diff options
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 174959 -> 174853 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 443 -> 443 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 113363 -> 113129 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 285 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 31964 -> 35243 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 279 | ||||
-rw-r--r-- | locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 121786 -> 121283 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 281 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | 274 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | locale/messages.pot | 256 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 274 |
16 files changed, 1467 insertions, 1499 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index c166afbd..762a3e15 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-21 14:59+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/" | 13 | "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/" |
@@ -536,22 +536,11 @@ msgid "" | |||
536 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 536 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
537 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
538 | 538 | ||
539 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
540 | msgid "The IRC channel" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: template/contact.html.j2:25 | 539 | #: template/contact.html.j2:25 |
544 | msgid "" | ||
545 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
546 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
547 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
551 | msgid "Contacting individuals" | 540 | msgid "Contacting individuals" |
552 | msgstr "" | 541 | msgstr "" |
553 | 542 | ||
554 | #: template/contact.html.j2:40 | 543 | #: template/contact.html.j2:27 |
555 | msgid "" | 544 | msgid "" |
556 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 545 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
557 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 546 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -559,11 +548,11 @@ msgid "" | |||
559 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." | 548 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." |
560 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
561 | 550 | ||
562 | #: template/contact.html.j2:53 | 551 | #: template/contact.html.j2:40 |
563 | msgid "Reporting bugs" | 552 | msgid "Reporting bugs" |
564 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
565 | 554 | ||
566 | #: template/contact.html.j2:55 | 555 | #: template/contact.html.j2:42 |
567 | msgid "" | 556 | msgid "" |
568 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 557 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
569 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 558 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -782,19 +771,19 @@ msgstr "" | |||
782 | msgid "General" | 771 | msgid "General" |
783 | msgstr "" | 772 | msgstr "" |
784 | 773 | ||
785 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 774 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
786 | msgid "Features" | 775 | msgid "Features" |
787 | msgstr "" | 776 | msgstr "" |
788 | 777 | ||
789 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 778 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
790 | msgid "Error messages" | 779 | msgid "Error messages" |
791 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
792 | 781 | ||
793 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 782 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
794 | msgid "File-sharing" | 783 | msgid "File-sharing" |
795 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
796 | 785 | ||
797 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 786 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
798 | msgid "Contributing" | 787 | msgid "Contributing" |
799 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
800 | 789 | ||
@@ -805,15 +794,14 @@ msgstr "" | |||
805 | #: template/faq.html.j2:28 | 794 | #: template/faq.html.j2:28 |
806 | msgid "" | 795 | msgid "" |
807 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 796 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
808 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 797 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
809 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
810 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
811 | 799 | ||
812 | #: template/faq.html.j2:36 | 800 | #: template/faq.html.j2:35 |
813 | msgid "When are you going to release the next version?" | 801 | msgid "When are you going to release the next version?" |
814 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
815 | 803 | ||
816 | #: template/faq.html.j2:38 | 804 | #: template/faq.html.j2:37 |
817 | msgid "" | 805 | msgid "" |
818 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 806 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
819 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 807 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -822,21 +810,21 @@ msgid "" | |||
822 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 810 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
823 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
824 | 812 | ||
825 | #: template/faq.html.j2:49 | 813 | #: template/faq.html.j2:48 |
826 | msgid "Is the code free?" | 814 | msgid "Is the code free?" |
827 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
828 | 816 | ||
829 | #: template/faq.html.j2:51 | 817 | #: template/faq.html.j2:50 |
830 | msgid "" | 818 | msgid "" |
831 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 819 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
832 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 820 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
833 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
834 | 822 | ||
835 | #: template/faq.html.j2:58 | 823 | #: template/faq.html.j2:57 |
836 | msgid "Are there any known bugs?" | 824 | msgid "Are there any known bugs?" |
837 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
838 | 826 | ||
839 | #: template/faq.html.j2:60 | 827 | #: template/faq.html.j2:59 |
840 | msgid "" | 828 | msgid "" |
