||
1270 | #: src/plugins/fs/fs.c:191 | 1354 | #: src/plugins/fs/fs.c:202 |
1271 | #, c-format | 1355 | #, c-format |
1272 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" | 1356 | msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n" |
1273 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" | 1357 | msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n" |
1274 | 1358 | ||
1275 | #: src/plugins/fs/fs.c:326 | 1359 | #: src/plugins/fs/fs.c:416 |
1276 | msgid "Query" | 1360 | msgid "Query" |
1277 | msgstr "Hỏi" | 1361 | msgstr "Hỏi" |
1278 | 1362 | ||
1279 | #: src/plugins/fs/fs.c:340 | 1363 | #: src/plugins/fs/fs.c:430 |
1280 | msgid "Results" | 1364 | msgid "Results" |
1281 | msgstr "Kết quả" | 1365 | msgstr "Kết quả" |
1282 | 1366 | ||
1283 | #: src/plugins/fs/fs.c:410 src/plugins/fs/fs.c:454 | 1367 | #: src/plugins/fs/fs.c:504 src/plugins/fs/fs.c:558 |
1284 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1417 | 1368 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1419 |
1285 | msgid "URI" | 1369 | msgid "URI" |
1286 | msgstr "URI" | 1370 | msgstr "URI" |
1287 | 1371 | ||
1288 | #: src/plugins/fs/fs.c:443 src/plugins/fs/namespace.c:100 | 1372 | #: src/plugins/fs/fs.c:546 src/plugins/fs/namespace.c:100 |
1289 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1381 | 1373 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1383 |
1290 | msgid "Filename" | 1374 | msgid "Filename" |
1291 | msgstr "Tên tập tin" | 1375 | msgstr "Tên tập tin" |
1292 | 1376 | ||
1293 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 | 1377 | #: src/plugins/fs/helper.c:70 src/plugins/fs/helper.c:71 |
1294 | #, fuzzy, c-format | 1378 | msgid "ms" |
1295 | msgid "Downloading `%s'" | ||
1296 | msgstr "_Tải xuống" | ||
1297 | |||
1298 | #: src/plugins/fs/download.c:726 | ||
1299 | #, fuzzy, c-format | ||
1300 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" | ||
1301 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" | ||
1302 | |||
1303 | #: src/plugins/fs/download.c:776 | ||
1304 | #, c-format | ||
1305 | msgid "Invalid URI `%s'" | ||
1306 | msgstr "" | ||
1307 | |||
1308 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1309 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1310 | msgstr "" | ||
1311 | |||
1312 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1313 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1314 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1315 | 1380 | ||
1316 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 | 1381 | #: src/plugins/fs/helper.c:74 src/plugins/fs/helper.c:75 |
1317 | msgid "Published filename" | 1382 | msgid "minutes" |
1318 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1319 | 1384 | ||
1320 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:200 | 1385 | #: src/plugins/fs/helper.c:78 src/plugins/fs/helper.c:79 |
1321 | msgid "Title" | 1386 | msgid "seconds" |
1322 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1323 | 1388 | ||
1324 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:205 | 1389 | #: src/plugins/fs/helper.c:82 src/plugins/fs/helper.c:83 |
1325 | msgid "Artist" | 1390 | msgid "hours" |
1326 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1327 | 1392 | ||
1328 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:210 | 1393 | #: src/plugins/fs/helper.c:86 src/plugins/fs/helper.c:87 |
1329 | msgid "Album" | 1394 | msgid "days" |
1330 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1331 | 1396 | ||
1332 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:215 | 1397 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 |
1333 | #, fuzzy | ||
1334 | msgid "Type" | ||
1335 | msgstr "_Dạng:" | ||
1336 | |||
1337 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:220 | ||
1338 | msgid "Format" | ||
1339 | msgstr "" | ||
1340 | |||
1341 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225 | ||
1342 | msgid "Keywords" | ||
1343 | msgstr "Từ khóa" | ||
1344 | |||
1345 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301 | ||
1346 | msgid "Select all files" | ||
1347 | msgstr "" | ||
