aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-02 19:42:49 +0000
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2006-11-02 19:42:49 +0000
commit6c4931b8973ea365408c6afd42b5e25e7138aecd (patch)
treef13cf88dc98bbd44f96a4bb7e0fc0053e83b0e79
parent0504eca2bcec8afc11557bb2dbd844ae0c67afbc (diff)
downloadgnunet-gtk-6c4931b8973ea365408c6afd42b5e25e7138aecd.tar.gz
gnunet-gtk-6c4931b8973ea365408c6afd42b5e25e7138aecd.zip
resolving periodic high cpu usage using new callback mechanism
-rw-r--r--po/de.po801
-rw-r--r--po/fr.po747
-rw-r--r--po/gnunet-gtk.pot667
-rw-r--r--po/rw.po780
-rw-r--r--po/sv.po770
-rw-r--r--po/tr.po1270
-rw-r--r--po/vi.po747
-rw-r--r--src/plugins/fs/namespace.c94
8 files changed, 3353 insertions, 2523 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 914be1b3..e5fa7891 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n" 9"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 13"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
14"Language-Team: German <de@li.org>\n" 14"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Show credits"
26msgstr "Credits anzeigen" 26msgstr "Credits anzeigen"
27 27
28#: gnunet-gtk.glade:90 28#: gnunet-gtk.glade:90
29msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 29#, fuzzy
30msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
30msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 31msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
31 32
32#: gnunet-gtk.glade:122 33#: gnunet-gtk.glade:122
@@ -54,6 +55,10 @@ msgid ""
54"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 55"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
55"mantis/.\n" 56"mantis/.\n"
56"\n" 57"\n"
58"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
59"\n"
60"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
61"\n"
57"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n" 62"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
58"\n" 63"\n"
59"This release adds some additional statistics and includes various minor " 64"This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -75,81 +80,125 @@ msgid ""
75"\n" 80"\n"
76msgstr "" 81msgstr ""
77 82
78#: gnunet-gtk.glade:208 83#: gnunet-gtk.glade:212
79msgid "_Welcome" 84msgid "_Welcome"
80msgstr "_Willkommen" 85msgstr "_Willkommen"
81 86
82#: gnunet-gtk.glade:283 87#: gnunet-gtk.glade:287
83msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 88msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
84msgstr "" 89msgstr ""
85"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten." 90"Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten."
86 91
87#: gnunet-gtk.glade:327 92#: gnunet-gtk.glade:331
88msgid "start gnunet_d" 93msgid "start gnunet_d"
89msgstr "Start gnunet_d" 94msgstr "Start gnunet_d"
90 95
91#: gnunet-gtk.glade:363 96#: gnunet-gtk.glade:367
92msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 97msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
93msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd" 98msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd"
94 99
95#: gnunet-gtk.glade:407 100#: gnunet-gtk.glade:411
96msgid "sto_p gnunetd" 101msgid "sto_p gnunetd"
97msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen" 102msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen"
98 103
99#: gnunet-gtk.glade:480 104#: gnunet-gtk.glade:484
100msgid "<b>gnunetd control</b>" 105#, fuzzy
106msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
101msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>" 107msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
102 108
103#: gnunet-gtk.glade:542 109#: gnunet-gtk.glade:546
104msgid "<b>Running Applications</b>" 110msgid "<b>Running Applications</b>"
105msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 111msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
106 112
107#: gnunet-gtk.glade:608 113#: gnunet-gtk.glade:632
114#, fuzzy
115msgid "Start the configuration wi_zard"
116msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
117
118#: gnunet-gtk.glade:711
119#, fuzzy
120msgid "_Advanced configuration"
121msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
122
123#: gnunet-gtk.glade:749
124#, fuzzy
125msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
126msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
127
128#: gnunet-gtk.glade:815
108msgid "_General" 129msgid "_General"
109msgstr "All_gemeines" 130msgstr "All_gemeines"
110 131
111#: gnunet-gtk.glade:687 132#: gnunet-gtk.glade:911
112msgid "<b>Search Overview</b>" 133#, fuzzy
113msgstr "<b>Suchübersicht</b>" 134msgid "Cancel the selected search"
135msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
114 136
115#: gnunet-gtk.glade:767 137#: gnunet-gtk.glade:929
116msgid "Cancel the selected download" 138msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
117msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen" 139msgstr ""
118 140
119#: gnunet-gtk.glade:786 141#: gnunet-gtk.glade:956
120msgid "Clear completed downloads from the download list" 142msgid "<b>Search Overview</b>"
121msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen" 143msgstr "<b>Suchübersicht</b>"
122 144
123#: gnunet-gtk.glade:806 145#: gnunet-gtk.glade:1043
124msgid "_Enter URI:" 146msgid "_Enter URI:"
125msgstr "" 147msgstr ""
126 148
127#: gnunet-gtk.glade:895 149#: gnunet-gtk.glade:1132
128msgid "D_ownload" 150msgid "D_ownload"
129msgstr "Downl_oad" 151msgstr "Downl_oad"
130 152
131#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 153#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
132msgid "with _anonymity" 154msgid "with _anonymity"
133msgstr "mit _Anonymität" 155msgstr "mit _Anonymität"
134 156
135#: gnunet-gtk.glade:997 157#: gnunet-gtk.glade:1233
158msgid "Cancel the selected download"
159msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
160
161#: gnunet-gtk.glade:1251
162#, fuzzy
163msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
164msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
165
166#: gnunet-gtk.glade:1269
167msgid "Clear completed downloads from the download list"
168msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
169
170#: gnunet-gtk.glade:1296
136msgid "<b>Downloads</b>" 171msgid "<b>Downloads</b>"
137msgstr "Downloads" 172msgstr "Downloads"
138 173
139#: gnunet-gtk.glade:1059 174#: gnunet-gtk.glade:1375
175#, fuzzy
176msgid "Cancel the selected upload"
177msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
178
179#: gnunet-gtk.glade:1393
180msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
181msgstr ""
182
183#: gnunet-gtk.glade:1411
184#, fuzzy
185msgid "Clear completed uploads from the upload list"
186msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
187
188#: gnunet-gtk.glade:1438
140#, fuzzy 189#, fuzzy
141msgid "<b>Publications</b>" 190msgid "<b>Publications</b>"
142msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>" 191msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
143 192
144#: gnunet-gtk.glade:1120 193#: gnunet-gtk.glade:1499
145msgid "Stat_us" 194msgid "Stat_us"
146msgstr "Stat_us" 195msgstr "Stat_us"
147 196
148#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 197#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
149msgid "_Keyword:" 198msgid "_Keyword:"
150msgstr "Schl_üsselwort:" 199msgstr "Schl_üsselwort:"
151 200
152#: gnunet-gtk.glade:1222 201#: gnunet-gtk.glade:1601
153msgid "" 202msgid ""
154"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 203"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
155"restrict the search to the given namespace)" 204"restrict the search to the given namespace)"
@@ -157,11 +206,11 @@ msgstr ""
157"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - " 206"GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
158"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)" 207"falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
159 208
160#: gnunet-gtk.glade:1267 209#: gnunet-gtk.glade:1647
161msgid "Sea_rch" 210msgid "Sea_rch"
162msgstr "Suche" 211msgstr "Suche"
163 212
164#: gnunet-gtk.glade:1330 213#: gnunet-gtk.glade:1710
165msgid "" 214msgid ""
166"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 215"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
167"values provide more privacy but also less performance." 216"values provide more privacy but also less performance."
@@ -170,11 +219,19 @@ msgstr ""
170"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch " 219"Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
171"weniger Performance." 220"weniger Performance."
172 221
173#: gnunet-gtk.glade:1363 222#: gnunet-gtk.glade:1744
223msgid "_Maximum results:"
224msgstr ""
225
226#: gnunet-gtk.glade:1789
227msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
228msgstr ""
229
230#: gnunet-gtk.glade:1846
174msgid "in _namespace" 231msgid "in _namespace"
175msgstr "im _Namensraum" 232msgstr "im _Namensraum"
176 233
177#: gnunet-gtk.glade:1420 234#: gnunet-gtk.glade:1903
178msgid "" 235msgid ""
179"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 236"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
180"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 237"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -185,15 +242,15 @@ msgstr ""
185"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an " 242"zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
186"wertvolle Namespaces zu erinnern." 243"wertvolle Namespaces zu erinnern."
187 244
188#: gnunet-gtk.glade:1539 245#: gnunet-gtk.glade:2022
189msgid "Search and _Download" 246msgid "Search and _Download"
190msgstr "Suche und _Download" 247msgstr "Suche und _Download"
191 248
192#: gnunet-gtk.glade:1585 249#: gnunet-gtk.glade:2068
193msgid "Method:" 250msgid "Method:"
194msgstr "Methode:" 251msgstr "Methode:"
195 252
196#: gnunet-gtk.glade:1615 253#: gnunet-gtk.glade:2098
197msgid "" 254msgid ""
198"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 255"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
199"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 256"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -210,11 +267,11 @@ msgstr ""
210"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. " 267"hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. "
211"Indizierung ist effizienter als das Einfügen." 268"Indizierung ist effizienter als das Einfügen."
212 269
213#: gnunet-gtk.glade:1617 270#: gnunet-gtk.glade:2100
214msgid "inde_x" 271msgid "inde_x"
215msgstr "indi_zieren" 272msgstr "indi_zieren"
216 273
217#: gnunet-gtk.glade:1639 274#: gnunet-gtk.glade:2122
218msgid "" 275msgid ""
219"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 276"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
220"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 277"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -231,52 +288,28 @@ msgstr ""
231"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er " 288"die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er "
232"Ihre Maschine kompromittiert hat)." 289"Ihre Maschine kompromittiert hat)."
233 290
234#: gnunet-gtk.glade:1641 291#: gnunet-gtk.glade:2124
235msgid "i_nsert" 292msgid "i_nsert"
236msgstr "ei_nfügen" 293msgstr "ei_nfügen"
237 294
238#: gnunet-gtk.glade:1663 295#: gnunet-gtk.glade:2146
239msgid "Scope:" 296msgid "Scope:"
240msgstr "Umfang:" 297msgstr "Umfang:"
241 298
242#: gnunet-gtk.glade:1693 299#: gnunet-gtk.glade:2175
243#, fuzzy
244msgid "Only publish a single file."
245msgstr "nur eine einzelne Datei"
246
247#: gnunet-gtk.glade:1695
248msgid "file onl_y"
249msgstr "nur Datei"
250
251#: gnunet-gtk.glade:1716
252msgid "_Anonymity:" 300msgid "_Anonymity:"
253msgstr "_Anonymität" 301msgstr "_Anonymität"
254 302
255#: gnunet-gtk.glade:1745 303#: gnunet-gtk.glade:2205
256msgid "_Filename:"
257msgstr "_Dateiname:"
258
259#: gnunet-gtk.glade:1774
260#, fuzzy
261msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
262msgstr ""
263"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
264"durchsuchen."
265
266#: gnunet-gtk.glade:1818
267msgid "_Browse"
268msgstr "Durchstö_bern"
269
270#: gnunet-gtk.glade:1891
271#, fuzzy 304#, fuzzy
272msgid "Recursively publish an entire directory tree." 305msgid "Recursively publish an entire directory tree."
273msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen" 306msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen"
274 307
275#: gnunet-gtk.glade:1893 308#: gnunet-gtk.glade:2207
276msgid "_recursive (for entire directories)" 309msgid "_recursive (for entire directories)"
277msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)" 310msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)"
278 311
279#: gnunet-gtk.glade:1916 312#: gnunet-gtk.glade:2229
280msgid "" 313msgid ""
281"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 314"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
282"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 315"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -288,7 +321,21 @@ msgstr ""
288"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte " 321"höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte "
289"Privatsphäre kostet also Effizienz." 322"Privatsphäre kostet also Effizienz."
290 323
291#: gnunet-gtk.glade:1939 324#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
325msgid ""
326"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
327"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
328"be found directly. Only applies for recursive uploads."
329msgstr ""
330"Kontrolliert, ob GNUnet auch Informationen über einzelne Dateien in einem "
331"Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst "
332"gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu."
333
334#: gnunet-gtk.glade:2298
335msgid "add keywords for files in directories"
336msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
337
338#: gnunet-gtk.glade:2337
292#, fuzzy 339#, fuzzy
293msgid "" 340msgid ""
294"Share the specified file with the selected options (you will then be " 341"Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -297,46 +344,70 @@ msgstr ""
297"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann " 344"Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann "
298"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)." 345"aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)."
299 346
300#: gnunet-gtk.glade:1983 347#: gnunet-gtk.glade:2381
301msgid "Pub_lish" 348msgid "Pub_lish"
302msgstr "" 349msgstr ""
303 350
304#: gnunet-gtk.glade:2024 351#: gnunet-gtk.glade:2420
352msgid "_Filename:"
353msgstr "_Dateiname:"
354
355#: gnunet-gtk.glade:2449
356msgid "_Priority:"
357msgstr ""
358
359#: gnunet-gtk.glade:2510
360#, fuzzy
361msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
362msgstr ""
363"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
364"durchsuchen."
365
366#: gnunet-gtk.glade:2554
367msgid "_Browse"
368msgstr "Durchstö_bern"
369
370#: gnunet-gtk.glade:2594
371#, fuzzy
372msgid "Only publish a single file."
373msgstr "nur eine einzelne Datei"
374
375#: gnunet-gtk.glade:2596
376msgid "file onl_y"
377msgstr "nur Datei"
378
379#: gnunet-gtk.glade:2619
305msgid "" 380msgid ""
306"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 381"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
307"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
308"be found directly. Only applies for recursive uploads."
309msgstr "" 382msgstr ""
310"Kontrolliert, ob GNUnet auch Informationen über einzelne Dateien in einem "
311"Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst "
312"gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu."
313 383
314#: gnunet-gtk.glade:2070 384#: gnunet-gtk.glade:2688
315msgid "add keywords for files in directories" 385#, fuzzy
386msgid "use libextractor for files in directories"
316msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen" 387msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
317 388
318#: gnunet-gtk.glade:2145 389#: gnunet-gtk.glade:2763
319#, fuzzy 390#, fuzzy
320msgid "_Publication" 391msgid "_Publication"
321msgstr "Anwendung" 392msgstr "Anwendung"
322 393
323#: gnunet-gtk.glade:2188 394#: gnunet-gtk.glade:2805
324msgid "c_reate" 395msgid "c_reate"
325msgstr "E_rzeugen" 396msgstr "E_rzeugen"
326 397
327#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 398#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
328msgid "_Namespace" 399msgid "_Namespace"
329msgstr "_Namensraum" 400msgstr "_Namensraum"
330 401
331#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 402#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
332msgid "_Collection" 403msgid "_Collection"
333msgstr "Sammlung" 404msgstr "Sammlung"
334 405
335#: gnunet-gtk.glade:2231 406#: gnunet-gtk.glade:2848
336msgid "d_elete" 407msgid "d_elete"
337msgstr "Lösch_en" 408msgstr "Lösch_en"
338 409
339#: gnunet-gtk.glade:2252 410#: gnunet-gtk.glade:2869
340msgid "" 411msgid ""
341"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 412"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
342"in the namespace)" 413"in the namespace)"
@@ -344,26 +415,27 @@ msgstr ""
344"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine " 415"Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine "
345"Inhalte im Namespace gelöscht)" 416"Inhalte im Namespace gelöscht)"
346 417
347#: gnunet-gtk.glade:2262 418#: gnunet-gtk.glade:2879
348msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 419msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
349msgstr "" 420msgstr ""
350"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in " 421"Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in "
351"der Sammlung befinden)" 422"der Sammlung befinden)"
352 423
353#: gnunet-gtk.glade:2400 424#: gnunet-gtk.glade:3017
354msgid "<b>Available Content</b>" 425#, fuzzy
426msgid "<b>Available content</b>"
355msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>" 427msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
356 428
357#: gnunet-gtk.glade:2425 429#: gnunet-gtk.glade:3042
358msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 430msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
359msgstr "" 431msgstr ""
360"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?" 432"soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?"