841 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 829 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
842 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 830 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -847,21 +835,21 @@ msgid "" | |||
847 | "should be the exception)." | 835 | "should be the exception)." |
848 | msgstr "" | 836 | msgstr "" |
849 | 837 | ||
850 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 838 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
851 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 839 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
852 | msgstr "" | 840 | msgstr "" |
853 | 841 | ||
854 | #: template/faq.html.j2:75 | 842 | #: template/faq.html.j2:74 |
855 | msgid "" | 843 | msgid "" |
856 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 844 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
857 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 845 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
858 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
859 | 847 | ||
860 | #: template/faq.html.j2:83 | 848 | #: template/faq.html.j2:82 |
861 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 849 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
862 | msgstr "" | 850 | msgstr "" |
863 | 851 | ||
864 | #: template/faq.html.j2:85 | 852 | #: template/faq.html.j2:84 |
865 | msgid "" | 853 | msgid "" |
866 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 854 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
867 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 855 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -873,11 +861,11 @@ msgid "" | |||
873 | "is "5 ms"." | 861 | "is "5 ms"." |
874 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
875 | 863 | ||
876 | #: template/faq.html.j2:99 | 864 | #: template/faq.html.j2:98 |
877 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 865 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
878 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
879 | 867 | ||
880 | #: template/faq.html.j2:101 | 868 | #: template/faq.html.j2:100 |
881 | msgid "" | 869 | msgid "" |
882 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 870 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
883 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 871 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -885,11 +873,11 @@ msgid "" | |||
885 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 873 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
886 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
887 | 875 | ||
888 | #: template/faq.html.j2:111 | 876 | #: template/faq.html.j2:110 |
889 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 877 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
890 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
891 | 879 | ||
892 | #: template/faq.html.j2:113 | 880 | #: template/faq.html.j2:112 |
893 | msgid "" | 881 | msgid "" |
894 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 882 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
895 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 883 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -898,11 +886,11 @@ msgid "" | |||
898 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 886 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
899 | msgstr "" | 887 | msgstr "" |
900 | 888 | ||
901 | #: template/faq.html.j2:124 | 889 | #: template/faq.html.j2:123 |
902 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 890 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
903 | msgstr "" | 891 | msgstr "" |
904 | 892 | ||
905 | #: template/faq.html.j2:126 | 893 | #: template/faq.html.j2:125 |
906 | msgid "" | 894 | msgid "" |
907 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 895 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
908 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 896 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -911,52 +899,52 @@ msgid "" | |||
911 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 899 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
912 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
913 | 901 | ||
914 | #: template/faq.html.j2:136 | 902 | #: template/faq.html.j2:135 |
915 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 903 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
916 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
917 | 905 | ||
918 | #: template/faq.html.j2:138 | 906 | #: template/faq.html.j2:137 |
919 | msgid "" | 907 | msgid "" |
920 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 908 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
921 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 909 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
922 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 910 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
923 | msgstr "" | 911 | msgstr "" |
924 | 912 | ||
925 | #: template/faq.html.j2:151 | 913 | #: template/faq.html.j2:150 |
926 | #, fuzzy | 914 | #, fuzzy |
927 | #| msgid "What is GNUnet?" | 915 | #| msgid "What is GNUnet?" |
928 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 916 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
929 | msgstr "ما هي GNUnet؟" | 917 | msgstr "ما هي GNUnet؟" |
930 | 918 | ||
931 | #: template/faq.html.j2:153 | 919 | #: template/faq.html.j2:152 |
932 | msgid "" | 920 | msgid "" |
933 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 921 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
934 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 922 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
935 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 923 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
936 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
937 | 925 | ||
938 | #: template/faq.html.j2:160 | 926 | #: template/faq.html.j2:159 |
939 | msgid "" | 927 | msgid "" |
940 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 928 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
941 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 929 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
942 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 930 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