1348 | |||
1349 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:303 | ||
1350 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1351 | msgid "Remove selected files" | 1399 | msgid "Choose the file you want to publish." |
1352 | msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | 1400 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." |
1353 | |||
1354 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524 | ||
1355 | msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating." | ||
1356 | msgstr "" | ||
1357 | 1401 | ||
1358 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725 | 1402 | #: src/plugins/fs/upload.c:491 |
1359 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1360 | msgid "Choose the directory to insert..." | 1404 | msgid "Choose the directory you want to publish." |
1361 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | 1405 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." |
1362 | 1406 | ||
1363 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:785 | 1407 | #: src/plugins/fs/meta.c:43 src/plugins/fs/meta.c:526 |
1364 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:880 | 1408 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 |
1365 | msgid "The following files won't be added for I could not read them :" | 1409 | msgid "unknown" |
1366 | msgstr "" | 1410 | msgstr "không rõ" |
1367 | |||
1368 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:811 | ||
1369 | msgid "Could not open the directory :\n" | ||
1370 | msgstr "" | ||
1371 | 1411 | ||
1372 | #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:838 | 1412 | #: src/plugins/fs/meta.c:83 |
1373 | msgid "Choose files to insert..." | 1413 | msgid "Category" |
1374 | msgstr "" | 1414 | msgstr "Hạng mục" |
1375 | 1415 | ||
1376 | #: src/plugins/fs/upload.c:487 | 1416 | #: src/plugins/fs/meta.c:96 |
1377 | #, fuzzy | 1417 | msgid "Value" |
1378 | msgid "Choose the file you want to publish." | 1418 | msgstr "Giá trị" |
1379 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | ||
1380 | 1419 | ||
1381 | #: src/plugins/fs/upload.c:489 | 1420 | #: src/plugins/fs/meta.c:179 |
1382 | #, fuzzy | 1421 | msgid "Keyword" |
1383 | msgid "Choose the directory you want to publish." | 1422 | msgstr "Từ khóa" |
1384 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | ||
1385 | 1423 | ||
1424 | #: src/plugins/fs/meta.c:479 src/plugins/fs/meta.c:489 | ||
1386 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 | 1425 | #: src/plugins/fs/collection.c:78 |
1387 | msgid "--sporadic update--" | 1426 | msgid "--sporadic update--" |
1388 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1389 | 1428 | ||
1429 | #: src/plugins/fs/meta.c:481 src/plugins/fs/meta.c:492 | ||
1390 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 | 1430 | #: src/plugins/fs/collection.c:81 |
1391 | msgid "--no update--" | 1431 | msgid "--no update--" |
1392 | msgstr "" | 1432 | msgstr "" |
1393 | 1433 | ||
1434 | #: src/plugins/fs/meta.c:544 src/plugins/fs/namespace.c:270 | ||
1435 | #: src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1436 | msgid "no name given" | ||
1437 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
1438 | |||
1394 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 | 1439 | #: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:873 |
1395 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 | 1440 | #: src/plugins/fs/namespace.c:1109 |
1396 | msgid "Failed to parse given time interval!" | 1441 | msgid "Failed to parse given time interval!" |
@@ -1410,15 +1455,11 @@ msgstr "_Thu thập" | |||
1410 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" | 1455 | msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n" |
1411 | msgstr "" | 1456 | msgstr "" |
1412 | 1457 | ||
1413 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1400 | 1458 | #: src/plugins/fs/namespace.c:119 src/plugins/fs/namespace.c:1402 |
1414 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1415 | msgid "Filesize" | 1460 | msgid "Filesize" |
1416 | msgstr "Tên tập tin" | 1461 | msgstr "Tên tập tin" |