361 433
362#: gnunet-gtk.glade:2472 434#: gnunet-gtk.glade:3089
363msgid "track available content" 435msgid "track available content"
364msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen" 436msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen"
365 437
366#: gnunet-gtk.glade:2508 438#: gnunet-gtk.glade:3125
367msgid "" 439msgid ""
368"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " 440"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
369"roughly every 5 minutes)" 441"roughly every 5 minutes)"
@@ -371,54 +443,54 @@ msgstr ""
371"Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies " 443"Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies "
372"automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)" 444"automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)"
373 445
374#: gnunet-gtk.glade:2526 446#: gnunet-gtk.glade:3143
375msgid "deletes the tracked available content shown below" 447msgid "deletes the tracked available content shown below"
376msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden" 448msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden"
377 449
378#: gnunet-gtk.glade:2585 450#: gnunet-gtk.glade:3201
379msgid "Ad_vanced" 451msgid "Ad_vanced"
380msgstr "Fortgeschrittene" 452msgstr "Fortgeschrittene"
381 453
382#: gnunet-gtk.glade:2643 454#: gnunet-gtk.glade:3259
383msgid "File s_haring" 455msgid "File s_haring"
384msgstr "Datentausc_h" 456msgstr "Datentausc_h"
385 457
386#: gnunet-gtk.glade:2755 458#: gnunet-gtk.glade:3371
387msgid "_Statistics" 459msgid "_Statistics"
388msgstr "_Statistiken" 460msgstr "_Statistiken"
389 461
390#: gnunet-gtk.glade:2889 462#: gnunet-gtk.glade:3505
391msgid "/join #gnunet" 463msgid "/join #gnunet"
392msgstr "/join #gnunet" 464msgstr "/join #gnunet"
393 465
394#: gnunet-gtk.glade:2974 466#: gnunet-gtk.glade:3590
395msgid "Cha_t" 467msgid "Cha_t"
396msgstr "Cha_t" 468msgstr "Cha_t"
397 469
398#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 470#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
399msgid "Edit File Information" 471msgid "Edit File Information"
400msgstr "Dateiinformationen bearbeiten" 472msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
401 473
402#: gnunet-gtk.glade:3044 474#: gnunet-gtk.glade:3660
403msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 475msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
404msgstr "" 476msgstr ""
405"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien " 477"Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
406"zu editieren." 478"zu editieren."
407 479
408#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 480#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
409#, fuzzy 481#, fuzzy
410msgid "Cancel the publication." 482msgid "Cancel the publication."
411msgstr "Upload abbrechen." 483msgstr "Upload abbrechen."
412 484
413#: gnunet-gtk.glade:3070 485#: gnunet-gtk.glade:3686
414msgid "metaDataDialogCancelButton" 486msgid "metaDataDialogCancelButton"
415msgstr "metaDataDialogCancelButton" 487msgstr "metaDataDialogCancelButton"
416 488
417#: gnunet-gtk.glade:3071 489#: gnunet-gtk.glade:3687
418msgid "Abort the upload operation." 490msgid "Abort the upload operation."
419msgstr "Upload abbrechen." 491msgstr "Upload abbrechen."
420 492
421#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 493#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
422#, fuzzy 494#, fuzzy
423msgid "" 495msgid ""
424"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 496"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -427,30 +499,30 @@ msgstr ""
427"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie " 499"Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
428"mit dem Hochladen fort." 500"mit dem Hochladen fort."
429 501
430#: gnunet-gtk.glade:3101 502#: gnunet-gtk.glade:3717
431msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 503msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
432msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein." 504msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
433 505
434#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 506#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
435#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 507#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
436msgid "_Type:" 508msgid "_Type:"
437msgstr "Ar_t:" 509msgstr "Ar_t:"
438 510
439#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 511#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
440#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 512#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
441msgid "_Value:" 513msgid "_Value:"
442msgstr "_Wert:" 514msgstr "_Wert:"
443 515
444#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 516#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
445#: gnunet-gtk.glade:6881 517#: gnunet-gtk.glade:7535
446msgid "Enter metadata about the upload" 518msgid "Enter metadata about the upload"
447msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben" 519msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
448 520
449#: gnunet-gtk.glade:3223 521#: gnunet-gtk.glade:3839
450msgid "Value Entry" 522msgid "Value Entry"
451msgstr "Werteingabe" 523msgstr "Werteingabe"
452 524
453#: gnunet-gtk.glade:3224 525#: gnunet-gtk.glade:3840
454msgid "" 526msgid ""
455"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 527"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
456"Press ENTER to add the data." 528"Press ENTER to add the data."
@@ -458,15 +530,15 @@ msgstr ""
458"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n" 530"Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
459"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen." 531"Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
460 532
461#: gnunet-gtk.glade:3239 533#: gnunet-gtk.glade:3855
462msgid "" 534msgid ""
463"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 535"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
464msgstr "" 536msgstr ""
465"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 537"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
466"beschreiben." 538"beschreiben."
467 539
468#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 540#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
469#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 541#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
470msgid "" 542msgid ""
471"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 543"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
472"keywords." 544"keywords."
@@ -474,17 +546,17 @@ msgstr ""
474"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) " 546"Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
475"um Schlüsselbegriffe zu löschen." 547"um Schlüsselbegriffe zu löschen."
476 548
477#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 549#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
478#: gnunet-gtk.glade:6960 550#: gnunet-gtk.glade:7614
479msgid "<b>Meta-data</b>" 551msgid "<b>Meta-data</b>"
480msgstr "<b>Metainformationen</b>" 552msgstr "<b>Metainformationen</b>"
481 553
482#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 554#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
483#: gnunet-gtk.glade:6151 555#: gnunet-gtk.glade:6805
484msgid "Enter keywords" 556msgid "Enter keywords"
485msgstr "Schlüsselwörter eingeben" 557msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
486 558
487#: gnunet-gtk.glade:3381 559#: gnunet-gtk.glade:3997
488msgid "" 560msgid ""
489"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 561"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
490"directory will be found." 562"directory will be found."
@@ -492,35 +564,35 @@ msgstr ""
492"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, " 564"Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
493"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird." 565"unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
494 566
495#: gnunet-gtk.glade:3410 567#: gnunet-gtk.glade:4026
496msgid "Lists all of the keywords that will be used." 568msgid "Lists all of the keywords that will be used."
497msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen" 569msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
498 570
499#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 571#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
500msgid "<b>Keywords</b>" 572msgid "<b>Keywords</b>"
501msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>" 573msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
502 574
503#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 575#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
504msgid "_Preview:" 576msgid "_Preview:"
505msgstr "Vorschau:" 577msgstr "Vorschau:"
506 578
507#: gnunet-gtk.glade:3538 579#: gnunet-gtk.glade:4154
508msgid "Select Preview" 580msgid "Select Preview"
509msgstr "Vorschau auswählen" 581msgstr "Vorschau auswählen"
510 582
511#: gnunet-gtk.glade:3566 583#: gnunet-gtk.glade:4182
512msgid "File Information" 584msgid "File Information"
513msgstr "Dateiinformation" 585msgstr "Dateiinformation"
514 586
515#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679 587#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
516msgid "Meta-data" 588msgid "Meta-data"
517msgstr "Metadaten" 589msgstr "Metadaten"
518 590
519#: gnunet-gtk.glade:3683 591#: gnunet-gtk.glade:4299
520msgid "Search Results" 592msgid "Search Results"
521msgstr "Suchergebnisse" 593msgstr "Suchergebnisse"
522 594
523#: gnunet-gtk.glade:3731 595#: gnunet-gtk.glade:4347
524msgid "" 596msgid ""
525"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 597"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
526"contents will be displayed." 598"contents will be displayed."
@@ -528,11 +600,24 @@ msgstr ""
528"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen " 600"Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
529"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird." 601"werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
530 602
531#: gnunet-gtk.glade:3760 603#: gnunet-gtk.glade:4374
532msgid "Anon_ymity:" 604msgid "Standard view"
533msgstr "Anonymität:" 605msgstr ""
606
607#: gnunet-gtk.glade:4399
608msgid "Download selected files."
609msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
610
611#: gnunet-gtk.glade:4444
612msgid "Down_load"
613msgstr "Down_load"
534 614
535#: gnunet-gtk.glade:3787 615#: gnunet-gtk.glade:4480
616#, fuzzy
617msgid "with anon_ymity"
618msgstr "mit _Anonymität"
619
620#: gnunet-gtk.glade:4507
536msgid "" 621msgid ""
537"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 622"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
538"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 623"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -543,23 +628,19 @@ msgstr ""
543"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer " 628"Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
544"Geschwindigkeit." 629"Geschwindigkeit."
545 630
546#: gnunet-gtk.glade:3818 631#: gnunet-gtk.glade:4538
547msgid "Download selected files." 632msgid "Abort the search, but keep search tab open."
548msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen." 633msgstr ""
549
550#: gnunet-gtk.glade:3863
551msgid "Down_load"
552msgstr "Down_load"
553 634
554#: gnunet-gtk.glade:3899 635#: gnunet-gtk.glade:4557
555msgid "Close this search." 636msgid "Close search tab (also aborts search)."
556msgstr "Diese Suche schließen." 637msgstr ""
557 638
558#: gnunet-gtk.glade:3930 639#: gnunet-gtk.glade:4588
559msgid "Namespace Contents" 640msgid "Namespace Contents"
560msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums" 641msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
561 642
562#: gnunet-gtk.glade:3963 643#: gnunet-gtk.glade:4621
563msgid "" 644msgid ""
564"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 645"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
565"far." 646"far."
@@ -567,59 +648,59 @@ msgstr ""
567"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt " 648"Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
568"wurden." 649"wurden."
569 650
570#: gnunet-gtk.glade:3991 651#: gnunet-gtk.glade:4649
571msgid "Add content to the namespace" 652msgid "Add content to the namespace"
572msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen." 653msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
573 654
574#: gnunet-gtk.glade:4009 655#: gnunet-gtk.glade:4667
575msgid "Publish an update to the selected updatable content." 656msgid "Publish an update to the selected updatable content."
576msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen." 657msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
577 658
578#: gnunet-gtk.glade:4053 659#: gnunet-gtk.glade:4711
579msgid "U_pdate" 660msgid "U_pdate"
580msgstr "Aktualisieren" 661msgstr "Aktualisieren"
581 662
582#: gnunet-gtk.glade:4097 663#: gnunet-gtk.glade:4755
583msgid "Chat" 664msgid "Chat"
584msgstr "Chat" 665msgstr "Chat"
585 666
586#: gnunet-gtk.glade:4136 667#: gnunet-gtk.glade:4794
587msgid "The current conversation in this chat room." 668msgid "The current conversation in this chat room."
588msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum." 669msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
589 670
590#: gnunet-gtk.glade:4175 671#: gnunet-gtk.glade:4833
591msgid "Hello!" 672msgid "Hello!"
592msgstr "Hallo!" 673msgstr "Hallo!"
593 674
594#: gnunet-gtk.glade:4191 675#: gnunet-gtk.glade:4849
595msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 676msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
596msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum." 677msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
597 678
598#: gnunet-gtk.glade:4237 679#: gnunet-gtk.glade:4895
599msgid "Sen_d" 680msgid "Sen_d"
600msgstr "Sen_den" 681msgstr "Sen_den"
601 682
602#: gnunet-gtk.glade:4297 683#: gnunet-gtk.glade:4955
603msgid "List of the participants in the chat room." 684msgid "List of the participants in the chat room."
604msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten." 685msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
605 686
606#: gnunet-gtk.glade:4322 687#: gnunet-gtk.glade:4980
607msgid "The gnunet-gtk about dialog" 688msgid "The gnunet-gtk about dialog"
608msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog" 689msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
609 690
610#: gnunet-gtk.glade:4324 691#: gnunet-gtk.glade:4982
611msgid "gnunet-gtk" 692msgid "gnunet-gtk"
612msgstr "gnunet-gtk" 693msgstr "gnunet-gtk"
613 694
614#: gnunet-gtk.glade:4325 695#: gnunet-gtk.glade:4983
615msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 696msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
616msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)" 697msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
617 698
618#: gnunet-gtk.glade:4326 699#: gnunet-gtk.glade:4984
619msgid "https://gnunet.org/" 700msgid "https://gnunet.org/"
620msgstr "https://gnunet.org/" 701msgstr "https://gnunet.org/"
621 702
622#: gnunet-gtk.glade:4327 703#: gnunet-gtk.glade:4985
623msgid "" 704msgid ""
624" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 705" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
625" Version 2, June 1991\n" 706" Version 2, June 1991\n"
@@ -907,11 +988,11 @@ msgid ""
907" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 988" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
908msgstr "" 989msgstr ""
909 990
910#: gnunet-gtk.glade:4611 991#: gnunet-gtk.glade:5269
911msgid "GNUnet Website" 992msgid "GNUnet Website"
912msgstr "GNUnet Website" 993msgstr "GNUnet Website"
913 994
914#: gnunet-gtk.glade:4645 995#: gnunet-gtk.glade:5303
915msgid "" 996msgid ""
916"Di Ma\n" 997"Di Ma\n"
917"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 998"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -941,30 +1022,30 @@ msgstr ""
941"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1022"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
942"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1023"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
943 1024
944#: gnunet-gtk.glade:4670 1025#: gnunet-gtk.glade:5328
945#, fuzzy 1026#, fuzzy
946msgid "Select file to publish to GNUnet" 1027msgid "Select file to publish to GNUnet"
947msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen" 1028msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen"
948 1029
949#: gnunet-gtk.glade:4699 1030#: gnunet-gtk.glade:5357
950#, fuzzy 1031#, fuzzy
951msgid "Cancel selecting file to publish." 1032msgid "Cancel selecting file to publish."
952msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen" 1033msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
953 1034
954#: gnunet-gtk.glade:4713 1035#: gnunet-gtk.glade:5371
955#, fuzzy 1036#, fuzzy
956msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1037msgid "Select this file (or directory) for the publication."
957msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen" 1038msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
958 1039
959#: gnunet-gtk.glade:4739 1040#: gnunet-gtk.glade:5397
960msgid "Create Namespace" 1041msgid "Create Namespace"
961msgstr "Namensraum erzeugen" 1042msgstr "Namensraum erzeugen"
962 1043
963#: gnunet-gtk.glade:4769 1044#: gnunet-gtk.glade:5427
964msgid "Cancel namespace creation." 1045msgid "Cancel namespace creation."
965msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen." 1046msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
966 1047
967#: gnunet-gtk.glade:4784 1048#: gnunet-gtk.glade:5442
968msgid "" 1049msgid ""
969"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1050"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
970"advertisements." 1051"advertisements."
@@ -972,15 +1053,15 @@ msgstr ""
972"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht " 1053"Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
973"die Ankündigungen." 1054"die Ankündigungen."
974 1055
975#: gnunet-gtk.glade:4807 1056#: gnunet-gtk.glade:5465
976msgid "Please provide information about the namespace" 1057msgid "Please provide information about the namespace"
977msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1058msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
978 1059
979#: gnunet-gtk.glade:4838 1060#: gnunet-gtk.glade:5496
980msgid "_Name:" 1061msgid "_Name:"
981msgstr "_Name:" 1062msgstr "_Name:"
982 1063
983#: gnunet-gtk.glade:4864 1064#: gnunet-gtk.glade:5522
984msgid "" 1065msgid ""
985"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1066"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
986"that these names are unique, users should try to select names that are " 1067"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -990,12 +1071,12 @@ msgstr ""
990"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, " 1071"dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, "
991"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen." 1072"die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
992 1073
993#: gnunet-gtk.glade:4884 1074#: gnunet-gtk.glade:5542
994#, fuzzy 1075#, fuzzy
995msgid "_Root:" 1076msgid "_Root:"
996msgstr "Wu_rzel" 1077msgstr "Wu_rzel"
997 1078
998#: gnunet-gtk.glade:4911 1079#: gnunet-gtk.glade:5569
999msgid "" 1080msgid ""
1000"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1081"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1001"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1082"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1007,11 +1088,11 @@ msgstr ""
1007"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der " 1088"den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
1008"Wurzel." 1089"Wurzel."
1009 1090
1010#: gnunet-gtk.glade:4944 1091#: gnunet-gtk.glade:5602
1011msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1092msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1012msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):" 1093msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
1013 1094
1014#: gnunet-gtk.glade:5029 1095#: gnunet-gtk.glade:5687
1015msgid "" 1096msgid ""
1016"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1097"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1017"published." 1098"published."
@@ -1019,7 +1100,7 @@ msgstr ""
1019"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen " 1100"Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
1020"Namespace veröffentlicht wird." 1101"Namespace veröffentlicht wird."
1021 1102
1022#: gnunet-gtk.glade:5050 1103#: gnunet-gtk.glade:5708
1023msgid "" 1104msgid ""
1024"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1105"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1025"the namespace will be published." 1106"the namespace will be published."
@@ -1027,17 +1108,17 @@ msgstr ""
1027"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe " 1108"Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
1028"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden." 1109"hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
1029 1110
1030#: gnunet-gtk.glade:5210 1111#: gnunet-gtk.glade:5868
1031msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1112msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1032msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein." 1113msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
1033 1114
1034#: gnunet-gtk.glade:5231 1115#: gnunet-gtk.glade:5889
1035msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1116msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1036msgstr "" 1117msgstr ""
1037"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces " 1118"Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
1038"hinzufügen." 1119"hinzufügen."
1039 1120
1040#: gnunet-gtk.glade:5272 1121#: gnunet-gtk.glade:5930
1041msgid "" 1122msgid ""
1042"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1123"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1043"menu (right-click) to delete selected entries." 1124"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1046,44 +1127,44 @@ msgstr ""
1046"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten " 1127"verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
1047"Einträge zu löschen." 1128"Einträge zu löschen."