943 | msgstr "" | 931 | msgstr "" |
944 | 932 | ||
945 | #: template/faq.html.j2:171 | 933 | #: template/faq.html.j2:170 |
946 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 934 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
947 | msgstr "" | 935 | msgstr "" |
948 | 936 | ||
949 | #: template/faq.html.j2:173 | 937 | #: template/faq.html.j2:172 |
950 | msgid "" | 938 | msgid "" |
951 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 939 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
952 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 940 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
953 | msgstr "" | 941 | msgstr "" |
954 | 942 | ||
955 | #: template/faq.html.j2:181 | 943 | #: template/faq.html.j2:180 |
956 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 944 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
957 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
958 | 946 | ||
959 | #: template/faq.html.j2:183 | 947 | #: template/faq.html.j2:182 |
960 | msgid "" | 948 | msgid "" |
961 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 949 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
962 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 950 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -964,7 +952,7 @@ msgid "" | |||
964 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 952 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
965 | msgstr "" | 953 | msgstr "" |
966 | 954 | ||
967 | #: template/faq.html.j2:195 | 955 | #: template/faq.html.j2:194 |
968 | msgid "" | 956 | msgid "" |
969 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 957 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
970 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 958 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -976,11 +964,11 @@ msgid "" | |||
976 | "requires the peer to be stopped)." | 964 | "requires the peer to be stopped)." |
977 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
978 | 966 | ||
979 | #: template/faq.html.j2:210 | 967 | #: template/faq.html.j2:209 |
980 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 968 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
981 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
982 | 970 | ||
983 | #: template/faq.html.j2:212 | 971 | #: template/faq.html.j2:211 |
984 | msgid "" | 972 | msgid "" |
985 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 973 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
986 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 974 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -990,11 +978,11 @@ msgid "" | |||
990 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 978 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
991 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
992 | 980 | ||
993 | #: template/faq.html.j2:228 | 981 | #: template/faq.html.j2:227 |
994 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 982 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
995 | msgstr "" | 983 | msgstr "" |
996 | 984 | ||
997 | #: template/faq.html.j2:230 | 985 | #: template/faq.html.j2:229 |
998 | msgid "" | 986 | msgid "" |
999 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 987 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1000 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 988 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1003,11 +991,11 @@ msgid "" | |||
1003 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 991 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
1004 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
1005 | 993 | ||
1006 | #: template/faq.html.j2:241 | 994 | #: template/faq.html.j2:240 |
1007 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 995 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1008 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
1009 | 997 | ||
1010 | #: template/faq.html.j2:243 | 998 | #: template/faq.html.j2:242 |
1011 | msgid "" | 999 | msgid "" |
1012 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1000 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1013 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1001 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1019,11 +1007,11 @@ msgid "" | |||
1019 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 1007 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
1020 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1021 | 1009 | ||
1022 | #: template/faq.html.j2:258 | 1010 | #: template/faq.html.j2:257 |
1023 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1011 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1024 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1025 | 1013 | ||
1026 | #: template/faq.html.j2:260 | 1014 | #: template/faq.html.j2:259 |
1027 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1028 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1016 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1029 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1017 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1031,11 +1019,11 @@ msgid "" | |||
1031 | "even on mobile devices." | 1019 | "even on mobile devices." |
1032 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1033 | 1021 | ||
1034 | #: template/faq.html.j2:270 | 1022 | #: template/faq.html.j2:269 |
1035 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1023 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1036 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1037 | 1025 | ||
1038 | #: template/faq.html.j2:272 | 1026 | #: template/faq.html.j2:271 |
1039 | msgid "" | 1027 | msgid "" |
1040 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1028 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1041 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1029 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1047,22 +1035,22 @@ msgid "" | |||
1047 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1035 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1048 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1049 | 1037 | ||
1050 | #: template/faq.html.j2:286 | 1038 | #: template/faq.html.j2:285 |
1051 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1039 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1052 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1053 | 1041 | ||