1417 | 1462 | ||
1418 | #: src/plugins/fs/namespace.c:136 src/plugins/daemon/daemon.c:332 | ||
1419 | msgid "Description" | ||
1420 | msgstr "" | ||
1421 | |||
1422 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 | 1463 | #: src/plugins/fs/namespace.c:170 |
1423 | msgid "Publication Frequency" | 1464 | msgid "Publication Frequency" |
1424 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1435,14 +1476,6 @@ msgstr "" | |||
1435 | msgid "Next ID" | 1476 | msgid "Next ID" |
1436 | msgstr "" | 1477 | msgstr "" |
1437 | 1478 | ||
1438 | #: src/plugins/fs/namespace.c:270 src/plugins/fs/namespace.c:388 | ||
1439 | msgid "no name given" | ||
1440 | msgstr "chưa đưa ra tên" | ||
1441 | |||
1442 | #: src/plugins/fs/namespace.c:410 | ||
1443 | msgid "unknown" | ||
1444 | msgstr "không rõ" | ||
1445 | |||
1446 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 | 1479 | #: src/plugins/fs/namespace.c:422 |
1447 | msgid "unspecified" | 1480 | msgid "unspecified" |
1448 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
@@ -1483,82 +1516,94 @@ msgstr "" | |||
1483 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." | 1516 | msgid "You must specify an identifier for the next publication." |
1484 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1485 | 1518 | ||
1486 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:247 | 1519 | #: src/plugins/fs/directory.c:63 |
1487 | msgid "Launching gnunetd..." | 1520 | #, fuzzy |
1488 | msgstr "Đang chạy gnunetd..." | 1521 | msgid "Choose the directory you want to open." |
1522 | msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | ||
1489 | 1523 | ||
1490 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:257 | 1524 | #: src/plugins/fs/directory.c:110 |
1491 | msgid "Launched gnunetd" | 1525 | #, c-format |
1492 | msgstr "Đã chạy gnunetd" | 1526 | msgid "Error accessing file `%s'." |
1527 | msgstr "" | ||
1493 | 1528 | ||
1494 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:259 | 1529 | #: src/plugins/fs/directory.c:122 |
1495 | msgid "Launching gnunetd failed" | 1530 | #, fuzzy, c-format |
1496 | msgstr "Chạy gnunetd không thành công" | 1531 | msgid "Error opening file `%s'." |
1532 | msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" | ||
1497 | 1533 | ||
1498 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:291 | 1534 | #: src/plugins/fs/directory.c:135 |
1499 | #, fuzzy | 1535 | #, c-format |
1500 | msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." | 1536 | msgid "Error mapping file `%s' into memory." |
1501 | msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd." | 1537 | msgstr "" |
1502 | 1538 | ||
1503 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:295 | 1539 | #: src/plugins/fs/download.c:721 src/plugins/fs/download.c:808 |
1504 | msgid "Terminating gnunetd..." | 1540 | #, fuzzy, c-format |
1505 | msgstr "Đang dừng gnunetd..." | 1541 | msgid "Downloading `%s'" |
1542 | msgstr "_Tải xuống" | ||
1506 | 1543 | ||
1507 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:322 | 1544 | #: src/plugins/fs/download.c:726 |
1508 | #, fuzzy | 1545 | #, fuzzy, c-format |
1509 | msgid "Application" | 1546 | msgid "ERROR: already downloading `%s'" |
1510 | msgstr "Thông báo" | 1547 | msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n" |
1511 | 1548 | ||
1512 | #: src/plugins/daemon/daemon.c:356 | 1549 | #: src/plugins/fs/download.c:776 |
1513 | #, c-format | 1550 | #, c-format |
1514 | msgid "" | 1551 | msgid "Invalid URI `%s'" |
1515 | "Configuration file for GNUnet daemon `%s' does not exist! Run `gnunet-setup -" | 1552 | msgstr "" |
1516 | "d'." | 1553 | |
1554 | #: src/plugins/fs/download.c:781 | ||
1555 | msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/plugins/fs/download.c:786 | ||
1559 | msgid "Location URIs are not yet supported" | ||
1517 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1518 | 1561 | ||
1519 | #: src/plugins/stats/functions.c:488 | 1562 | #: src/plugins/stats/functions.c:514 |
1520 | msgid "Connectivity" | 1563 | msgid "Connectivity" |