1048 1129
1049#: gnunet-gtk.glade:5289 1130#: gnunet-gtk.glade:5947
1050#, fuzzy 1131#, fuzzy
1051msgid "<b>Metadata</b>" 1132msgid "<b>Metadata</b>"
1052msgstr "<b>Metainformationen</b>" 1133msgstr "<b>Metainformationen</b>"
1053 1134
1054#: gnunet-gtk.glade:5325 1135#: gnunet-gtk.glade:5983
1055msgid "Close the selected search" 1136msgid "Close the selected search"
1056msgstr "Die ausgewählte Suche schließen." 1137msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
1057 1138
1058#: gnunet-gtk.glade:5326 1139#: gnunet-gtk.glade:5984
1059msgid "_Close" 1140msgid "_Close"
1060msgstr "S_chliessen" 1141msgstr "S_chliessen"
1061 1142
1062#: gnunet-gtk.glade:5362 1143#: gnunet-gtk.glade:6020
1063msgid "Messages" 1144msgid "Messages"
1064msgstr "Nachrichten" 1145msgstr "Nachrichten"
1065 1146
1066#: gnunet-gtk.glade:5513 1147#: gnunet-gtk.glade:6167
1067msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1148msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1068msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an." 1149msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
1069 1150
1070#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124 1151#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
1071msgid "_Identifier:" 1152msgid "_Identifier:"
1072msgstr "_Identifizierer:" 1153msgstr "_Identifizierer:"
1073 1154
1074#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635 1155#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
1075msgid "Anonymit_y:" 1156msgid "Anonymit_y:"
1076msgstr "Anon_ymität:" 1157msgstr "Anon_ymität:"
1077 1158
1078#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694 1159#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
1079msgid "_Next Identifier:" 1160msgid "_Next Identifier:"
1080msgstr "_Nächster Identifizierer:" 1161msgstr "_Nächster Identifizierer:"
1081 1162
1082#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739 1163#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
1083msgid "_Update Interval:" 1164msgid "_Update Interval:"
1084msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:" 1165msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
1085 1166
1086#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765 1167#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
1087msgid "" 1168msgid ""
1088"--no update--\n" 1169"--no update--\n"
1089"--sporadic update--\n" 1170"--sporadic update--\n"
@@ -1101,7 +1182,7 @@ msgstr ""
1101"1 Monat\n" 1182"1 Monat\n"
1102"1 Jahr\n" 1183"1 Jahr\n"
1103 1184
1104#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902 1185#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
1105#, fuzzy 1186#, fuzzy
1106msgid "" 1187msgid ""
1107"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1188"Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1109,157 +1190,126 @@ msgstr ""
1109"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload " 1190"Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
1110"beschreiben." 1191"beschreiben."
1111 1192
1112#: gnunet-gtk.glade:6026 1193#: gnunet-gtk.glade:6680
1113msgid "Edit Collection Information" 1194msgid "Edit Collection Information"
1114msgstr "Informationen der Sammlung ändern" 1195msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
1115 1196
1116#: gnunet-gtk.glade:6093 1197#: gnunet-gtk.glade:6747
1117msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1198msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1118msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an." 1199msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
1119 1200
1120#: gnunet-gtk.glade:6484 1201#: gnunet-gtk.glade:7138
1121msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1202msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1122msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben" 1203msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
1123 1204
1124#: gnunet-gtk.glade:6554 1205#: gnunet-gtk.glade:7208
1125msgid "" 1206msgid ""
1126"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1207"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1127msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben." 1208msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
1128 1209
1129#: gnunet-gtk.glade:6585 1210#: gnunet-gtk.glade:7239
1130msgid "Identifier:" 1211msgid "Identifier:"
1131msgstr "_Identifizierer:" 1212msgstr "_Identifizierer:"
1132 1213
1133#: gnunet-gtk.glade:6610 1214#: gnunet-gtk.glade:7264
1134msgid "BUG: SET ME!" 1215msgid "BUG: SET ME!"
1135msgstr "FEHLER: SETZE MICH!" 1216msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
1136 1217
1137#: gnunet-gtk.glade:7144 1218#: gnunet-gtk.glade:7798
1138msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1219msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1139msgstr "" 1220msgstr ""
1140 1221
1141#: gnunet-gtk.glade:7145 1222#: gnunet-gtk.glade:7799
1142#, fuzzy 1223#, fuzzy
1143msgid "_Quit" 1224msgid "_Quit"
1144msgstr "_Beenden" 1225msgstr "_Beenden"
1145 1226
1146#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 1227#: gnunet-gtk.glade:7820
1147msgid "unknown" 1228msgid "Search Tab Label with Close Button"
1148msgstr "unbekannt" 1229msgstr ""
1149 1230
1150#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282 1231#: gnunet-gtk.glade:7843
1151#: src/plugins/fs/namespace.c:413 1232#, fuzzy
1152msgid "no name given" 1233msgid "FIXME"
1153msgstr "Unbenannt" 1234msgstr "DATEINAME"
1154 1235
1155#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312 1236#: gnunet-gtk.glade:7869
1156#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982 1237#, fuzzy
1157msgid "globally" 1238msgid "Stop the search."
1158msgstr "global" 1239msgstr "Diese Suche schließen."
1159 1240
1160#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758 1241#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
1161msgid "Name" 1242msgid "Name"
1162msgstr "Name" 1243msgstr "Name"
1163 1244
1164#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777 1245#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
1165msgid "Size" 1246msgid "Size"
1166msgstr "Größe" 1247msgstr "Größe"
1167 1248
1168#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151 1249#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
1169msgid "Mime-type" 1250msgid "Mime-type"
1170msgstr "Mimetyp" 1251msgstr "Mimetyp"
1171 1252
1172#: src/plugins/fs/search.c:699 1253#: src/plugins/fs/search.c:288
1173msgid "Preview" 1254msgid "Preview"
1174msgstr "Vorschau" 1255msgstr "Vorschau"
1175 1256
1176#: src/plugins/fs/search.c:820 1257#: src/plugins/fs/search.c:487
1258#, fuzzy
1259msgid "Need a keyword to search!\n"
1260msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
1261
1262#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
1263#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
1264msgid "globally"
1265msgstr "global"
1266
1267#: src/plugins/fs/search.c:549
1177#, c-format 1268#, c-format
1178msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1269msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1179msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n" 1270msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
1180 1271
1181#: src/plugins/fs/search.c:1124 1272#: src/plugins/fs/fs.c:198
1273#, c-format
1274msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1275msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
1276
1277#: src/plugins/fs/fs.c:259
1182msgid "Query" 1278msgid "Query"
1183msgstr "Anfrage" 1279msgstr "Anfrage"
1184 1280
1185#: src/plugins/fs/search.c:1142 1281#: src/plugins/fs/fs.c:273
1186msgid "Results" 1282msgid "Results"
1187msgstr "Ergebnisse" 1283msgstr "Ergebnisse"
1188 1284
1189#: src/plugins/fs/fs.c:51 1285#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
1190#, c-format 1286#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
1191msgid "Error while searching: %s\n" 1287msgid "URI"
1192msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n" 1288msgstr "URI"
1193
1194#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
1195#, c-format
1196msgid "Download `%s' complete"
1197msgstr "Download `%s' komplett"
1198
1199#: src/plugins/fs/fs.c:76
1200#, c-format
1201msgid "Error while downloading: %s\n"
1202msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
1203
1204#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
1205#, c-format
1206msgid "Upload `%s' complete"
1207msgstr "Publikation `%s' komplett"
1208
1209#: src/plugins/fs/fs.c:101
1210#, c-format
1211msgid "Error while uploading: %s\n"
1212msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
1213
1214#: src/plugins/fs/fs.c:104
1215#, c-format
1216msgid "Error while uploading `%s'"
1217msgstr "Fehler beim Upload: `%s'"
1218
1219#: src/plugins/fs/fs.c:109
1220msgid "Connected to gnunetd.\n"
1221msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
1222
1223#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
1224msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1225msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
1226
1227#: src/plugins/fs/fs.c:119
1228#, c-format
1229msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1230msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
1231 1289
1232#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416 1290#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
1233#, c-format 1291#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
1234msgid "" 1292msgid "Filename"
1235"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1293msgstr "Dateiname"
1236msgstr ""
1237"Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
1238"Verzeichnis angeben."
1239 1294
1240#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464 1295#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
1241#, c-format 1296#, c-format
1242msgid "Downloading `%s'" 1297msgid "Downloading `%s'"
1243msgstr "Downloading `%s'" 1298msgstr "Downloading `%s'"
1244 1299
1245#: src/plugins/fs/download.c:399 1300#: src/plugins/fs/download.c:607
1246#, c-format 1301#, c-format
1247msgid "Invalid URI `%s'" 1302msgid "Invalid URI `%s'"
1248msgstr "Ungültige URI: `%s'" 1303msgstr "Ungültige URI: `%s'"
1249 1304
1250#: src/plugins/fs/download.c:404 1305#: src/plugins/fs/download.c:612
1251msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1306msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1252msgstr "" 1307msgstr ""
1253 1308
1254#: src/plugins/fs/download.c:409 1309#: src/plugins/fs/download.c:617
1255msgid "Location URIs are not yet supported" 1310msgid "Location URIs are not yet supported"
1256msgstr "" 1311msgstr ""
1257 1312
1258#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
1259#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1260msgid "URI"
1261msgstr "URI"
1262
1263#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 1313#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
1264msgid "Published filename" 1314msgid "Published filename"
1265msgstr "Publizierter Dateiname" 1315msgstr "Publizierter Dateiname"
@@ -1321,38 +1371,28 @@ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden:\n"
1321msgid "Choose files to insert..." 1371msgid "Choose files to insert..."
1322msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..." 1372msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..."
1323 1373
1324#: src/plugins/fs/upload.c:383 1374#: src/plugins/fs/upload.c:362
1325#, c-format
1326msgid "Uploading `%s'"
1327msgstr "Lade `%s' hoch."
1328
1329#: src/plugins/fs/upload.c:463
1330msgid "Choose the file you want to publish." 1375msgid "Choose the file you want to publish."
1331msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten." 1376msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten."
1332 1377
1333#: src/plugins/fs/upload.c:466 1378#: src/plugins/fs/upload.c:364
1334msgid "Choose the directory you want to publish." 1379msgid "Choose the directory you want to publish."
1335msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten." 1380msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
1336 1381
1337#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98 1382#: src/plugins/fs/collection.c:78
1338#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1339msgid "Filename"
1340msgstr "Dateiname"
1341
1342#: src/plugins/fs/collection.c:81
1343msgid "--sporadic update--" 1383msgid "--sporadic update--"
1344msgstr "--sporadisches Update--" 1384msgstr "--sporadisches Update--"
1345 1385
1346#: src/plugins/fs/collection.c:84 1386#: src/plugins/fs/collection.c:81
1347msgid "--no update--" 1387msgid "--no update--"
1348msgstr "--kein Update--" 1388msgstr "--kein Update--"
1349 1389
1350#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889 1390#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
1351#: src/plugins/fs/namespace.c:1111 1391#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
1352msgid "Failed to parse given time interval!" 1392msgid "Failed to parse given time interval!"
1353msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls." 1393msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
1354 1394
1355#: src/plugins/fs/collection.c:132 1395#: src/plugins/fs/collection.c:131
1356#, c-format 1396#, c-format
1357msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." 1397msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
1358msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)." 1398msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)."
@@ -1366,39 +1406,47 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1366msgstr "" 1406msgstr ""
1367"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n" 1407"Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
1368 1408
1369#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238 1409#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
1370msgid "Filesize" 1410msgid "Filesize"
1371msgstr "Dateigröße" 1411msgstr "Dateigröße"
1372 1412
1373#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242 1413#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
1374msgid "Description" 1414msgid "Description"
1375msgstr "Beschreibung" 1415msgstr "Beschreibung"
1376 1416
1377#: src/plugins/fs/namespace.c:168 1417#: src/plugins/fs/namespace.c:172
1378msgid "Publication Frequency" 1418msgid "Publication Frequency"
1379msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung" 1419msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
1380 1420
1381#: src/plugins/fs/namespace.c:185 1421#: src/plugins/fs/namespace.c:189
1382msgid "Next Publication Date" 1422msgid "Next Publication Date"
1383msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum" 1423msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
1384 1424
1385#: src/plugins/fs/namespace.c:202 1425#: src/plugins/fs/namespace.c:206
1386msgid "Last ID" 1426msgid "Last ID"
1387msgstr "Letzte ID" 1427msgstr "Letzte ID"
1388 1428
1389#: src/plugins/fs/namespace.c:216 1429#: src/plugins/fs/namespace.c:220
1390msgid "Next ID" 1430msgid "Next ID"
1391msgstr "Nächste ID" 1431msgstr "Nächste ID"
1392 1432
1393#: src/plugins/fs/namespace.c:447 1433#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
1434msgid "no name given"
1435msgstr "Unbenannt"
1436
1437#: src/plugins/fs/namespace.c:441
1438msgid "unknown"
1439msgstr "unbekannt"
1440
1441#: src/plugins/fs/namespace.c:453
1394msgid "unspecified" 1442msgid "unspecified"
1395msgstr "nicht spezifiziert" 1443msgstr "nicht spezifiziert"
1396 1444
1397#: src/plugins/fs/namespace.c:449 1445#: src/plugins/fs/namespace.c:455
1398msgid "never" 1446msgid "never"
1399msgstr "nie" 1447msgstr "nie"
1400 1448
1401#: src/plugins/fs/namespace.c:621 1449#: src/plugins/fs/namespace.c:631
1402#, c-format 1450#, c-format
1403msgid "" 1451msgid ""
1404"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1452"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1408,132 +1456,195 @@ msgstr ""
1408"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein " 1456"Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
1409"Namespace mit diesem Namen existiert." 1457"Namespace mit diesem Namen existiert."
1410 1458
1411#: src/plugins/fs/namespace.c:662 1459#: src/plugins/fs/namespace.c:672
1412msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1460msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1413msgstr "" 1461msgstr ""
1414"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!" 1462"Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
1415 1463
1416#: src/plugins/fs/namespace.c:691 1464#: src/plugins/fs/namespace.c:701
1417#, c-format 1465#, c-format
1418msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1466msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1419msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?" 1467msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
1420 1468
1421#: src/plugins/fs/namespace.c:785 1469#: src/plugins/fs/namespace.c:800
1422msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1470msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1423msgstr "" 1471msgstr ""
1424"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die " 1472"Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
1425"Protokolldatei zu Rate).\n" 1473"Protokolldatei zu Rate).\n"
1426 1474
1427#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974 1475#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
1428msgid "You must select some available content for publication first!" 1476msgid "You must select some available content for publication first!"
1429msgstr "" 1477msgstr ""
1430"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung " 1478"Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung "
1431"auswählen!" 1479"auswählen!"
1432 1480
1433#: src/plugins/fs/namespace.c:1018 1481#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
1434msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1482msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1435msgstr "" 1483msgstr ""
1436"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die " 1484"Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die "
1437"Aktualisierung auswählen!" 1485"Aktualisierung auswählen!"
1438 1486
1439#: src/plugins/fs/namespace.c:1118 1487#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
1440msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1488msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1441msgstr "" 1489msgstr ""
1442"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren." 1490"Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren."
1443 1491
1444#: src/plugins/daemon/daemon.c:177 1492#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
1445msgid "Launching gnunetd..." 1493msgid "Launching gnunetd..."
1446msgstr "gnunetd wird gestartet..." 1494msgstr "gnunetd wird gestartet..."
1447 1495
1448#: src/plugins/daemon/daemon.c:179 1496#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1449msgid "Launched gnunetd" 1497msgid "Launched gnunetd"
1450msgstr "gnunetd wurde gestartet" 1498msgstr "gnunetd wurde gestartet"
1451 1499
1452#: src/plugins/daemon/daemon.c:181 1500#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
1453msgid "Launching gnunetd failed" 1501msgid "Launching gnunetd failed"
1454msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl" 1502msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl"
1455 1503
1456#: src/plugins/daemon/daemon.c:206 1504#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
1457msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1505msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1458msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd." 1506msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd."
1459 1507
1460#: src/plugins/daemon/daemon.c:210 1508#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
1461msgid "Terminating gnunetd..." 1509msgid "Terminating gnunetd..."
1462msgstr "Beende gnunetd..." 1510msgstr "Beende gnunetd..."