1054 | #: template/faq.html.j2:288 | 1042 | #: template/faq.html.j2:287 |
1055 | msgid "" | 1043 | msgid "" |
1056 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1044 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1057 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1045 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
1058 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." | 1046 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." |
1059 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1060 | 1048 | ||
1061 | #: template/faq.html.j2:392 | 1049 | #: template/faq.html.j2:391 |
1062 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1050 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1063 | msgstr "" | 1051 | msgstr "" |
1064 | 1052 | ||
1065 | #: template/faq.html.j2:394 | 1053 | #: template/faq.html.j2:393 |
1066 | msgid "" | 1054 | msgid "" |
1067 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1055 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1068 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1056 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1074,11 +1062,11 @@ msgid "" | |||
1074 | "sense in the context of CoDoNS." | 1062 | "sense in the context of CoDoNS." |
1075 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1076 | 1064 | ||
1077 | #: template/faq.html.j2:410 | 1065 | #: template/faq.html.j2:409 |
1078 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1066 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1079 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1080 | 1068 | ||
1081 | #: template/faq.html.j2:412 | 1069 | #: template/faq.html.j2:411 |
1082 | msgid "" | 1070 | msgid "" |
1083 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1071 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1084 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1072 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1088,11 +1076,11 @@ msgid "" | |||
1088 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1076 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1089 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1090 | 1078 | ||
1091 | #: template/faq.html.j2:426 | 1079 | #: template/faq.html.j2:425 |
1092 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1080 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1093 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1094 | 1082 | ||
1095 | #: template/faq.html.j2:428 | 1083 | #: template/faq.html.j2:427 |
1096 | msgid "" | 1084 | msgid "" |
1097 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1085 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1098 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1086 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1101,11 +1089,11 @@ msgid "" | |||
1101 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1089 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1102 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1103 | 1091 | ||
1104 | #: template/faq.html.j2:439 | 1092 | #: template/faq.html.j2:438 |
1105 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1093 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1106 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1107 | 1095 | ||
1108 | #: template/faq.html.j2:441 | 1096 | #: template/faq.html.j2:440 |
1109 | msgid "" | 1097 | msgid "" |
1110 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1098 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1111 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1099 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1115,11 +1103,11 @@ msgid "" | |||
1115 | "not have such plans in mind." | 1103 | "not have such plans in mind." |
1116 | msgstr "" | 1104 | msgstr "" |
1117 | 1105 | ||
1118 | #: template/faq.html.j2:453 | 1106 | #: template/faq.html.j2:452 |
1119 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1107 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1120 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
1121 | 1109 | ||
1122 | #: template/faq.html.j2:455 | 1110 | #: template/faq.html.j2:454 |
1123 | msgid "" | 1111 | msgid "" |
1124 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1112 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1125 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1113 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1131,13 +1119,13 @@ msgid "" | |||
1131 | "the DNS hierarchy." | 1119 | "the DNS hierarchy." |
1132 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
1133 | 1121 | ||
1134 | #: template/faq.html.j2:468 | 1122 | #: template/faq.html.j2:467 |
1135 | msgid "" | 1123 | msgid "" |
1136 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1124 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1137 | "of the PGP web of trust?" | 1125 | "of the PGP web of trust?" |
1138 | msgstr "" | 1126 | msgstr "" |
1139 | 1127 | ||
1140 | #: template/faq.html.j2:470 | 1128 | #: template/faq.html.j2:469 |
1141 | msgid "" | 1129 | msgid "" |
1142 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1130 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1143 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1131 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1150,13 +1138,13 @@ msgid "" | |||
1150 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1138 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1151 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1152 | 1140 | ||
1153 | #: template/faq.html.j2:485 | 1141 | #: template/faq.html.j2:484 |
1154 | msgid "" | 1142 | msgid "" |
1155 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1143 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1156 | "GNS?" | 1144 | "GNS?" |
1157 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1158 | 1146 | ||
1159 | #: template/faq.html.j2:487 | 1147 | #: template/faq.html.j2:486 |
1160 | msgid "" | 1148 | msgid "" |
1161 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1149 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1162 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1150 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1165,13 +1153,13 @@ msgid "" | |||
1165 | "name) for this user." | 1153 | "name) for this user." |
1166 | msgstr "" | 1154 | msgstr "" |