1521 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1522 | 1565 | ||
1523 | #: src/plugins/stats/functions.c:489 | 1566 | #: src/plugins/stats/functions.c:515 |
1524 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" | 1567 | msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" |
1525 | msgstr "" | 1568 | msgstr "" |
1526 | 1569 | ||
1527 | #: src/plugins/stats/functions.c:496 | 1570 | #: src/plugins/stats/functions.c:522 |
1528 | msgid "System load" | 1571 | msgid "System load" |
1529 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1530 | 1573 | ||
1531 | #: src/plugins/stats/functions.c:497 | 1574 | #: src/plugins/stats/functions.c:523 |
1532 | msgid "CPU load (red), Network upload (green), Network download (yellow)" | 1575 | msgid "" |
1576 | "CPU load (red), IO load (green), Network upload (yellow), Network download " | ||
1577 | "(blue)" | ||
1533 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1534 | 1579 | ||
1535 | #: src/plugins/stats/functions.c:504 | 1580 | #: src/plugins/stats/functions.c:530 |
1536 | msgid "Datastore capacity" | 1581 | msgid "Datastore capacity" |
1537 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1538 | 1583 | ||
1539 | #: src/plugins/stats/functions.c:505 | 1584 | #: src/plugins/stats/functions.c:531 |
1540 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" | 1585 | msgid "Data in datastore (in percent of allowed quota)" |
1541 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1542 | 1587 | ||
1543 | #: src/plugins/stats/functions.c:512 | 1588 | #: src/plugins/stats/functions.c:538 |
1544 | msgid "Inbound Traffic" | 1589 | msgid "Inbound Traffic" |
1545 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1546 | 1591 | ||
1547 | #: src/plugins/stats/functions.c:513 src/plugins/stats/functions.c:521 | 1592 | #: src/plugins/stats/functions.c:539 src/plugins/stats/functions.c:547 |
1548 | msgid "" | 1593 | msgid "" |
1549 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " | 1594 | "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray), " |
1550 | "limit (magenta)" | 1595 | "limit (magenta)" |
1551 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1552 | 1597 | ||
1553 | #: src/plugins/stats/functions.c:520 | 1598 | #: src/plugins/stats/functions.c:546 |
1554 | msgid "Outbound Traffic" | 1599 | msgid "Outbound Traffic" |
1555 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1556 | 1601 | ||
1557 | #: src/plugins/stats/functions.c:528 | 1602 | #: src/plugins/stats/functions.c:554 |
1558 | msgid "Routing Effectiveness" | 1603 | msgid "Routing Effectiveness" |
1559 | msgstr "" | 1604 | msgstr "" |
1560 | 1605 | ||
1561 | #: src/plugins/stats/functions.c:529 | 1606 | #: src/plugins/stats/functions.c:555 |
1562 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" | 1607 | msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" |
1563 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1564 | 1609 | ||
@@ -1567,32 +1612,32 @@ msgstr "" | |||
1567 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" | 1612 | msgid "Failed to find handler for `%s'\n" |
1568 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1569 | 1614 | ||
1570 | #: src/common/helper.c:449 | 1615 | #: src/common/helper.c:452 |
1571 | msgid "Could not initialize libnotify\n" | 1616 | msgid "Could not initialize libnotify\n" |
1572 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1573 | 1618 | ||
1574 | #: src/common/helper.c:480 | 1619 | #: src/common/helper.c:483 |
1575 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" | 1620 | msgid "Could not send notification via libnotify\n" |
1576 | msgstr "" | 1621 | msgstr "" |
1577 | 1622 | ||
1578 | #: src/common/helper.c:557 | 1623 | #: src/common/helper.c:560 |
1579 | msgid "" | 1624 | msgid "" |
1580 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" | 1625 | "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" |
1581 | "setup)." | 1626 | "setup)." |
1582 | msgstr "" | 1627 | msgstr "" |
1583 | 1628 | ||
1584 | #: src/common/helper.c:559 | 1629 | #: src/common/helper.c:562 |
1585 | #, c-format | 1630 | #, c-format |