1463 1511
1464#: src/plugins/daemon/daemon.c:232 1512#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
1465msgid "Application" 1513msgid "Application"
1466msgstr "Anwendung" 1514msgstr "Anwendung"
1467 1515
1468#: src/plugins/stats/functions.c:422 1516#: src/plugins/stats/functions.c:431
1469msgid "Connectivity" 1517msgid "Connectivity"
1470msgstr "Konnektivität" 1518msgstr "Konnektivität"
1471 1519
1472#: src/plugins/stats/functions.c:423 1520#: src/plugins/stats/functions.c:432
1473msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1521msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1474msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)" 1522msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)"
1475 1523
1476#: src/plugins/stats/functions.c:430 1524#: src/plugins/stats/functions.c:439
1477msgid "CPU load" 1525msgid "CPU load"
1478msgstr "CPU Last" 1526msgstr "CPU Last"
1479 1527
1480#: src/plugins/stats/functions.c:431 1528#: src/plugins/stats/functions.c:440
1481msgid "CPU load (in percent of allowed load)" 1529msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
1482msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)" 1530msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)"
1483 1531
1484#: src/plugins/stats/functions.c:438 1532#: src/plugins/stats/functions.c:447
1485msgid "Inbound Traffic" 1533msgid "Inbound Traffic"
1486msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr" 1534msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr"
1487 1535
1488#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447 1536#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
1489#, fuzzy 1537#, fuzzy
1490msgid "" 1538msgid ""
1491"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" 1539"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
1492msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)" 1540msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)"
1493 1541
1494#: src/plugins/stats/functions.c:446 1542#: src/plugins/stats/functions.c:455
1495msgid "Outbound Traffic" 1543msgid "Outbound Traffic"
1496msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr" 1544msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
1497 1545
1498#: src/plugins/stats/functions.c:454 1546#: src/plugins/stats/functions.c:463
1499msgid "Routing Effectiveness" 1547msgid "Routing Effectiveness"
1500msgstr "" 1548msgstr ""
1501 1549
1502#: src/plugins/stats/functions.c:455 1550#: src/plugins/stats/functions.c:464
1503msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1551msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1504msgstr "" 1552msgstr ""
1505 1553
1506#: src/common/helper.c:277 1554#: src/common/helper.c:292
1507#, c-format 1555#, c-format
1508msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 1556msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
1509msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n" 1557msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
1510 1558
1511#: src/common/helper.c:303 1559#: src/common/helper.c:562
1512#, c-format
1513msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
1514msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
1515
1516#: src/common/helper.c:382
1517#, c-format
1518msgid "Failed to open `%s'.\n"
1519msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
1520
1521#: src/common/helper.c:525
1522msgid "Could not initialize libnotify\n" 1560msgid "Could not initialize libnotify\n"
1523msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n" 1561msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n"
1524 1562
1525#: src/common/helper.c:555 1563#: src/common/helper.c:593
1526#, fuzzy 1564#, fuzzy
1527msgid "Could not send notification via libnotify\n" 1565msgid "Could not send notification via libnotify\n"
1528msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n" 1566msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
1529 1567
1530#: src/core/main.c:54 1568#: src/common/helper.c:665
1569msgid ""
1570"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
1571"setup)."
1572msgstr ""
1573
1574#: src/common/helper.c:667
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"GKSu returned:\n"
1578"%s"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/common/helper.c:676
1582msgid ""
1583"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
1584"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
1585"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
1586"manually."
1587msgstr ""
1588
1589#: src/common/helper.c:684
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
1592msgstr ""
1593"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
1594
1595#: src/core/main.c:48
1596msgid "run in debug mode"
1597msgstr ""
1598
1599#: src/core/main.c:51
1531msgid "GNUnet GTK user interface." 1600msgid "GNUnet GTK user interface."
1532msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche." 1601msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
1533 1602
1534#: src/core/main.c:98 1603#~ msgid "Anon_ymity:"
1535msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1604#~ msgstr "Anonymität:"
1536msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 1605
1606#~ msgid "Error while searching: %s\n"
1607#~ msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n"
1608
1609#~ msgid "Download `%s' complete"
1610#~ msgstr "Download `%s' komplett"
1611
1612#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1613#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
1614
1615#~ msgid "Upload `%s' complete"
1616#~ msgstr "Publikation `%s' komplett"
1617
1618#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
1619#~ msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
1620
1621#~ msgid "Error while uploading `%s'"
1622#~ msgstr "Fehler beim Upload: `%s'"
1623
1624#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
1625#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
1626
1627#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1628#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
1629
1630#~ msgid ""
1631#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
1632#~ "s'."
1633#~ msgstr ""
1634#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
1635#~ "Verzeichnis angeben."
1636
1637#~ msgid "Uploading `%s'"
1638#~ msgstr "Lade `%s' hoch."
1639
1640#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
1641#~ msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
1642
1643#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
1644#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
1645
1646#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1647#~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
1537 1648
1538#~ msgid "<b>Uploads</b>" 1649#~ msgid "<b>Uploads</b>"
1539#~ msgstr "<b>Uploads</b>" 1650#~ msgstr "<b>Uploads</b>"
@@ -1927,9 +2038,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
1927#~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n" 2038#~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
1928#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2039#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
1929 2040
1930#~ msgid "No keywords specified!\n"
1931#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
1932
1933#, fuzzy 2041#, fuzzy
1934#~ msgid "# currently connected nodes" 2042#~ msgid "# currently connected nodes"
1935#~ msgstr "# an verbundenen Knoten" 2043#~ msgstr "# an verbundenen Knoten"
@@ -2401,9 +2509,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
2401#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2509#~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2402#~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2510#~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2403 2511
2404#~ msgid "FILENAME"
2405#~ msgstr "DATEINAME"
2406
2407#~ msgid "write the file to FILENAME" 2512#~ msgid "write the file to FILENAME"
2408#~ msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2513#~ msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2409 2514
@@ -2853,11 +2958,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
2853#~ msgid "Start GNUnet testbed controller." 2958#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
2854#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 2959#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
2855 2960
2856#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
2857#~ msgstr ""
2858#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
2859#~ "s\n"
2860
2861#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n" 2961#~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
2862#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 2962#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
2863 2963
@@ -4034,9 +4134,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
4034#~ msgid "Save _as" 4134#~ msgid "Save _as"
4035#~ msgstr "Speichern _unter" 4135#~ msgstr "Speichern _unter"
4036 4136
4037#~ msgid "Save the config in a file"
4038#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
4039
4040#~ msgid "Show _name" 4137#~ msgid "Show _name"
4041#~ msgstr "_Name anzeigen" 4138#~ msgstr "_Name anzeigen"
4042 4139
@@ -4290,9 +4387,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
4290#~ msgstr "" 4387#~ msgstr ""
4291#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten" 4388#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
4292 4389
4293#~ msgid "Open the enhanced configurator"
4294#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
4295
4296#~ msgid "Other settings" 4390#~ msgid "Other settings"
4297#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 4391#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
4298 4392
@@ -4302,9 +4396,6 @@ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
4302#~ msgid "Do you want to save your settings?" 4396#~ msgid "Do you want to save your settings?"
4303#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?" 4397#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
4304 4398
4305#~ msgid "Unable to save configuration!"
4306#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4307
4308#~ msgid "OK" 4399#~ msgid "OK"
4309#~ msgstr "OK" 4400#~ msgstr "OK"
4310 4401
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0f97b422..7cb4d622 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-06-24 18:03+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n"
12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n" 12"Last-Translator: Milan <nalimilan@club.fr>\n"
13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18#: gnunet-gtk.glade:8 18#: gnunet-gtk.glade:8
19msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network" 19msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
@@ -24,10 +24,12 @@ msgid "Show credits"
24msgstr "Voir les crédits" 24msgstr "Voir les crédits"
25 25
26#: gnunet-gtk.glade:90 26#: gnunet-gtk.glade:90
27msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 27#, fuzzy
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
28msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 29msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
29 30
30#: gnunet-gtk.glade:122 31#: gnunet-gtk.glade:122
32#, fuzzy
31msgid "" 33msgid ""
32" \n" 34" \n"
33"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to " 35"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -52,6 +54,10 @@ msgid ""
52"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 54"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
53"mantis/.\n" 55"mantis/.\n"
54"\n" 56"\n"
57"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
58"\n"
59"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
60"\n"
55"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n" 61"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
56"\n" 62"\n"
57"This release adds some additional statistics and includes various minor " 63"This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -120,92 +126,120 @@ msgstr ""
120"downloads).\n" 126"downloads).\n"
121"\n" 127"\n"
122 128
123#: gnunet-gtk.glade:208 129#: gnunet-gtk.glade:212
124msgid "_Welcome" 130msgid "_Welcome"
125msgstr "A_ccueil" 131msgstr "A_ccueil"
126 132
127#: gnunet-gtk.glade:283 133#: gnunet-gtk.glade:287
128msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 134msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
129msgstr "" 135msgstr ""
130"Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)." 136"Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)."
131 137
132#: gnunet-gtk.glade:327 138#: gnunet-gtk.glade:331
133msgid "start gnunet_d" 139msgid "start gnunet_d"
134msgstr "Lancer gnunet_d" 140msgstr "Lancer gnunet_d"
135 141
136#: gnunet-gtk.glade:363 142#: gnunet-gtk.glade:367
137msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 143msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
138msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)." 144msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)."
139 145
140#: gnunet-gtk.glade:407 146#: gnunet-gtk.glade:411
141msgid "sto_p gnunetd" 147msgid "sto_p gnunetd"
142msgstr "A_rrêter gnunetd." 148msgstr "A_rrêter gnunetd."
143 149
144#: gnunet-gtk.glade:480 150#: gnunet-gtk.glade:484
145msgid "<b>GNUnet daemon control</b>" 151msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
146msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>" 152msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>"
147 153
148#: gnunet-gtk.glade:542 154#: gnunet-gtk.glade:546
149msgid "<b>Running Applications</b>" 155msgid "<b>Running Applications</b>"
150msgstr "<b>Services lancés</b>" 156msgstr "<b>Services lancés</b>"
151 157
152#: gnunet-gtk.glade:629 158#: gnunet-gtk.glade:632
153msgid "Start the configuration wi_zard" 159msgid "Start the configuration wi_zard"
154msgstr "_Lancer l'assistant de configuration" 160msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
155 161
156#: gnunet-gtk.glade:708 162#: gnunet-gtk.glade:711
157msgid "_Advanced configuration" 163msgid "_Advanced configuration"
158msgstr "Configuration _avancée" 164msgstr "Configuration _avancée"
159 165
160#: gnunet-gtk.glade:746 166#: gnunet-gtk.glade:749
161msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>" 167msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
162msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>" 168msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>"
163 169
164#: gnunet-gtk.glade:812 170#: gnunet-gtk.glade:815
165msgid "_General" 171msgid "_General"
166msgstr "_Général" 172msgstr "_Général"
167 173
168#: gnunet-gtk.glade:891 174#: gnunet-gtk.glade:911
169msgid "<b>Search Overview</b>" 175#, fuzzy
170msgstr "<b>Résumé des recherches</b>" 176msgid "Cancel the selected search"
177msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
171 178
172#: gnunet-gtk.glade:971 179#: gnunet-gtk.glade:929
173msgid "Cancel the selected download" 180msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
174msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné" 181msgstr ""
175 182
176#: gnunet-gtk.glade:990 183#: gnunet-gtk.glade:956
177msgid "Clear completed downloads from the download list" 184msgid "<b>Search Overview</b>"
178msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste" 185msgstr "<b>Résumé des recherches</b>"
179 186
180#: gnunet-gtk.glade:1010 187#: gnunet-gtk.glade:1043
181msgid "_Enter URI:" 188msgid "_Enter URI:"
182msgstr "Entrez un _URI :" 189msgstr "Entrez un _URI :"
183 190
184#: gnunet-gtk.glade:1099 191#: gnunet-gtk.glade:1132
185msgid "D_ownload" 192msgid "D_ownload"
186msgstr "Téléchar_ger" 193msgstr "Téléchar_ger"
187 194
188#: gnunet-gtk.glade:1135 gnunet-gtk.glade:1508 195#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
189msgid "with _anonymity" 196msgid "with _anonymity"
190msgstr "avec le niveau d'anon_ymat" 197msgstr "avec le niveau d'anon_ymat"
191 198
192#: gnunet-gtk.glade:1201 199#: gnunet-gtk.glade:1233
200msgid "Cancel the selected download"
201msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
202
203#: gnunet-gtk.glade:1251
204#, fuzzy
205msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
206msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
207
208#: gnunet-gtk.glade:1269
209msgid "Clear completed downloads from the download list"
210msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
211
212#: gnunet-gtk.glade:1296
193msgid "<b>Downloads</b>" 213msgid "<b>Downloads</b>"
194msgstr "<b>Téléchargements</b>" 214msgstr "<b>Téléchargements</b>"
195 215
196#: gnunet-gtk.glade:1263 216#: gnunet-gtk.glade:1375
217#, fuzzy
218msgid "Cancel the selected upload"
219msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
220
221#: gnunet-gtk.glade:1393
222msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
223msgstr ""
224
225#: gnunet-gtk.glade:1411
226#, fuzzy
227msgid "Clear completed uploads from the upload list"
228msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
229
230#: gnunet-gtk.glade:1438
197msgid "<b>Publications</b>" 231msgid "<b>Publications</b>"
198msgstr "<b>Publications</b>" 232msgstr "<b>Publications</b>"
199 233
200#: gnunet-gtk.glade:1324 234#: gnunet-gtk.glade:1499
201msgid "Stat_us" 235msgid "Stat_us"
202msgstr "_Activité" 236msgstr "_Activité"
203 237
204#: gnunet-gtk.glade:1367 gnunet-gtk.glade:3538 gnunet-gtk.glade:5201 238#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
205msgid "_Keyword:" 239msgid "_Keyword:"
206msgstr "_Mot-clé :" 240msgstr "_Mot-clé :"
207 241
208#: gnunet-gtk.glade:1426 242#: gnunet-gtk.glade:1601
209msgid "" 243msgid ""
210"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 244"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
211"restrict the search to the given namespace)" 245"restrict the search to the given namespace)"
@@ -213,11 +247,11 @@ msgstr ""
213"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, " 247"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, "
214"restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)" 248"restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)"
215 249
216#: gnunet-gtk.glade:1472 250#: gnunet-gtk.glade:1647
217msgid "Sea_rch" 251msgid "Sea_rch"
218msgstr "_Rechercher" 252msgstr "_Rechercher"
219 253
220#: gnunet-gtk.glade:1535 254#: gnunet-gtk.glade:1710
221msgid "" 255msgid ""
222"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 256"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
223"values provide more privacy but also less performance." 257"values provide more privacy but also less performance."
@@ -226,11 +260,19 @@ msgstr ""
226"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de " 260"anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
227"performance." 261"performance."
228 262
229#: gnunet-gtk.glade:1568 263#: gnunet-gtk.glade:1744
264msgid "_Maximum results:"
265msgstr ""
266
267#: gnunet-gtk.glade:1789
268msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
269msgstr ""
270
271#: gnunet-gtk.glade:1846
230msgid "in _namespace" 272msgid "in _namespace"
231msgstr "dans l'_espace de noms" 273msgstr "dans l'_espace de noms"
232 274
233#: gnunet-gtk.glade:1625 275#: gnunet-gtk.glade:1903
234msgid "" 276msgid ""
235"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 277"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
236"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 278"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
@@ -241,15 +283,15 @@ msgstr ""
241"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de " 283"Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
242"noms l'intéresse." 284"noms l'intéresse."
243 285
244#: gnunet-gtk.glade:1744 286#: gnunet-gtk.glade:2022
245msgid "Search and _Download" 287msgid "Search and _Download"
246msgstr "Recherche & _téléchargement" 288msgstr "Recherche & _téléchargement"
247 289
248#: gnunet-gtk.glade:1790 290#: gnunet-gtk.glade:2068
249msgid "Method:" 291msgid "Method:"
250msgstr "Méthode :" 292msgstr "Méthode :"
251 293
252#: gnunet-gtk.glade:1820 294#: gnunet-gtk.glade:2098
253msgid "" 295msgid ""
254"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 296"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
255"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 297"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -265,11 +307,11 @@ msgstr ""
265"ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que " 307"ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que "
266"l'insertion." 308"l'insertion."
267 309
268#: gnunet-gtk.glade:1822 310#: gnunet-gtk.glade:2100
269msgid "inde_x" 311msgid "inde_x"
270msgstr "inde_xer" 312msgstr "inde_xer"
271 313
272#: gnunet-gtk.glade:1844 314#: gnunet-gtk.glade:2122
273msgid "" 315msgid ""
274"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 316"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
275"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 317"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -285,48 +327,27 @@ msgstr ""
285"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en " 327"bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
286"clair sur votre poste." 328"clair sur votre poste."
287 329
288#: gnunet-gtk.glade:1846 330#: gnunet-gtk.glade:2124
289msgid "i_nsert" 331msgid "i_nsert"
290msgstr "i_nsérer" 332msgstr "i_nsérer"
291 333
292#: gnunet-gtk.glade:1868 334#: gnunet-gtk.glade:2146
293msgid "Scope:" 335msgid "Scope:"
294msgstr "Espace :" 336msgstr "Espace :"
295 337
296#: gnunet-gtk.glade:1898 338#: gnunet-gtk.glade:2175
297msgid "Only publish a single file."
298msgstr "Publier seulement un fichier."
299
300#: gnunet-gtk.glade:1900
301msgid "file onl_y"
302msgstr "un _seul fichier"
303
304#: gnunet-gtk.glade:1921
305msgid "_Anonymity:" 339msgid "_Anonymity:"
306msgstr "Niveau d'anon_ymat :" 340msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
307 341
308#: gnunet-gtk.glade:1950 342#: gnunet-gtk.glade:2205
309msgid "_Filename:"
310msgstr "N_om du fichier :"
311
312#: gnunet-gtk.glade:1979
313msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
314msgstr ""
315"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
316
317#: gnunet-gtk.glade:2023
318msgid "_Browse"
319msgstr "_Parcourir"
320
321#: gnunet-gtk.glade:2096
322msgid "Recursively publish an entire directory tree." 343msgid "Recursively publish an entire directory tree."
323msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier." 344msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier."
324 345
325#: gnunet-gtk.glade:2098 346#: gnunet-gtk.glade:2207
326msgid "_recursive (for entire directories)" 347msgid "_recursive (for entire directories)"
327msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)" 348msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)"
328 349
329#: gnunet-gtk.glade:2121 350#: gnunet-gtk.glade:2229
330msgid "" 351msgid ""
331"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 352"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
332"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 353"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -338,7 +359,22 @@ msgstr ""
338"plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui " 359"plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui "
339"améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité." 360"améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité."
340 361
341#: gnunet-gtk.glade:2144 362#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
363msgid ""
364"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
365"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
366"be found directly. Only applies for recursive uploads."
367msgstr ""
368"Contrôle si GNUnet doit aussi fournir des informations pour le fichiers "
369"individuels à l'intérieur d'un dossier, par opposition à ne permettre qu'au "
370"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
371"publications récursives."
372
373#: gnunet-gtk.glade:2298
374msgid "add keywords for files in directories"
375msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
376
377#: gnunet-gtk.glade:2337
342msgid "" 378msgid ""
343"Share the specified file with the selected options (you will then be " 379"Share the specified file with the selected options (you will then be "
344"prompted to enter meta-data and keywords)." 380"prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -346,46 +382,66 @@ msgstr ""
346"Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez " 382"Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez "
347"ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)." 383"ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)."
348 384
349#: gnunet-gtk.glade:2188 385#: gnunet-gtk.glade:2381
350msgid "Pub_lish" 386msgid "Pub_lish"
351msgstr "Pub_lier" 387msgstr "Pub_lier"
352 388
353#: gnunet-gtk.glade:2229 389#: gnunet-gtk.glade:2420
390msgid "_Filename:"
391msgstr "N_om du fichier :"
392
393#: gnunet-gtk.glade:2449
394msgid "_Priority:"
395msgstr ""
396
397#: gnunet-gtk.glade:2510
398msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
399msgstr ""
400"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
401
402#: gnunet-gtk.glade:2554
403msgid "_Browse"
404msgstr "_Parcourir"
405
406#: gnunet-gtk.glade:2594
407msgid "Only publish a single file."
408msgstr "Publier seulement un fichier."
409
410#: gnunet-gtk.glade:2596
411msgid "file onl_y"
412msgstr "un _seul fichier"
413
414#: gnunet-gtk.glade:2619
354msgid "" 415msgid ""
355"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 416"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
356"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
357"be found directly. Only applies for recursive uploads."
358msgstr "" 417msgstr ""
359"Contrôle si GNUnet doit aussi fournir des informations pour le fichiers "
360"individuels à l'intérieur d'un dossier, par opposition à ne permettre qu'au "
361"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
362"publications récursives."
363 418
364#: gnunet-gtk.glade:2275 419#: gnunet-gtk.glade:2688
365msgid "add keywords for files in directories" 420#, fuzzy
421msgid "use libextractor for files in directories"
366msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers" 422msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
367 423
368#: gnunet-gtk.glade:2350 424#: gnunet-gtk.glade:2763
369msgid "_Publication" 425msgid "_Publication"
370msgstr "_Publication" 426msgstr "_Publication"
371 427
372#: gnunet-gtk.glade:2393 428#: gnunet-gtk.glade:2805
373msgid "c_reate" 429msgid "c_reate"
374msgstr "C_réer" 430msgstr "C_réer"
375 431
376#: gnunet-gtk.glade:2414 gnunet-gtk.glade:2458 432#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
377msgid "_Namespace" 433msgid "_Namespace"
378msgstr "Espace de _noms" 434msgstr "Espace de _noms"
379 435
380#: gnunet-gtk.glade:2423 gnunet-gtk.glade:2468 436#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
381msgid "_Collection" 437msgid "_Collection"
382msgstr "_Collection" 438msgstr "_Collection"
383 439
384#: gnunet-gtk.glade:2436 440#: gnunet-gtk.glade:2848
385msgid "d_elete" 441msgid "d_elete"
386msgstr "Suppri_mer" 442msgstr "Suppri_mer"
387 443
388#: gnunet-gtk.glade:2457 444#: gnunet-gtk.glade:2869
389msgid "" 445msgid ""
390"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 446"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
391"in the namespace)" 447"in the namespace)"
@@ -393,25 +449,25 @@ msgstr ""
393"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms " 449"Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
394"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)." 450"(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
395 451
396#: gnunet-gtk.glade:2467 452#: gnunet-gtk.glade:2879
397msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 453msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
398msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)." 454msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
399 455
400#: gnunet-gtk.glade:2605 456#: gnunet-gtk.glade:3017
401msgid "<b>Available content</b>" 457msgid "<b>Available content</b>"
402msgstr "<b>Contenu disponible</b>" 458msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
403 459
404#: gnunet-gtk.glade:2630 460#: gnunet-gtk.glade:3042
405msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 461msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
406msgstr "" 462msgstr ""
407"Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la " 463"Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la "
408"publication dans des espace de noms) ?" 464"publication dans des espace de noms) ?"
409 465
410#: gnunet-gtk.glade:2677 466#: gnunet-gtk.glade:3089
411msgid "track available content" 467msgid "track available content"
412msgstr "_garder trace du contenu disponible" 468msgstr "_garder trace du contenu disponible"
413 469
414#: gnunet-gtk.glade:2713 470#: gnunet-gtk.glade:3125
415msgid "" 471msgid ""
416"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " 472"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
417"roughly every 5 minutes)" 473"roughly every 5 minutes)"
@@ -419,53 +475,53 @@ msgstr ""
419"Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute " 475"Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
420"façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)." 476"façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
421 477
422#: gnunet-gtk.glade:2731 478#: gnunet-gtk.glade:3143
423msgid "deletes the tracked available content shown below" 479msgid "deletes the tracked available content shown below"
424msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous." 480msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
425 481
426#: gnunet-gtk.glade:2790 482#: gnunet-gtk.glade:3201
427msgid "Ad_vanced" 483msgid "Ad_vanced"
428msgstr "A_vancé" 484msgstr "A_vancé"
429 485
430#: gnunet-gtk.glade:2848 486#: gnunet-gtk.glade:3259
431msgid "File s_haring" 487msgid "File s_haring"
432msgstr "Partage de _fichiers" 488msgstr "Partage de _fichiers"
433 489
434#: gnunet-gtk.glade:2960 490#: gnunet-gtk.glade:3371
435msgid "_Statistics" 491msgid "_Statistics"
436msgstr "_Statistiques" 492msgstr "_Statistiques"
437 493
438#: gnunet-gtk.glade:3094 494#: gnunet-gtk.glade:3505
439msgid "/join #gnunet" 495msgid "/join #gnunet"
440msgstr "/join #gnunet" 496msgstr "/join #gnunet"
441 497
442#: gnunet-gtk.glade:3179 498#: gnunet-gtk.glade:3590
443msgid "Cha_t" 499msgid "Cha_t"
444msgstr "_Clavardage" 500msgstr "_Clavardage"
445 501
446#: gnunet-gtk.glade:3232 gnunet-gtk.glade:3248 gnunet-gtk.glade:5645 502#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
447msgid "Edit File Information" 503msgid "Edit File Information"
448msgstr "Editer les informations sur le fichier" 504msgstr "Editer les informations sur le fichier"
449 505
450#: gnunet-gtk.glade:3249 506#: gnunet-gtk.glade:3660
451msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 507msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
452msgstr "" 508msgstr ""
453"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers " 509"Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
454"publiés" 510"publiés"
455 511
456#: gnunet-gtk.glade:3266 gnunet-gtk.glade:5675 gnunet-gtk.glade:6255 512#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
457msgid "Cancel the publication." 513msgid "Cancel the publication."
458msgstr "Annuler la publication" 514msgstr "Annuler la publication"
459 515
460#: gnunet-gtk.glade:3275 516#: gnunet-gtk.glade:3686
461msgid "metaDataDialogCancelButton" 517msgid "metaDataDialogCancelButton"
462msgstr "metaDataDialogCancelButton" 518msgstr "metaDataDialogCancelButton"
463 519
464#: gnunet-gtk.glade:3276 520#: gnunet-gtk.glade:3687
465msgid "Abort the upload operation." 521msgid "Abort the upload operation."
466msgstr "Annuler l'opération de publication" 522msgstr "Annuler l'opération de publication"
467 523
468#: gnunet-gtk.glade:3284 gnunet-gtk.glade:5690 gnunet-gtk.glade:6270 524#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
469msgid "" 525msgid ""
470"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 526"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
471"publication." 527"publication."
@@ -473,31 +529,31 @@ msgstr ""
473"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la " 529"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
474"publication." 530"publication."
475 531
476#: gnunet-gtk.glade:3306 532#: gnunet-gtk.glade:3717
477msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 533msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
478msgstr "" 534msgstr ""
479"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier" 535"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
480 536
481#: gnunet-gtk.glade:3337 gnunet-gtk.glade:5343 gnunet-gtk.glade:5959 537#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
482#: gnunet-gtk.glade:6491 gnunet-gtk.glade:6999 538#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
483msgid "_Type:" 539msgid "_Type:"
484msgstr "_Type :" 540msgstr "_Type :"
485 541
486#: gnunet-gtk.glade:3391 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:6013 542#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
487#: gnunet-gtk.glade:6545 gnunet-gtk.glade:7053 543#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
488msgid "_Value:" 544msgid "_Value:"
489msgstr "_Valeur :" 545msgstr "_Valeur :"
490 546
491#: gnunet-gtk.glade:3418 gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6572 547#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
492#: gnunet-gtk.glade:7080 548#: gnunet-gtk.glade:7535
493msgid "Enter metadata about the upload" 549msgid "Enter metadata about the upload"
494msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication" 550msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
495 551
496#: gnunet-gtk.glade:3428 552#: gnunet-gtk.glade:3839
497msgid "Value Entry" 553msgid "Value Entry"
498msgstr "Valeur de l'entrée" 554msgstr "Valeur de l'entrée"
499 555
500#: gnunet-gtk.glade:3429 556#: gnunet-gtk.glade:3840
501msgid "" 557msgid ""
502"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 558"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
503"Press ENTER to add the data." 559"Press ENTER to add the data."
@@ -505,15 +561,15 @@ msgstr ""
505"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n" 561"Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
506" Pressez Entrée pour ajouter ces données." 562" Pressez Entrée pour ajouter ces données."
507 563
508#: gnunet-gtk.glade:3444 564#: gnunet-gtk.glade:3855
509msgid "" 565msgid ""
510"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 566"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
511msgstr "" 567msgstr ""
512"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 568"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
513"publier." 569"publier."
514 570
515#: gnunet-gtk.glade:3485 gnunet-gtk.glade:3630 gnunet-gtk.glade:5290 571#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
516#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6634 gnunet-gtk.glade:7142 572#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
517msgid "" 573msgid ""
518"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 574"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
519"keywords." 575"keywords."
@@ -521,17 +577,17 @@ msgstr ""
521"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour " 577"Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
522"supprimer des mots-clés." 578"supprimer des mots-clés."
523 579
524#: gnunet-gtk.glade:3502 gnunet-gtk.glade:6119 gnunet-gtk.glade:6651 580#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
525#: gnunet-gtk.glade:7159 581#: gnunet-gtk.glade:7614
526msgid "<b>Meta-data</b>" 582msgid "<b>Meta-data</b>"
527msgstr "<b>Meta-données</b>" 583msgstr "<b>Meta-données</b>"
528 584
529#: gnunet-gtk.glade:3565 gnunet-gtk.glade:5770 gnunet-gtk.glade:5877 585#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
530#: gnunet-gtk.glade:6350 586#: gnunet-gtk.glade:6805
531msgid "Enter keywords" 587msgid "Enter keywords"
532msgstr "Entrez un mot-clé" 588msgstr "Entrez un mot-clé"
533 589
534#: gnunet-gtk.glade:3586 590#: gnunet-gtk.glade:3997
535msgid "" 591msgid ""
536"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 592"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
537"directory will be found." 593"directory will be found."
@@ -539,35 +595,35 @@ msgstr ""
539"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le " 595"ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
540"fichier ou le dossier sera trouvé." 596"fichier ou le dossier sera trouvé."
541 597
542#: gnunet-gtk.glade:3615 598#: gnunet-gtk.glade:4026
543msgid "Lists all of the keywords that will be used." 599msgid "Lists all of the keywords that will be used."
544msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés." 600msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
545 601
546#: gnunet-gtk.glade:3647 gnunet-gtk.glade:5307 602#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
547msgid "<b>Keywords</b>" 603msgid "<b>Keywords</b>"
548msgstr "<b>Mots-clés</b>" 604msgstr "<b>Mots-clés</b>"
549 605
550#: gnunet-gtk.glade:3683 gnunet-gtk.glade:6155 gnunet-gtk.glade:7195 606#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
551msgid "_Preview:" 607msgid "_Preview:"
552msgstr "A_perçu :" 608msgstr "A_perçu :"
553 609
554#: gnunet-gtk.glade:3743 610#: gnunet-gtk.glade:4154
555msgid "Select Preview" 611msgid "Select Preview"
556msgstr "Choisir un aperçu" 612msgstr "Choisir un aperçu"
557 613
558#: gnunet-gtk.glade:3771 614#: gnunet-gtk.glade:4182
559msgid "File Information" 615msgid "File Information"
560msgstr "Informations sur le fichier" 616msgstr "Informations sur le fichier"
561 617
562#: gnunet-gtk.glade:3857 src/plugins/fs/search.c:692 618#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
563msgid "Meta-data" 619msgid "Meta-data"
564msgstr "Meta-données" 620msgstr "Meta-données"
565 621
566#: gnunet-gtk.glade:3888 622#: gnunet-gtk.glade:4299
567msgid "Search Results" 623msgid "Search Results"
568msgstr "Résultats de la recherche" 624msgstr "Résultats de la recherche"
569 625
570#: gnunet-gtk.glade:3936 626#: gnunet-gtk.glade:4347
571msgid "" 627msgid ""
572"List of search results. Directories must first be downloaded before their " 628"List of search results. Directories must first be downloaded before their "
573"contents will be displayed." 629"contents will be displayed."
@@ -575,23 +631,23 @@ msgstr ""
575"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être " 631"Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
576"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse." 632"téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
577 633
578#: gnunet-gtk.glade:3964 634#: gnunet-gtk.glade:4374
579msgid "Standard view" 635msgid "Standard view"
580msgstr "Vue standard" 636msgstr "Vue standard"
581 637
582#: gnunet-gtk.glade:3989 638#: gnunet-gtk.glade:4399
583msgid "Download selected files." 639msgid "Download selected files."
584msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés." 640msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
585 641
586#: gnunet-gtk.glade:4034 642#: gnunet-gtk.glade:4444
587msgid "Down_load" 643msgid "Down_load"
588msgstr "Téléchar_ger" 644msgstr "Téléchar_ger"
589 645
590#: gnunet-gtk.glade:4070 646#: gnunet-gtk.glade:4480
591msgid "with anon_ymity" 647msgid "with anon_ymity"
592msgstr "avec le _niveau d'anonymat" 648msgstr "avec le _niveau d'anonymat"
593 649
594#: gnunet-gtk.glade:4097 650#: gnunet-gtk.glade:4507
595msgid "" 651msgid ""
596"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no " 652"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
597"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for " 653"receiver anonymity (allows direct connection). Use higher values for "
@@ -602,72 +658,80 @@ msgstr ""
602"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, " 658"autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
603"mais une moindre performance." 659"mais une moindre performance."
604 660
605#: gnunet-gtk.glade:4129 661#: gnunet-gtk.glade:4538
662msgid "Abort the search, but keep search tab open."
663msgstr ""
664
665#: gnunet-gtk.glade:4557
666msgid "Close search tab (also aborts search)."
667msgstr ""
668
669#: gnunet-gtk.glade:4588
606msgid "Namespace Contents" 670msgid "Namespace Contents"
607msgstr "Contenu de l'espace de noms" 671msgstr "Contenu de l'espace de noms"
608 672
609#: gnunet-gtk.glade:4162 673#: gnunet-gtk.glade:4621
610msgid "" 674msgid ""
611"List of the files and directories that have been added to this namespace so " 675"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
612"far." 676"far."
613msgstr "" 677msgstr ""
614"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici." 678"Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
615 679
616#: gnunet-gtk.glade:4190 680#: gnunet-gtk.glade:4649
617msgid "Add content to the namespace" 681msgid "Add content to the namespace"
618msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms" 682msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
619 683
620#: gnunet-gtk.glade:4208 684#: gnunet-gtk.glade:4667
621msgid "Publish an update to the selected updatable content." 685msgid "Publish an update to the selected updatable content."
622msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné." 686msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
623 687
624#: gnunet-gtk.glade:4252 688#: gnunet-gtk.glade:4711
625msgid "U_pdate" 689msgid "U_pdate"
626msgstr "_Mettre à jour" 690msgstr "_Mettre à jour"
627 691
628#: gnunet-gtk.glade:4296 692#: gnunet-gtk.glade:4755
629msgid "Chat" 693msgid "Chat"
630msgstr "Clavardage" 694msgstr "Clavardage"
631 695
632#: gnunet-gtk.glade:4335 696#: gnunet-gtk.glade:4794
633msgid "The current conversation in this chat room." 697msgid "The current conversation in this chat room."
634msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage." 698msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
635 699
636#: gnunet-gtk.glade:4374 700#: gnunet-gtk.glade:4833
637msgid "Hello!" 701msgid "Hello!"
638msgstr "Bonjour !" 702msgstr "Bonjour !"
639 703
640#: gnunet-gtk.glade:4390 704#: gnunet-gtk.glade:4849
641msgid "Sends the message to all participants in the current chat room." 705msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
642msgstr "" 706msgstr ""
643"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage " 707"Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
644"actuelle." 708"actuelle."
645 709
646#: gnunet-gtk.glade:4436 710#: gnunet-gtk.glade:4895
647msgid "Sen_d" 711msgid "Sen_d"
648msgstr "_Envoyer" 712msgstr "_Envoyer"
649 713
650#: gnunet-gtk.glade:4496 714#: gnunet-gtk.glade:4955
651msgid "List of the participants in the chat room." 715msgid "List of the participants in the chat room."
652msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage." 716msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
653 717
654#: gnunet-gtk.glade:4521 718#: gnunet-gtk.glade:4980
655msgid "The gnunet-gtk about dialog" 719msgid "The gnunet-gtk about dialog"
656msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk" 720msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
657 721
658#: gnunet-gtk.glade:4523 722#: gnunet-gtk.glade:4982
659msgid "gnunet-gtk" 723msgid "gnunet-gtk"
660msgstr "gnunet-gtk" 724msgstr "gnunet-gtk"
661 725
662#: gnunet-gtk.glade:4524 726#: gnunet-gtk.glade:4983
663msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)" 727msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
664msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)" 728msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
665 729
666#: gnunet-gtk.glade:4525 730#: gnunet-gtk.glade:4984
667msgid "https://gnunet.org/" 731msgid "https://gnunet.org/"
668msgstr "https://gnunet.org/" 732msgstr "https://gnunet.org/"
669 733
670#: gnunet-gtk.glade:4526 734#: gnunet-gtk.glade:4985
671msgid "" 735msgid ""
672" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" 736" GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
673" Version 2, June 1991\n" 737" Version 2, June 1991\n"
@@ -1239,11 +1303,11 @@ msgstr ""
1239"\n" 1303"\n"
1240" END OF TERMS AND CONDITIONS\n" 1304" END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
1241 1305
1242#: gnunet-gtk.glade:4810 1306#: gnunet-gtk.glade:5269
1243msgid "GNUnet Website" 1307msgid "GNUnet Website"
1244msgstr "Site Web de GNUnet" 1308msgstr "Site Web de GNUnet"
1245 1309
1246#: gnunet-gtk.glade:4844 1310#: gnunet-gtk.glade:5303
1247msgid "" 1311msgid ""
1248"Di Ma\n" 1312"Di Ma\n"
1249"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n" 1313"Jens Palsberg <palsberg@cs.ucla.edu>\n"
@@ -1273,27 +1337,27 @@ msgstr ""
1273"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" 1337"Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
1274"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 1338"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
1275 1339
1276#: gnunet-gtk.glade:4869 1340#: gnunet-gtk.glade:5328
1277msgid "Select file to publish to GNUnet" 1341msgid "Select file to publish to GNUnet"
1278msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet" 1342msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
1279 1343
1280#: gnunet-gtk.glade:4898 1344#: gnunet-gtk.glade:5357
1281msgid "Cancel selecting file to publish." 1345msgid "Cancel selecting file to publish."
1282msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier" 1346msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
1283 1347
1284#: gnunet-gtk.glade:4912 1348#: gnunet-gtk.glade:5371
1285msgid "Select this file (or directory) for the publication." 1349msgid "Select this file (or directory) for the publication."
1286msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication." 1350msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
1287 1351
1288#: gnunet-gtk.glade:4938 1352#: gnunet-gtk.glade:5397
1289msgid "Create Namespace" 1353msgid "Create Namespace"
1290msgstr "Créer un espace de noms" 1354msgstr "Créer un espace de noms"
1291 1355
1292#: gnunet-gtk.glade:4968 1356#: gnunet-gtk.glade:5427
1293msgid "Cancel namespace creation." 1357msgid "Cancel namespace creation."
1294msgstr "Annuler la création de l'espace de noms." 1358msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
1295 1359
1296#: gnunet-gtk.glade:4983 1360#: gnunet-gtk.glade:5442
1297msgid "" 1361msgid ""
1298"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the " 1362"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
1299"advertisements." 1363"advertisements."
@@ -1301,15 +1365,15 @@ msgstr ""
1301"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les " 1365"Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
1302"annonces." 1366"annonces."
1303 1367
1304#: gnunet-gtk.glade:5006 1368#: gnunet-gtk.glade:5465
1305msgid "Please provide information about the namespace" 1369msgid "Please provide information about the namespace"
1306msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms" 1370msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
1307 1371
1308#: gnunet-gtk.glade:5037 1372#: gnunet-gtk.glade:5496
1309msgid "_Name:" 1373msgid "_Name:"
1310msgstr "N_om :" 1374msgstr "N_om :"
1311 1375
1312#: gnunet-gtk.glade:5063 1376#: gnunet-gtk.glade:5522
1313msgid "" 1377msgid ""
1314"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee " 1378"Each namespace is supposed to have a name. While GNUnet cannot guarantee "
1315"that these names are unique, users should try to select names that are " 1379"that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1320,11 +1384,11 @@ msgstr ""
1320"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de " 1384"des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
1321"l'espace de noms" 1385"l'espace de noms"
1322 1386
1323#: gnunet-gtk.glade:5083 1387#: gnunet-gtk.glade:5542
1324msgid "_Root:" 1388msgid "_Root:"
1325msgstr "_Racine :" 1389msgstr "_Racine :"
1326 1390
1327#: gnunet-gtk.glade:5110 1391#: gnunet-gtk.glade:5569
1328msgid "" 1392msgid ""
1329"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be " 1393"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
1330"advertised to other users. Typically it contains a directory with the " 1394"advertised to other users. Typically it contains a directory with the "
@@ -1336,11 +1400,11 @@ msgstr ""
1336"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez " 1400"un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
1337"choisir librement l'identifiant de la racine." 1401"choisir librement l'identifiant de la racine."
1338 1402
1339#: gnunet-gtk.glade:5143 1403#: gnunet-gtk.glade:5602
1340msgid "Anonymity (for namespace advertisement):" 1404msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
1341msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):" 1405msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
1342 1406
1343#: gnunet-gtk.glade:5228 1407#: gnunet-gtk.glade:5687
1344msgid "" 1408msgid ""
1345"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be " 1409"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
1346"published." 1410"published."
@@ -1348,7 +1412,7 @@ msgstr ""
1348"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront " 1412"Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
1349"publiées." 1413"publiées."
1350 1414
1351#: gnunet-gtk.glade:5249 1415#: gnunet-gtk.glade:5708
1352msgid "" 1416msgid ""
1353"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for " 1417"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
1354"the namespace will be published." 1418"the namespace will be published."
@@ -1356,17 +1420,17 @@ msgstr ""
1356"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces " 1420"Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
1357"de cet espace de noms seront publiées." 1421"de cet espace de noms seront publiées."
1358 1422
1359#: gnunet-gtk.glade:5409 1423#: gnunet-gtk.glade:5868
1360msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace" 1424msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
1361msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms" 1425msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
1362 1426
1363#: gnunet-gtk.glade:5430 1427#: gnunet-gtk.glade:5889
1364msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace." 1428msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
1365msgstr "" 1429msgstr ""
1366"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de " 1430"Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
1367"noms." 1431"noms."
1368 1432
1369#: gnunet-gtk.glade:5471 1433#: gnunet-gtk.glade:5930
1370msgid "" 1434msgid ""
1371"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context " 1435"Metadata describing the namespace (used in advertisements). Use the context "
1372"menu (right-click) to delete selected entries." 1436"menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1375,43 +1439,43 @@ msgstr ""
1375"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées " 1439"Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
1376"sélectionnées." 1440"sélectionnées."
1377 1441
1378#: gnunet-gtk.glade:5488 1442#: gnunet-gtk.glade:5947
1379msgid "<b>Metadata</b>" 1443msgid "<b>Metadata</b>"
1380msgstr "<b>Meta-données</b>" 1444msgstr "<b>Meta-données</b>"
1381 1445
1382#: gnunet-gtk.glade:5524 1446#: gnunet-gtk.glade:5983
1383msgid "Close the selected search" 1447msgid "Close the selected search"
1384msgstr "Fermer la recherche sélectionnée" 1448msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
1385 1449
1386#: gnunet-gtk.glade:5525 1450#: gnunet-gtk.glade:5984
1387msgid "_Close" 1451msgid "_Close"
1388msgstr "_Fermer" 1452msgstr "_Fermer"
1389 1453
1390#: gnunet-gtk.glade:5561 1454#: gnunet-gtk.glade:6020
1391msgid "Messages" 1455msgid "Messages"
1392msgstr "Messages" 1456msgstr "Messages"
1393 1457
1394#: gnunet-gtk.glade:5712 1458#: gnunet-gtk.glade:6167
1395msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content." 1459msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
1396msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu." 1460msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
1397 1461
1398#: gnunet-gtk.glade:5743 gnunet-gtk.glade:6323 1462#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
1399msgid "_Identifier:" 1463msgid "_Identifier:"
1400msgstr "_Identifiant :" 1464msgstr "_Identifiant :"
1401 1465
1402#: gnunet-gtk.glade:5791 gnunet-gtk.glade:6371 gnunet-gtk.glade:6834 1466#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
1403msgid "Anonymit_y:" 1467msgid "Anonymit_y:"
1404msgstr "Anon_ymat :" 1468msgstr "Anon_ymat :"
1405 1469
1406#: gnunet-gtk.glade:5850 gnunet-gtk.glade:6893 1470#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
1407msgid "_Next Identifier:" 1471msgid "_Next Identifier:"
1408msgstr "Identifiant suiva_nt :" 1472msgstr "Identifiant suiva_nt :"
1409 1473
1410#: gnunet-gtk.glade:5898 gnunet-gtk.glade:6430 gnunet-gtk.glade:6938 1474#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
1411msgid "_Update Interval:" 1475msgid "_Update Interval:"
1412msgstr "_Intervalle de mise à jour :" 1476msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
1413 1477
1414#: gnunet-gtk.glade:5924 gnunet-gtk.glade:6456 gnunet-gtk.glade:6964 1478#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
1415msgid "" 1479msgid ""
1416"--no update--\n" 1480"--no update--\n"
1417"--sporadic update--\n" 1481"--sporadic update--\n"
@@ -1429,174 +1493,133 @@ msgstr ""
1429"1 mois\n" 1493"1 mois\n"
1430"1 an\n" 1494"1 an\n"
1431 1495
1432#: gnunet-gtk.glade:6061 gnunet-gtk.glade:6593 gnunet-gtk.glade:7101 1496#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
1433msgid "" 1497msgid ""
1434"Add the given description to the meta-data describing the published file." 1498"Add the given description to the meta-data describing the published file."
1435msgstr "" 1499msgstr ""
1436"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à " 1500"Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
1437"publier." 1501"publier."
1438 1502
1439#: gnunet-gtk.glade:6225 1503#: gnunet-gtk.glade:6680
1440msgid "Edit Collection Information" 1504msgid "Edit Collection Information"
1441msgstr "Éditer les informations de la collection" 1505msgstr "Éditer les informations de la collection"
1442 1506
1443#: gnunet-gtk.glade:6292 1507#: gnunet-gtk.glade:6747
1444msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection." 1508msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
1445msgstr "" 1509msgstr ""
1446"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection." 1510"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
1447 1511
1448#: gnunet-gtk.glade:6683 1512#: gnunet-gtk.glade:7138
1449msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content" 1513msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
1450msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms" 1514msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
1451 1515
1452#: gnunet-gtk.glade:6753 1516#: gnunet-gtk.glade:7208
1453msgid "" 1517msgid ""
1454"Please provide information about the update to the content in the namespace." 1518"Please provide information about the update to the content in the namespace."
1455msgstr "" 1519msgstr ""
1456"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de " 1520"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
1457"cet espace de noms." 1521"cet espace de noms."
1458 1522
1459#: gnunet-gtk.glade:6784 1523#: gnunet-gtk.glade:7239
1460msgid "Identifier:" 1524msgid "Identifier:"
1461msgstr "Identifiant :" 1525msgstr "Identifiant :"
1462 1526
1463#: gnunet-gtk.glade:6809 1527#: gnunet-gtk.glade:7264
1464msgid "BUG: SET ME!" 1528msgid "BUG: SET ME!"
1465msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !" 1529msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
1466 1530
1467#: gnunet-gtk.glade:7343 1531#: gnunet-gtk.glade:7798
1468msgid "Stop and close gnunet-gtk." 1532msgid "Stop and close gnunet-gtk."
1469msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk." 1533msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
1470 1534
1471#: gnunet-gtk.glade:7344 1535#: gnunet-gtk.glade:7799
1472msgid "_Quit" 1536msgid "_Quit"
1473msgstr "_Quitter" 1537msgstr "_Quitter"
1474 1538
1475#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435 1539#: gnunet-gtk.glade:7820
1476msgid "unknown" 1540msgid "Search Tab Label with Close Button"
1477msgstr "inconnu" 1541msgstr ""
1478 1542
1479#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282 1543#: gnunet-gtk.glade:7843
1480#: src/plugins/fs/namespace.c:413 1544msgid "FIXME"
1481msgid "no name given" 1545msgstr ""
1482msgstr "pas de nom fourni"
1483 1546
1484#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312 1547#: gnunet-gtk.glade:7869
1485#: src/plugins/fs/search.c:811 src/plugins/fs/search.c:995 1548#, fuzzy
1486msgid "globally" 1549msgid "Stop the search."
1487msgstr "globalement" 1550msgstr "Fermer cette recherche"
1488 1551
1489#: src/plugins/fs/search.c:637 src/plugins/fs/download.c:758 1552#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
1490msgid "Name" 1553msgid "Name"
1491msgstr "Nom" 1554msgstr "Nom"
1492 1555
1493#: src/plugins/fs/search.c:656 src/plugins/fs/download.c:777 1556#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
1494msgid "Size" 1557msgid "Size"
1495msgstr "Taille" 1558msgstr "Taille"
1496 1559
1497#: src/plugins/fs/search.c:674 src/plugins/fs/namespace.c:151 1560#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
1498msgid "Mime-type" 1561msgid "Mime-type"
1499msgstr "Type Mime" 1562msgstr "Type Mime"
1500 1563
1501#: src/plugins/fs/search.c:712 1564#: src/plugins/fs/search.c:288
1502msgid "Preview" 1565msgid "Preview"
1503msgstr "Aperçu" 1566msgstr "Aperçu"
1504 1567
1505#: src/plugins/fs/search.c:833 1568#: src/plugins/fs/search.c:487
1569msgid "Need a keyword to search!\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
1573#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
1574msgid "globally"
1575msgstr "globalement"
1576
1577#: src/plugins/fs/search.c:549
1506#, c-format 1578#, c-format
1507msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n" 1579msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
1508msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n" 1580msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
1509 1581
1510#: src/plugins/fs/search.c:1154 1582#: src/plugins/fs/fs.c:198
1583#, c-format
1584msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1585msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1586
1587#: src/plugins/fs/fs.c:259
1511msgid "Query" 1588msgid "Query"
1512msgstr "Requête" 1589msgstr "Requête"
1513 1590
1514#: src/plugins/fs/search.c:1172 1591#: src/plugins/fs/fs.c:273
1515msgid "Results" 1592msgid "Results"
1516msgstr "Résultats" 1593msgstr "Résultats"
1517 1594
1518#: src/plugins/fs/search.c:1309 1595#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
1519msgid "Close this search" 1596#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
1520msgstr "Fermer cette recherche" 1597msgid "URI"
1521 1598msgstr "URI"
1522#: src/plugins/fs/search.c:1310
1523msgid "Search: "
1524msgstr "Recherche : "
1525
1526#: src/plugins/fs/fs.c:51
1527#, c-format
1528msgid "Error while searching: %s\n"
1529msgstr "Erreur lors de la recherche : %s\n"
1530
1531#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
1532#, c-format
1533msgid "Download `%s' complete"
1534msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
1535
1536#: src/plugins/fs/fs.c:76
1537#, c-format
1538msgid "Error while downloading: %s\n"
1539msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1540
1541#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
1542#, c-format
1543msgid "Upload `%s' complete"
1544msgstr "Publication de `%s' terminée"
1545
1546#: src/plugins/fs/fs.c:101
1547#, c-format
1548msgid "Error while uploading: %s\n"
1549msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n"
1550
1551#: src/plugins/fs/fs.c:104
1552#, c-format
1553msgid "Error while uploading `%s'"
1554msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
1555
1556#: src/plugins/fs/fs.c:109
1557msgid "Connected to gnunetd.\n"
1558msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
1559
1560#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
1561msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1562msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
1563
1564#: src/plugins/fs/fs.c:119
1565#, c-format
1566msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
1567msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
1568 1599
1569#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416 1600#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
1570#, c-format 1601#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
1571msgid "" 1602msgid "Filename"
1572"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'." 1603msgstr "Nom du fichier"
1573msgstr ""
1574"Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `"
1575"%s'."