1167 | 1155 | ||
1168 | #: template/faq.html.j2:498 | 1156 | #: template/faq.html.j2:497 |
1169 | msgid "" | 1157 | msgid "" |
1170 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1158 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1171 | "visible?" | 1159 | "visible?" |
1172 | msgstr "" | 1160 | msgstr "" |
1173 | 1161 | ||
1174 | #: template/faq.html.j2:500 | 1162 | #: template/faq.html.j2:499 |
1175 | msgid "" | 1163 | msgid "" |
1176 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1164 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1177 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1165 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1179,11 +1167,11 @@ msgid "" | |||
1179 | "made public." | 1167 | "made public." |
1180 | msgstr "" | 1168 | msgstr "" |
1181 | 1169 | ||
1182 | #: template/faq.html.j2:510 | 1170 | #: template/faq.html.j2:509 |
1183 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1171 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1184 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1185 | 1173 | ||
1186 | #: template/faq.html.j2:512 | 1174 | #: template/faq.html.j2:511 |
1187 | msgid "" | 1175 | msgid "" |
1188 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1176 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1189 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1177 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1195,13 +1183,13 @@ msgid "" | |||
1195 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1183 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1196 | msgstr "" | 1184 | msgstr "" |
1197 | 1185 | ||
1198 | #: template/faq.html.j2:526 | 1186 | #: template/faq.html.j2:525 |
1199 | msgid "" | 1187 | msgid "" |
1200 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1188 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1201 | "unique names?" | 1189 | "unique names?" |
1202 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1203 | 1191 | ||
1204 | #: template/faq.html.j2:528 | 1192 | #: template/faq.html.j2:527 |
1205 | msgid "" | 1193 | msgid "" |
1206 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1194 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1207 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1195 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1210,11 +1198,11 @@ msgid "" | |||
1210 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1198 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1211 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1212 | 1200 | ||
1213 | #: template/faq.html.j2:539 | 1201 | #: template/faq.html.j2:538 |
1214 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1202 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1215 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1216 | 1204 | ||
1217 | #: template/faq.html.j2:541 | 1205 | #: template/faq.html.j2:540 |
1218 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
1219 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1207 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1220 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1208 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1224,11 +1212,11 @@ msgid "" | |||
1224 | "message when resolving names." | 1212 | "message when resolving names." |
1225 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1226 | 1214 | ||
1227 | #: template/faq.html.j2:553 | 1215 | #: template/faq.html.j2:552 |
1228 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1216 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1229 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1230 | 1218 | ||
1231 | #: template/faq.html.j2:555 | 1219 | #: template/faq.html.j2:554 |
1232 | msgid "" | 1220 | msgid "" |
1233 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1221 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1234 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1222 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1238,12 +1226,12 @@ msgid "" | |||
1238 | "different cipher system." | 1226 | "different cipher system." |
1239 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1240 | 1228 | ||
1241 | #: template/faq.html.j2:569 | 1229 | #: template/faq.html.j2:568 |
1242 | msgid "" | 1230 | msgid "" |
1243 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1231 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1244 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1245 | 1233 | ||
1246 | #: template/faq.html.j2:571 | 1234 | #: template/faq.html.j2:570 |
1247 | msgid "" | 1235 | msgid "" |
1248 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1236 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1249 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1237 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1254,13 +1242,13 @@ msgid "" | |||
1254 | "the zone's key and database among them)." | 1242 | "the zone's key and database among them)." |
1255 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1256 | 1244 | ||
1257 | #: template/faq.html.j2:584 | 1245 | #: template/faq.html.j2:583 |
1258 | msgid "" | 1246 | msgid "" |
1259 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1247 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1260 | "resistance?" | 1248 | "resistance?" |
1261 | msgstr "" | 1249 | msgstr "" |
1262 | 1250 | ||
1263 | #: template/faq.html.j2:586 | 1251 | #: template/faq.html.j2:585 |
1264 | msgid "" | 1252 | msgid "" |
1265 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1253 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1266 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1254 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1272,11 +1260,11 @@ msgid "" | |||
1272 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1260 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1273 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1274 | 1262 | ||
1275 | #: template/faq.html.j2:600 | 1263 | #: template/faq.html.j2:599 |
1276 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1264 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1277 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1278 | 1266 | ||
1279 | #: template/faq.html.j2:602 | 1267 | #: template/faq.html.j2:601 |
1280 | msgid "" | 1268 | msgid "" |