1586 | msgid "" | 1631 | msgid "" |
1587 | "GKSu returned:\n" | 1632 | "GKSu returned:\n" |
1588 | "%s" | 1633 | "%s" |
1589 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1590 | 1635 | ||
1591 | #: src/common/helper.c:567 | 1636 | #: src/common/helper.c:570 |
1592 | msgid "Not implemented yet!" | 1637 | msgid "Not implemented yet!" |
1593 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1594 | 1639 | ||
1595 | #: src/common/helper.c:570 | 1640 | #: src/common/helper.c:573 |
1596 | msgid "" | 1641 | msgid "" |
1597 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " | 1642 | "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " |
1598 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " | 1643 | "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " |
@@ -1600,19 +1645,46 @@ msgid "" | |||
1600 | "manually." | 1645 | "manually." |
1601 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1602 | 1647 | ||
1603 | #: src/common/helper.c:579 | 1648 | #: src/common/helper.c:582 |
1604 | #, c-format | 1649 | #, c-format |
1605 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" | 1650 | msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" |
1606 | msgstr "" | 1651 | msgstr "" |
1607 | 1652 | ||
1608 | #: src/core/main.c:48 | 1653 | #: src/core/main.c:46 |
1609 | msgid "run in debug mode" | 1654 | msgid "run in debug mode" |
1610 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1611 | 1656 | ||
1612 | #: src/core/main.c:51 | 1657 | #: src/core/main.c:49 |
1613 | msgid "GNUnet GTK user interface." | 1658 | msgid "GNUnet GTK user interface." |
1614 | msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | 1659 | msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." |
1615 | 1660 | ||
1661 | #: src/core/eggtrayicon.c:221 | ||
1662 | msgid "Orientation" | ||
1663 | msgstr "" | ||
1664 | |||
1665 | #: src/core/eggtrayicon.c:222 | ||
1666 | msgid "The orientation of the tray." | ||
1667 | msgstr "" | ||
1668 | |||
1669 | #: src/core/eggtrayicon.c:644 src/core/eggtrayicon.c:659 | ||
1670 | msgid "GNU's p2p network" | ||
1671 | msgstr "" | ||
1672 | |||
1673 | #, fuzzy | ||
1674 | #~ msgid "Type" | ||
1675 | #~ msgstr "_Dạng:" | ||
1676 | |||
1677 | #~ msgid "Keywords" | ||
1678 | #~ msgstr "Từ khóa" | ||
1679 | |||
1680 | #, fuzzy | ||
1681 | #~ msgid "Remove selected files" | ||
1682 | #~ msgstr "Tải các tập tin đã chọn." | ||
1683 | |||
1684 | #, fuzzy | ||
1685 | #~ msgid "Choose the directory to insert..." | ||
1686 | #~ msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ." | ||
1687 | |||
1616 | #, fuzzy | 1688 | #, fuzzy |
1617 | #~ msgid "CPU load" | 1689 | #~ msgid "CPU load" |
1618 | #~ msgstr "Tải _lên" | 1690 | #~ msgstr "Tải _lên" |
@@ -1630,10 +1702,6 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | |||
1630 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" | 1702 | #~ msgid "Error while uploading: %s\n" |
1631 | #~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" | 1703 | #~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" |
1632 | 1704 | ||
1633 | #, fuzzy | ||
1634 | #~ msgid "Error while uploading `%s'" | ||
1635 | #~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n" | ||
1636 | |||
1637 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" | 1705 | #~ msgid "Connected to gnunetd.\n" |
1638 | #~ msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" | 1706 | #~ msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n" |
1639 | 1707 | ||
@@ -1766,12 +1834,3 @@ msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet." | |||
1766 | #~ msgstr "" | 1834 | #~ msgstr "" |
1767 | #~ "Tập tin '%s' tồn tại trong '%s',\n" | 1835 | #~ "Tập tin '%s' tồn tại trong '%s',\n" |
1768 | #~ "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó '%s' để thay thế.\n" | 1836 | #~ "sẽ chứa các tải xuống dưới URI GNUnet của nó '%s' để thay thế.\n" |
1769 | |||
1770 | #~ msgid "Category" | ||
1771 | #~ msgstr "Hạng mục" | ||
1772 | |||
1773 | #~ msgid "Value" | ||
1774 | #~ msgstr "Giá trị" | ||
1775 | |||
1776 | #~ msgid "Keyword" | ||
1777 | #~ msgstr "Từ khóa" | ||