1576 1604
1577#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464 1605#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
1578#, c-format 1606#, c-format
1579msgid "Downloading `%s'" 1607msgid "Downloading `%s'"
1580msgstr "Téléchargement de `%s'" 1608msgstr "Téléchargement de `%s'"
1581 1609
1582#: src/plugins/fs/download.c:399 1610#: src/plugins/fs/download.c:607
1583#, c-format 1611#, c-format
1584msgid "Invalid URI `%s'" 1612msgid "Invalid URI `%s'"
1585msgstr "URI invalide : '%s'" 1613msgstr "URI invalide : '%s'"
1586 1614
1587#: src/plugins/fs/download.c:404 1615#: src/plugins/fs/download.c:612
1588msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!" 1616msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
1589msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !" 1617msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
1590 1618
1591#: src/plugins/fs/download.c:409 1619#: src/plugins/fs/download.c:617
1592msgid "Location URIs are not yet supported" 1620msgid "Location URIs are not yet supported"
1593msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées." 1621msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
1594 1622
1595#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
1596#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
1597msgid "URI"
1598msgstr "URI"
1599
1600#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195 1623#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
1601msgid "Published filename" 1624msgid "Published filename"
1602msgstr "Nom de publication du fichier" 1625msgstr "Nom de publication du fichier"
@@ -1658,38 +1681,28 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
1658msgid "Choose files to insert..." 1681msgid "Choose files to insert..."
1659msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..." 1682msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..."
1660 1683
1661#: src/plugins/fs/upload.c:383 1684#: src/plugins/fs/upload.c:362
1662#, c-format
1663msgid "Uploading `%s'"
1664msgstr "Publication de `%s'"
1665
1666#: src/plugins/fs/upload.c:463
1667msgid "Choose the file you want to publish." 1685msgid "Choose the file you want to publish."
1668msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier." 1686msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
1669 1687
1670#: src/plugins/fs/upload.c:466 1688#: src/plugins/fs/upload.c:364
1671msgid "Choose the directory you want to publish." 1689msgid "Choose the directory you want to publish."
1672msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier." 1690msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
1673 1691
1674#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98 1692#: src/plugins/fs/collection.c:78
1675#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
1676msgid "Filename"
1677msgstr "Nom du fichier"
1678
1679#: src/plugins/fs/collection.c:81
1680msgid "--sporadic update--" 1693msgid "--sporadic update--"
1681msgstr "--mise à jour sporadique--" 1694msgstr "--mise à jour sporadique--"
1682 1695
1683#: src/plugins/fs/collection.c:84 1696#: src/plugins/fs/collection.c:81
1684msgid "--no update--" 1697msgid "--no update--"
1685msgstr "--pas de mise à jour--" 1698msgstr "--pas de mise à jour--"
1686 1699
1687#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889 1700#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
1688#: src/plugins/fs/namespace.c:1111 1701#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
1689msgid "Failed to parse given time interval!" 1702msgid "Failed to parse given time interval!"
1690msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !" 1703msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
1691 1704
1692#: src/plugins/fs/collection.c:132 1705#: src/plugins/fs/collection.c:131
1693#, c-format 1706#, c-format
1694msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)." 1707msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
1695msgstr "" 1708msgstr ""
@@ -1704,39 +1717,47 @@ msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
1704msgstr "" 1717msgstr ""
1705"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n" 1718"Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
1706 1719
1707#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238 1720#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
1708msgid "Filesize" 1721msgid "Filesize"
1709msgstr "Taille du fichier" 1722msgstr "Taille du fichier"
1710 1723
1711#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:243 1724#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
1712msgid "Description" 1725msgid "Description"
1713msgstr "Description" 1726msgstr "Description"
1714 1727
1715#: src/plugins/fs/namespace.c:168 1728#: src/plugins/fs/namespace.c:172
1716msgid "Publication Frequency" 1729msgid "Publication Frequency"
1717msgstr "Fréquence de publication" 1730msgstr "Fréquence de publication"
1718 1731
1719#: src/plugins/fs/namespace.c:185 1732#: src/plugins/fs/namespace.c:189
1720msgid "Next Publication Date" 1733msgid "Next Publication Date"
1721msgstr "Prochaine date de publication" 1734msgstr "Prochaine date de publication"
1722 1735
1723#: src/plugins/fs/namespace.c:202 1736#: src/plugins/fs/namespace.c:206
1724msgid "Last ID" 1737msgid "Last ID"
1725msgstr "Précédent ID" 1738msgstr "Précédent ID"
1726 1739
1727#: src/plugins/fs/namespace.c:216 1740#: src/plugins/fs/namespace.c:220
1728msgid "Next ID" 1741msgid "Next ID"
1729msgstr "Prochain ID" 1742msgstr "Prochain ID"
1730 1743
1731#: src/plugins/fs/namespace.c:447 1744#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
1745msgid "no name given"
1746msgstr "pas de nom fourni"
1747
1748#: src/plugins/fs/namespace.c:441
1749msgid "unknown"
1750msgstr "inconnu"
1751
1752#: src/plugins/fs/namespace.c:453
1732msgid "unspecified" 1753msgid "unspecified"
1733msgstr "non spécifié" 1754msgstr "non spécifié"
1734 1755
1735#: src/plugins/fs/namespace.c:449 1756#: src/plugins/fs/namespace.c:455
1736msgid "never" 1757msgid "never"
1737msgstr "jamais" 1758msgstr "jamais"
1738 1759
1739#: src/plugins/fs/namespace.c:621 1760#: src/plugins/fs/namespace.c:631
1740#, c-format 1761#, c-format
1741msgid "" 1762msgid ""
1742"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a " 1763"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1745,155 +1766,199 @@ msgstr ""
1745"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur " 1766"Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
1746"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà." 1767"la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
1747 1768
1748#: src/plugins/fs/namespace.c:662 1769#: src/plugins/fs/namespace.c:672
1749msgid "No local namespaces available that could be deleted!" 1770msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
1750msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !" 1771msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
1751 1772
1752#: src/plugins/fs/namespace.c:691 1773#: src/plugins/fs/namespace.c:701
1753#, c-format 1774#, c-format
1754msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?" 1775msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
1755msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?" 1776msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
1756 1777
1757#: src/plugins/fs/namespace.c:785 1778#: src/plugins/fs/namespace.c:800
1758msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n" 1779msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
1759msgstr "" 1780msgstr ""
1760"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les " 1781"Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
1761"journaux d'erreur).\n" 1782"journaux d'erreur).\n"
1762 1783
1763#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974 1784#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
1764msgid "You must select some available content for publication first!" 1785msgid "You must select some available content for publication first!"
1765msgstr "" 1786msgstr ""
1766"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !" 1787"Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
1767 1788
1768#: src/plugins/fs/namespace.c:1018 1789#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
1769msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!" 1790msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
1770msgstr "" 1791msgstr ""
1771"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à " 1792"Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
1772"jour !" 1793"jour !"
1773 1794
1774#: src/plugins/fs/namespace.c:1118 1795#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
1775msgid "You must specify an identifier for the next publication." 1796msgid "You must specify an identifier for the next publication."
1776msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication." 1797msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
1777 1798
1778#: src/plugins/daemon/daemon.c:178 1799#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
1779msgid "Launching gnunetd..." 1800msgid "Launching gnunetd..."
1780msgstr "Lancement de gnunetd..." 1801msgstr "Lancement de gnunetd..."
1781 1802
1782#: src/plugins/daemon/daemon.c:180 1803#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
1783msgid "Launched gnunetd" 1804msgid "Launched gnunetd"
1784msgstr "gnunetd lancé" 1805msgstr "gnunetd lancé"
1785 1806
1786#: src/plugins/daemon/daemon.c:182 1807#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
1787msgid "Launching gnunetd failed" 1808msgid "Launching gnunetd failed"
1788msgstr "Impossible de lancer gnunetd" 1809msgstr "Impossible de lancer gnunetd"
1789 1810
1790#: src/plugins/daemon/daemon.c:207 1811#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
1791msgid "Error requesting shutdown of gnunetd." 1812msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
1792msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd." 1813msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd."
1793 1814
1794#: src/plugins/daemon/daemon.c:211 1815#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
1795msgid "Terminating gnunetd..." 1816msgid "Terminating gnunetd..."
1796msgstr "Arrêt de gnunetd..." 1817msgstr "Arrêt de gnunetd..."
1797 1818
1798#: src/plugins/daemon/daemon.c:233 1819#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
1799msgid "Application" 1820msgid "Application"
1800msgstr "Service" 1821msgstr "Service"
1801 1822
1802#: src/plugins/stats/functions.c:422 1823#: src/plugins/stats/functions.c:431
1803msgid "Connectivity" 1824msgid "Connectivity"
1804msgstr "Connexions" 1825msgstr "Connexions"
1805 1826
1806#: src/plugins/stats/functions.c:423 1827#: src/plugins/stats/functions.c:432
1807msgid "# connected nodes (100% = connection table size)" 1828msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
1808msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)" 1829msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
1809 1830
1810#: src/plugins/stats/functions.c:430 1831#: src/plugins/stats/functions.c:439
1811msgid "CPU load" 1832msgid "CPU load"
1812msgstr "Charge processeur" 1833msgstr "Charge processeur"
1813 1834
1814#: src/plugins/stats/functions.c:431 1835#: src/plugins/stats/functions.c:440
1815msgid "CPU load (in percent of allowed load)" 1836msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
1816msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)" 1837msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)"
1817 1838
1818#: src/plugins/stats/functions.c:438 1839#: src/plugins/stats/functions.c:447
1819msgid "Inbound Traffic" 1840msgid "Inbound Traffic"
1820msgstr "Traffic entrant" 1841msgstr "Traffic entrant"
1821 1842
1822#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447 1843#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
1823msgid "" 1844msgid ""
1824"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)" 1845"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
1825msgstr "" 1846msgstr ""
1826"Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence " 1847"Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence "
1827"(bleu), autre (gris)" 1848"(bleu), autre (gris)"
1828 1849
1829#: src/plugins/stats/functions.c:446 1850#: src/plugins/stats/functions.c:455
1830msgid "Outbound Traffic" 1851msgid "Outbound Traffic"
1831msgstr "Traffic sortant" 1852msgstr "Traffic sortant"
1832 1853
1833#: src/plugins/stats/functions.c:454 1854#: src/plugins/stats/functions.c:463
1834msgid "Routing Effectiveness" 1855msgid "Routing Effectiveness"
1835msgstr "Efficacité du routage" 1856msgstr "Efficacité du routage"
1836 1857
1837#: src/plugins/stats/functions.c:455 1858#: src/plugins/stats/functions.c:464
1838msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)" 1859msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
1839msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)" 1860msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)"
1840 1861
1841#: src/common/helper.c:284 1862#: src/common/helper.c:292
1842#, c-format 1863#, c-format
1843msgid "Failed to find handler for `%s'\n" 1864msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
1844msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n" 1865msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n"
1845 1866
1846#: src/common/helper.c:310 1867#: src/common/helper.c:562
1847#, c-format
1848msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
1849msgstr "Impossible de charger le greffon `%s'\n"
1850
1851#: src/common/helper.c:389
1852#, c-format
1853msgid "Failed to open `%s'.\n"
1854msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
1855
1856#: src/common/helper.c:532
1857msgid "Could not initialize libnotify\n" 1868msgid "Could not initialize libnotify\n"
1858msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n" 1869msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n"
1859 1870
1860#: src/common/helper.c:562 1871#: src/common/helper.c:593
1861msgid "Could not send notification via libnotify\n" 1872msgid "Could not send notification via libnotify\n"
1862msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n" 1873msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n"
1863 1874
1864#: src/common/helper.c:632 1875#: src/common/helper.c:665
1865msgid "" 1876msgid ""
1866"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-" 1877"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
1867"setup)." 1878"setup)."
1868msgstr "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de configuration (gnunet-setup)." 1879msgstr ""
1880"GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de "
1881"configuration (gnunet-setup)."
1869 1882
1870#: src/common/helper.c:634 1883#: src/common/helper.c:667
1871#, c-format 1884#, c-format
1872msgid "" 1885msgid ""
1873"GKSu returned:\n" 1886"GKSu returned:\n"
1874"%s" 1887"%s"
1875msgstr "GKSu a renvoyé :\n%s" 1888msgstr ""
1889"GKSu a renvoyé :\n"
1890"%s"
1876 1891
1877#: src/common/helper.c:643 1892#: src/common/helper.c:676
1878msgid "" 1893msgid ""
1879"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should " 1894"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
1880"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary " 1895"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
1881"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) " 1896"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
1882"manually." 1897"manually."
1883msgstr "Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement." 1898msgstr ""
1899"Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits "
1900"nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-"
1901"libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez "
1902"toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement."
1884 1903
1885#: src/common/helper.c:651 1904#: src/common/helper.c:684
1886#, c-format 1905#, c-format
1887msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s" 1906msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
1888msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s" 1907msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s"
1889 1908
1890#: src/core/main.c:54 1909#: src/core/main.c:48
1910msgid "run in debug mode"
1911msgstr ""
1912
1913#: src/core/main.c:51
1891msgid "GNUnet GTK user interface." 1914msgid "GNUnet GTK user interface."
1892msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet." 1915msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
1893 1916
1894#: src/core/main.c:98 1917#~ msgid "Search: "
1895msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1918#~ msgstr "Recherche : "
1896msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n" 1919
1920#~ msgid "Error while searching: %s\n"
1921#~ msgstr "Erreur lors de la recherche : %s\n"
1922
1923#~ msgid "Download `%s' complete"
1924#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
1925
1926#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
1927#~ msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
1928
1929#~ msgid "Upload `%s' complete"
1930#~ msgstr "Publication de `%s' terminée"
1931
1932#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
1933#~ msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n"
1934
1935#~ msgid "Error while uploading `%s'"
1936#~ msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
1937
1938#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
1939#~ msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
1940
1941#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
1942#~ msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
1943
1944#~ msgid ""
1945#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
1946#~ "s'."
1947#~ msgstr ""
1948#~ "Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' "
1949#~ "sous `%s'."