1281 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1269 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1282 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1270 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1285,11 +1273,11 @@ msgid "" | |||
1285 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1273 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1286 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1287 | 1275 | ||
1288 | #: template/faq.html.j2:613 | 1276 | #: template/faq.html.j2:612 |
1289 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1277 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1290 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1291 | 1279 | ||
1292 | #: template/faq.html.j2:615 | 1280 | #: template/faq.html.j2:614 |
1293 | msgid "" | 1281 | msgid "" |
1294 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1282 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1295 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1283 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1302,11 +1290,11 @@ msgid "" | |||
1302 | "easier to use. </ol>" | 1290 | "easier to use. </ol>" |
1303 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1304 | 1292 | ||
1305 | #: template/faq.html.j2:634 | 1293 | #: template/faq.html.j2:633 |
1306 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1294 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1307 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1308 | 1296 | ||
1309 | #: template/faq.html.j2:636 | 1297 | #: template/faq.html.j2:635 |
1310 | msgid "" | 1298 | msgid "" |
1311 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1299 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1312 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1300 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1318,11 +1306,11 @@ msgid "" | |||
1318 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1306 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1319 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1320 | 1308 | ||
1321 | #: template/faq.html.j2:650 | 1309 | #: template/faq.html.j2:649 |
1322 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1310 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1323 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1324 | 1312 | ||
1325 | #: template/faq.html.j2:652 | 1313 | #: template/faq.html.j2:651 |
1326 | msgid "" | 1314 | msgid "" |
1327 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1315 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1328 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1316 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1333,11 +1321,11 @@ msgid "" | |||
1333 | "about legacy systems (clean slate)." | 1321 | "about legacy systems (clean slate)." |
1334 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: template/faq.html.j2:665 | 1324 | #: template/faq.html.j2:664 |
1337 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1325 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1338 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1339 | 1327 | ||
1340 | #: template/faq.html.j2:667 | 1328 | #: template/faq.html.j2:666 |
1341 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1342 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1330 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1343 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1331 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1347,13 +1335,13 @@ msgid "" | |||
1347 | "than about 128 entities." | 1335 | "than about 128 entities." |
1348 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1349 | 1337 | ||
1350 | #: template/faq.html.j2:679 | 1338 | #: template/faq.html.j2:678 |
1351 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1352 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1340 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1353 | "the domain name?" | 1341 | "the domain name?" |
1354 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1355 | 1343 | ||
1356 | #: template/faq.html.j2:681 | 1344 | #: template/faq.html.j2:680 |
1357 | msgid "" | 1345 | msgid "" |
1358 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1346 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1359 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1347 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1365,13 +1353,13 @@ msgid "" | |||
1365 | "record type) to it." | 1353 | "record type) to it." |
1366 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1367 | 1355 | ||
1368 | #: template/faq.html.j2:697 | 1356 | #: template/faq.html.j2:696 |
1369 | msgid "" | 1357 | msgid "" |
1370 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1358 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1371 | "Should I worry?" | 1359 | "Should I worry?" |
1372 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1373 | 1361 | ||
1374 | #: template/faq.html.j2:699 | 1362 | #: template/faq.html.j2:698 |
1375 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1376 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1364 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1377 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1365 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1379,23 +1367,23 @@ msgid "" | |||
1379 | "expected." | 1367 | "expected." |
1380 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1381 | 1369 | ||
1382 | #: template/faq.html.j2:708 | 1370 | #: template/faq.html.j2:707 |
1383 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1371 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1384 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1385 | 1373 | ||
1386 | #: template/faq.html.j2:710 | 1374 | #: template/faq.html.j2:709 |
1387 | msgid "" | 1375 | msgid "" |
1388 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1376 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1389 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1377 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1390 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1391 | 1379 | ||
1392 | #: template/faq.html.j2:722 | 1380 | #: template/faq.html.j2:721 |
1393 | msgid "" | 1381 | msgid "" |
1394 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1382 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1395 | "dns)?" | 1383 | "dns)?" |