1950
1951#~ msgid "Uploading `%s'"
1952#~ msgstr "Publication de `%s'"
1953
1954#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
1955#~ msgstr "Impossible de charger le greffon `%s'\n"
1956
1957#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
1958#~ msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
1959
1960#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1961#~ msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n"
1897 1962
1898#~ msgid "Anon_ymity:" 1963#~ msgid "Anon_ymity:"
1899#~ msgstr "Niveau d'anon_ymat :" 1964#~ msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
diff --git a/po/gnunet-gtk.pot b/po/gnunet-gtk.pot
index ac1dc3b6..88f00c8a 100644
--- a/po/gnunet-gtk.pot
+++ b/po/gnunet-gtk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnunet@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 14"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Show credits"
25msgstr "" 25msgstr ""
26 26
27#: gnunet-gtk.glade:90 27#: gnunet-gtk.glade:90
28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>" 28msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
29msgstr "" 29msgstr ""
30 30
31#: gnunet-gtk.glade:122 31#: gnunet-gtk.glade:122
@@ -53,6 +53,10 @@ msgid ""
53"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/" 53"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/"
54"mantis/.\n" 54"mantis/.\n"
55"\n" 55"\n"
56"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
57"\n"
58"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
59"\n"
56"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n" 60"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
57"\n" 61"\n"
58"This release adds some additional statistics and includes various minor " 62"This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -74,114 +78,158 @@ msgid ""
74"\n" 78"\n"
75msgstr "" 79msgstr ""
76 80
77#: gnunet-gtk.glade:208 81#: gnunet-gtk.glade:212
78msgid "_Welcome" 82msgid "_Welcome"
79msgstr "" 83msgstr ""
80 84
81#: gnunet-gtk.glade:283 85#: gnunet-gtk.glade:287
82msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost" 86msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
83msgstr "" 87msgstr ""
84 88
85#: gnunet-gtk.glade:327 89#: gnunet-gtk.glade:331
86msgid "start gnunet_d" 90msgid "start gnunet_d"
87msgstr "" 91msgstr ""
88 92
89#: gnunet-gtk.glade:363 93#: gnunet-gtk.glade:367
90msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd" 94msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
91msgstr "" 95msgstr ""
92 96
93#: gnunet-gtk.glade:407 97#: gnunet-gtk.glade:411
94msgid "sto_p gnunetd" 98msgid "sto_p gnunetd"
95msgstr "" 99msgstr ""
96 100
97#: gnunet-gtk.glade:480 101#: gnunet-gtk.glade:484
98msgid "<b>gnunetd control</b>" 102msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
99msgstr "" 103msgstr ""
100 104
101#: gnunet-gtk.glade:542 105#: gnunet-gtk.glade:546
102msgid "<b>Running Applications</b>" 106msgid "<b>Running Applications</b>"
103msgstr "" 107msgstr ""
104 108
105#: gnunet-gtk.glade:608 109#: gnunet-gtk.glade:632
110msgid "Start the configuration wi_zard"
111msgstr ""
112
113#: gnunet-gtk.glade:711
114msgid "_Advanced configuration"
115msgstr ""
116
117#: gnunet-gtk.glade:749
118msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
119msgstr ""
120
121#: gnunet-gtk.glade:815
106msgid "_General" 122msgid "_General"
107msgstr "" 123msgstr ""
108 124
109#: gnunet-gtk.glade:687 125#: gnunet-gtk.glade:911
110msgid "<b>Search Overview</b>" 126msgid "Cancel the selected search"
111msgstr "" 127msgstr ""
112 128
113#: gnunet-gtk.glade:767 129#: gnunet-gtk.glade:929
114msgid "Cancel the selected download" 130msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
115msgstr "" 131msgstr ""
116 132
117#: gnunet-gtk.glade:786 133#: gnunet-gtk.glade:956
118msgid "Clear completed downloads from the download list" 134msgid "<b>Search Overview</b>"
119msgstr "" 135msgstr ""
120 136
121#: gnunet-gtk.glade:806 137#: gnunet-gtk.glade:1043
122msgid "_Enter URI:" 138msgid "_Enter URI:"
123msgstr "" 139msgstr ""
124 140
125#: gnunet-gtk.glade:895 141#: gnunet-gtk.glade:1132
126msgid "D_ownload" 142msgid "D_ownload"
127msgstr "" 143msgstr ""
128 144
129#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303 145#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
130msgid "with _anonymity" 146msgid "with _anonymity"
131msgstr "" 147msgstr ""
132 148
133#: gnunet-gtk.glade:997 149#: gnunet-gtk.glade:1233
150msgid "Cancel the selected download"
151msgstr ""
152
153#: gnunet-gtk.glade:1251
154msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
155msgstr ""
156
157#: gnunet-gtk.glade:1269
158msgid "Clear completed downloads from the download list"
159msgstr ""
160
161#: gnunet-gtk.glade:1296
134msgid "<b>Downloads</b>" 162msgid "<b>Downloads</b>"
135msgstr "" 163msgstr ""
136 164
137#: gnunet-gtk.glade:1059 165#: gnunet-gtk.glade:1375
166msgid "Cancel the selected upload"
167msgstr ""
168
169#: gnunet-gtk.glade:1393
170msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
171msgstr ""
172
173#: gnunet-gtk.glade:1411
174msgid "Clear completed uploads from the upload list"
175msgstr ""
176
177#: gnunet-gtk.glade:1438
138msgid "<b>Publications</b>" 178msgid "<b>Publications</b>"
139msgstr "" 179msgstr ""
140 180
141#: gnunet-gtk.glade:1120 181#: gnunet-gtk.glade:1499
142msgid "Stat_us" 182msgid "Stat_us"
143msgstr "" 183msgstr ""
144 184
145#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002 185#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
146msgid "_Keyword:" 186msgid "_Keyword:"
147msgstr "" 187msgstr ""
148 188
149#: gnunet-gtk.glade:1222 189#: gnunet-gtk.glade:1601
150msgid "" 190msgid ""
151"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, " 191"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
152"restrict the search to the given namespace)" 192"restrict the search to the given namespace)"
153msgstr "" 193msgstr ""
154 194
155#: gnunet-gtk.glade:1267 195#: gnunet-gtk.glade:1647
156msgid "Sea_rch" 196msgid "Sea_rch"
157msgstr "" 197msgstr ""
158 198
159#: gnunet-gtk.glade:1330 199#: gnunet-gtk.glade:1710
160msgid "" 200msgid ""
161"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher " 201"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity. Higher "
162"values provide more privacy but also less performance." 202"values provide more privacy but also less performance."
163msgstr "" 203msgstr ""
164 204
165#: gnunet-gtk.glade:1363 205#: gnunet-gtk.glade:1744
206msgid "_Maximum results:"
207msgstr ""
208
209#: gnunet-gtk.glade:1789
210msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
211msgstr ""
212
213#: gnunet-gtk.glade:1846
166msgid "in _namespace" 214msgid "in _namespace"
167msgstr "" 215msgstr ""
168 216
169#: gnunet-gtk.glade:1420 217#: gnunet-gtk.glade:1903
170msgid "" 218msgid ""
171"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are " 219"This is the rating that you have given this namespace so far. Ratings are "
172"private and not shared with other users in any way. They are supposed to " 220"private and not shared with other users in any way. They are supposed to "
173"help each user remember which namespace is worthwile for him." 221"help each user remember which namespace is worthwile for him."
174msgstr "" 222msgstr ""
175 223
176#: gnunet-gtk.glade:1539 224#: gnunet-gtk.glade:2022
177msgid "Search and _Download" 225msgid "Search and _Download"
178msgstr "" 226msgstr ""
179 227
180#: gnunet-gtk.glade:1585 228#: gnunet-gtk.glade:2068
181msgid "Method:" 229msgid "Method:"
182msgstr "" 230msgstr ""
183 231
184#: gnunet-gtk.glade:1615 232#: gnunet-gtk.glade:2098
185msgid "" 233msgid ""
186"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, " 234"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database. Instead, "
187"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that " 235"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file. If that "
@@ -191,11 +239,11 @@ msgid ""
191"efficient than insertion." 239"efficient than insertion."
192msgstr "" 240msgstr ""
193 241
194#: gnunet-gtk.glade:1617 242#: gnunet-gtk.glade:2100
195msgid "inde_x" 243msgid "inde_x"
196msgstr "" 244msgstr ""
197 245
198#: gnunet-gtk.glade:1639 246#: gnunet-gtk.glade:2122
199msgid "" 247msgid ""
200"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet " 248"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
201"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext " 249"database. Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -205,47 +253,27 @@ msgid ""
205"(after compromising your machine)." 253"(after compromising your machine)."
206msgstr "" 254msgstr ""
207 255
208#: gnunet-gtk.glade:1641 256#: gnunet-gtk.glade:2124
209msgid "i_nsert" 257msgid "i_nsert"
210msgstr "" 258msgstr ""
211 259
212#: gnunet-gtk.glade:1663 260#: gnunet-gtk.glade:2146
213msgid "Scope:" 261msgid "Scope:"
214msgstr "" 262msgstr ""
215 263
216#: gnunet-gtk.glade:1693 264#: gnunet-gtk.glade:2175
217msgid "Only publish a single file."
218msgstr ""
219
220#: gnunet-gtk.glade:1695
221msgid "file onl_y"
222msgstr ""
223
224#: gnunet-gtk.glade:1716
225msgid "_Anonymity:" 265msgid "_Anonymity:"
226msgstr "" 266msgstr ""
227 267
228#: gnunet-gtk.glade:1745 268#: gnunet-gtk.glade:2205
229msgid "_Filename:"
230msgstr ""
231
232#: gnunet-gtk.glade:1774
233msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
234msgstr ""
235
236#: gnunet-gtk.glade:1818
237msgid "_Browse"
238msgstr ""
239
240#: gnunet-gtk.glade:1891
241msgid "Recursively publish an entire directory tree." 269msgid "Recursively publish an entire directory tree."
242msgstr "" 270msgstr ""
243 271
244#: gnunet-gtk.glade:1893 272#: gnunet-gtk.glade:2207
245msgid "_recursive (for entire directories)" 273msgid "_recursive (for entire directories)"
246msgstr "" 274msgstr ""
247 275
248#: gnunet-gtk.glade:1916 276#: gnunet-gtk.glade:2229
249msgid "" 277msgid ""
250"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular " 278"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
251"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require " 279"file? 0 allows direct connections (no anonymity). Higher levels require "
@@ -253,302 +281,343 @@ msgid ""
253"privacy at the expense of efficiency." 281"privacy at the expense of efficiency."
254msgstr "" 282msgstr ""
255 283
256#: gnunet-gtk.glade:1939 284#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
285msgid ""
286"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
287"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
288"be found directly. Only applies for recursive uploads."
289msgstr ""
290
291#: gnunet-gtk.glade:2298
292msgid "add keywords for files in directories"
293msgstr ""
294
295#: gnunet-gtk.glade:2337
257msgid "" 296msgid ""
258"Share the specified file with the selected options (you will then be " 297"Share the specified file with the selected options (you will then be "
259"prompted to enter meta-data and keywords)." 298"prompted to enter meta-data and keywords)."
260msgstr "" 299msgstr ""
261 300
262#: gnunet-gtk.glade:1983 301#: gnunet-gtk.glade:2381
263msgid "Pub_lish" 302msgid "Pub_lish"
264msgstr "" 303msgstr ""
265 304
266#: gnunet-gtk.glade:2024 305#: gnunet-gtk.glade:2420
306msgid "_Filename:"
307msgstr ""
308
309#: gnunet-gtk.glade:2449
310msgid "_Priority:"
311msgstr ""
312
313#: gnunet-gtk.glade:2510
314msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
315msgstr ""
316
317#: gnunet-gtk.glade:2554
318msgid "_Browse"
319msgstr ""
320
321#: gnunet-gtk.glade:2594
322msgid "Only publish a single file."
323msgstr ""
324
325#: gnunet-gtk.glade:2596
326msgid "file onl_y"
327msgstr ""
328
329#: gnunet-gtk.glade:2619
267msgid "" 330msgid ""
268"Controls if GNUnet should also produce information for individual files " 331"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
269"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
270"be found directly. Only applies for recursive uploads."
271msgstr "" 332msgstr ""
272 333
273#: gnunet-gtk.glade:2070 334#: gnunet-gtk.glade:2688
274msgid "add keywords for files in directories" 335msgid "use libextractor for files in directories"
275msgstr "" 336msgstr ""
276 337
277#: gnunet-gtk.glade:2145 338#: gnunet-gtk.glade:2763
278msgid "_Publication" 339msgid "_Publication"
279msgstr "" 340msgstr ""
280 341
281#: gnunet-gtk.glade:2188 342#: gnunet-gtk.glade:2805
282msgid "c_reate" 343msgid "c_reate"
283msgstr "" 344msgstr ""
284 345
285#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253 346#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
286msgid "_Namespace" 347msgid "_Namespace"
287msgstr "" 348msgstr ""
288 349
289#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263 350#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
290msgid "_Collection" 351msgid "_Collection"
291msgstr "" 352msgstr ""
292 353
293#: gnunet-gtk.glade:2231 354#: gnunet-gtk.glade:2848
294msgid "d_elete" 355msgid "d_elete"
295msgstr "" 356msgstr ""
296 357
297#: gnunet-gtk.glade:2252 358#: gnunet-gtk.glade:2869
298msgid "" 359msgid ""
299"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content " 360"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
300"in the namespace)" 361"in the namespace)"
301msgstr "" 362msgstr ""
302 363
303#: gnunet-gtk.glade:2262 364#: gnunet-gtk.glade:2879
304msgid "end collection (will not delete content already in the collection)" 365msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
305msgstr "" 366msgstr ""
306 367
307#: gnunet-gtk.glade:2400 368#: gnunet-gtk.glade:3017
308msgid "<b>Available Content</b>" 369msgid "<b>Available content</b>"
309msgstr "" 370msgstr ""
310 371
311#: gnunet-gtk.glade:2425 372#: gnunet-gtk.glade:3042
312msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?" 373msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
313msgstr "" 374msgstr ""
314 375
315#: gnunet-gtk.glade:2472 376#: gnunet-gtk.glade:3089
316msgid "track available content" 377msgid "track available content"
317msgstr "" 378msgstr ""
318 379
319#: gnunet-gtk.glade:2508 380#: gnunet-gtk.glade:3125
320msgid "" 381msgid ""
321"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically " 382"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
322"roughly every 5 minutes)" 383"roughly every 5 minutes)"
323msgstr "" 384msgstr ""
324 385
325#: gnunet-gtk.glade:2526 386#: gnunet-gtk.glade:3143
326msgid "deletes the tracked available content shown below" 387msgid "deletes the tracked available content shown below"
327msgstr "" 388msgstr ""
328 389
329#: gnunet-gtk.glade:2585 390#: gnunet-gtk.glade:3201
330msgid "Ad_vanced" 391msgid "Ad_vanced"
331msgstr "" 392msgstr ""
332 393
333#: gnunet-gtk.glade:2643 394#: gnunet-gtk.glade:3259
334msgid "File s_haring" 395msgid "File s_haring"
335msgstr "" 396msgstr ""
336 397
337#: gnunet-gtk.glade:2755 398#: gnunet-gtk.glade:3371
338msgid "_Statistics" 399msgid "_Statistics"
339msgstr "" 400msgstr ""
340 401
341#: gnunet-gtk.glade:2889 402#: gnunet-gtk.glade:3505
342msgid "/join #gnunet" 403msgid "/join #gnunet"
343msgstr "" 404msgstr ""
344 405
345#: gnunet-gtk.glade:2974 406#: gnunet-gtk.glade:3590
346msgid "Cha_t" 407msgid "Cha_t"
347msgstr "" 408msgstr ""
348 409
349#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446 410#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
350msgid "Edit File Information" 411msgid "Edit File Information"
351msgstr "" 412msgstr ""
352 413
353#: gnunet-gtk.glade:3044 414#: gnunet-gtk.glade:3660
354msgid "This dialog is used to edit information about shared files." 415msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
355msgstr "" 416msgstr ""
356 417
357#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056 418#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
358msgid "Cancel the publication." 419msgid "Cancel the publication."
359msgstr "" 420msgstr ""
360 421
361#: gnunet-gtk.glade:3070 422#: gnunet-gtk.glade:3686
362msgid "metaDataDialogCancelButton" 423msgid "metaDataDialogCancelButton"
363msgstr "" 424msgstr ""
364 425
365#: gnunet-gtk.glade:3071 426#: gnunet-gtk.glade:3687
366msgid "Abort the upload operation." 427msgid "Abort the upload operation."
367msgstr "" 428msgstr ""
368 429
369#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071 430#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
370msgid "" 431msgid ""
371"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the " 432"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
372"publication." 433"publication."
373msgstr "" 434msgstr ""
374 435
375#: gnunet-gtk.glade:3101 436#: gnunet-gtk.glade:3717
376msgid "Please provide meta-data and keywords for the content." 437msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
377msgstr "" 438msgstr ""
378 439
379#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760 440#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
380#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800 441#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
381msgid "_Type:" 442msgid "_Type:"
382msgstr "" 443msgstr ""
383 444
384#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814 445#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
385#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854 446#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
386msgid "_Value:" 447msgid "_Value:"
387msgstr "" 448msgstr ""
388 449
389#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373 450#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
390#: gnunet-gtk.glade:6881 451#: gnunet-gtk.glade:7535
391msgid "Enter metadata about the upload" 452msgid "Enter metadata about the upload"
392msgstr "" 453msgstr ""
393 454
394#: gnunet-gtk.glade:3223 455#: gnunet-gtk.glade:3839
395msgid "Value Entry" 456msgid "Value Entry"
396msgstr "" 457msgstr ""
397 458
398#: gnunet-gtk.glade:3224 459#: gnunet-gtk.glade:3840
399msgid "" 460msgid ""
400"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n" 461"Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
401"Press ENTER to add the data." 462"Press ENTER to add the data."
402msgstr "" 463msgstr ""
403 464
404#: gnunet-gtk.glade:3239 465#: gnunet-gtk.glade:3855
405msgid "" 466msgid ""
406"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file." 467"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
407msgstr "" 468msgstr ""
408 469
409#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091 470#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
410#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943 471#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
411msgid "" 472msgid ""
412"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete " 473"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
413"keywords." 474"keywords."
414msgstr "" 475msgstr ""
415 476
416#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452 477#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
417#: gnunet-gtk.glade:6960 478#: gnunet-gtk.glade:7614
418msgid "<b>Meta-data</b>" 479msgid "<b>Meta-data</b>"
419msgstr "" 480msgstr ""
420 481
421#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678 482#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
422#: gnunet-gtk.glade:6151 483#: gnunet-gtk.glade:6805
423msgid "Enter keywords" 484msgid "Enter keywords"
424msgstr "" 485msgstr ""
425 486
426#: gnunet-gtk.glade:3381 487#: gnunet-gtk.glade:3997
427msgid "" 488msgid ""
428"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or " 489"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
429"directory will be found." 490"directory will be found."
430msgstr "" 491msgstr ""
431 492
432#: gnunet-gtk.glade:3410 493#: gnunet-gtk.glade:4026
433msgid "Lists all of the keywords that will be used." 494msgid "Lists all of the keywords that will be used."
434msgstr "" 495msgstr ""
435 496
436#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108 497#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
437msgid "<b>Keywords</b>" 498msgid "<b>Keywords</b>"
438msgstr "" 499msgstr ""
439 500
440#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996 501#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
441msgid "_Preview:" 502msgid "_Preview:"
442msgstr "" 503msgstr ""
443 504
444#: gnunet-gtk.glade:3538 505#: gnunet-gtk.glade:4154
445msgid "Select Preview" 506msgid "Select Preview"
446msgstr "" 507msgstr ""
447 508
448#: gnunet-gtk.glade:3566 509#: gnunet-gtk.glade:4182
449msgid "File Information" 510msgid "File Information"