1396 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1397 | 1385 | ||
1398 | #: template/faq.html.j2:724 | 1386 | #: template/faq.html.j2:723 |
1399 | msgid "" | 1387 | msgid "" |
1400 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1388 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1401 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1389 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1403,22 +1391,22 @@ msgid "" | |||
1403 | "'m' (and the module is loaded)." | 1391 | "'m' (and the module is loaded)." |
1404 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1405 | 1393 | ||
1406 | #: template/faq.html.j2:736 | 1394 | #: template/faq.html.j2:735 |
1407 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1395 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1408 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1409 | 1397 | ||
1410 | #: template/faq.html.j2:738 | 1398 | #: template/faq.html.j2:737 |
1411 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1412 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1400 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1413 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1401 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1414 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1415 | 1403 | ||
1416 | #: template/faq.html.j2:746 | 1404 | #: template/faq.html.j2:745 |
1417 | msgid "" | 1405 | msgid "" |
1418 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1406 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1419 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1420 | 1408 | ||
1421 | #: template/faq.html.j2:748 | 1409 | #: template/faq.html.j2:747 |
1422 | msgid "" | 1410 | msgid "" |
1423 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1411 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1424 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1412 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1438,7 +1426,7 @@ msgid "" | |||
1438 | "you want to run:" | 1426 | "you want to run:" |
1439 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1440 | 1428 | ||
1441 | #: template/faq.html.j2:774 | 1429 | #: template/faq.html.j2:773 |
1442 | msgid "" | 1430 | msgid "" |
1443 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1431 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1444 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1432 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1447,11 +1435,11 @@ msgid "" | |||
1447 | "environment)." | 1435 | "environment)." |
1448 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1449 | 1437 | ||
1450 | #: template/faq.html.j2:781 | 1438 | #: template/faq.html.j2:780 |
1451 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1439 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1452 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1453 | 1441 | ||
1454 | #: template/faq.html.j2:783 | 1442 | #: template/faq.html.j2:782 |
1455 | msgid "" | 1443 | msgid "" |
1456 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1444 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1457 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1445 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1461,11 +1449,11 @@ msgid "" | |||
1461 | "messages to display information about important configuration values." | 1449 | "messages to display information about important configuration values." |
1462 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1463 | 1451 | ||
1464 | #: template/faq.html.j2:799 | 1452 | #: template/faq.html.j2:798 |
1465 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1453 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1466 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1467 | 1455 | ||
1468 | #: template/faq.html.j2:801 | 1456 | #: template/faq.html.j2:800 |
1469 | msgid "" | 1457 | msgid "" |
1470 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1458 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1471 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1459 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1485,7 +1473,7 @@ msgid "" | |||
1485 | "read the research papers (and probably the code)." | 1473 | "read the research papers (and probably the code)." |
1486 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1487 | 1475 | ||
1488 | #: template/faq.html.j2:915 | 1476 | #: template/faq.html.j2:914 |
1489 | msgid "" | 1477 | msgid "" |
1490 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1478 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1491 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1479 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1497,11 +1485,11 @@ msgid "" | |||
1497 | "reduce anonymity." | 1485 | "reduce anonymity." |
1498 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1499 | 1487 | ||
1500 | #: template/faq.html.j2:928 | 1488 | #: template/faq.html.j2:927 |
1501 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1489 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1502 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1503 | 1491 | ||
1504 | #: template/faq.html.j2:930 | 1492 | #: template/faq.html.j2:929 |
1505 | msgid "" | 1493 | msgid "" |
1506 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1494 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1507 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1495 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1513,11 +1501,11 @@ msgid "" | |||
1513 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1501 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1514 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1515 | 1503 | ||
1516 | #: template/faq.html.j2:944 | 1504 | #: template/faq.html.j2:943 |
1517 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1505 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1518 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1519 | 1507 | ||
1520 | #: template/faq.html.j2:946 | 1508 | #: template/faq.html.j2:945 |
1521 | msgid "" | 1509 | msgid "" |
1522 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1510 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1523 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1511 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1528,11 +1516,11 @@ msgid "" | |||
1528 | "originating peer and all other peers." | 1516 | "originating peer and all other peers." |
1529 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1530 | 1518 | ||
1531 | #: template/faq.html.j2:958 | 1519 | #: template/faq.html.j2:957 |
1532 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1520 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1533 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1534 | 1522 | ||
1535 | #: template/faq.html.j2:960 | 1523 | #: template/faq.html.j2:959 |
1536 | msgid "" | 1524 | msgid "" |
1537 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1525 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1538 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1526 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1542,11 +1530,11 @@ msgid "" | |||
1542 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1530 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1543 | msgstr "" | 1531 | msgstr "" |
1544 | 1532 | ||
1545 | #: template/faq.html.j2:975 | 1533 | #: template/faq.html.j2:974 |
1546 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1534 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1547 | msgstr "" | 1535 | msgstr "" |
1548 | 1536 | ||
1549 | #: template/faq.html.j2:977 | 1537 | #: template/faq.html.j2:976 |
1550 | msgid "" | 1538 | msgid "" |
1551 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1539 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1552 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1540 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1555,11 +1543,11 @@ msgid "" | |||
1555 | "result in the loss of permissions." | 1543 | "result in the loss of permissions." |
1556 | msgstr "" | 1544 | msgstr "" |
1557 | 1545 | ||
1558 | #: template/faq.html.j2:989 | 1546 | #: template/faq.html.j2:988 |
1559 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1547 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1560 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1561 | 1549 | ||
1562 | #: template/faq.html.j2:991 | 1550 | #: template/faq.html.j2:990 |
1563 | msgid "" | 1551 | msgid "" |
1564 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1552 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1565 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1553 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2056,7 +2044,7 @@ msgid "" | |||
2056 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2044 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2057 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2045 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2058 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2046 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2059 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2047 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2060 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2061 | 2049 | ||
2062 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2050 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2836,15 +2824,15 @@ msgstr "" | |||
2836 | msgid "GNS with Browser" | 2824 | msgid "GNS with Browser" |
2837 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2838 | 2826 | ||
2839 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2827 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2840 | msgid "VPN" | 2828 | msgid "VPN" |
2841 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2842 | 2830 | ||
2843 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2831 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2844 | msgid "Conversation" | 2832 | msgid "Conversation" |
2845 | msgstr "" | 2833 | msgstr "" |
2846 | 2834 | ||
2847 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2835 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2848 | msgid "Trouble Shooting" | 2836 | msgid "Trouble Shooting" |
2849 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2850 | 2838 | ||
@@ -2874,19 +2862,19 @@ msgstr "" | |||
2874 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2862 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
2875 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2876 | 2864 | ||
2877 | #: template/use.html.j2:283 | 2865 | #: template/use.html.j2:280 |
2878 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2866 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
2879 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
2880 | 2868 | ||
2881 | #: template/use.html.j2:360 | 2869 | #: template/use.html.j2:357 |
2882 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 2870 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
2883 | msgstr "" | 2871 | msgstr "" |
2884 | 2872 | ||
2885 | #: template/use.html.j2:521 | 2873 | #: template/use.html.j2:518 |
2886 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 2874 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
2887 | msgstr "" | 2875 | msgstr "" |
2888 | 2876 | ||
2889 | #: template/use.html.j2:557 | 2877 | #: template/use.html.j2:554 |
2890 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 2878 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
2891 | msgstr "" | 2879 | msgstr "" |
2892 | 2880 | ||
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo index 3a3e0b8a..156afb43 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index f4610659..587aee87 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-07 17:59+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-07 17:59+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n" | 12 | "Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n" |
13 | "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>" | 13 | "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/" |
14 | "\n" | 14 | ">\n" |
15 | "Language: de\n" | 15 | "Language: de\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -663,25 +663,11 @@ msgstr "" | |||
663 | "Nachrichten an die Liste unter <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" | 663 | "Nachrichten an die Liste unter <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" |
664 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 664 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
665 | 665 | ||
666 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
667 | msgid "The IRC channel" | ||
668 | msgstr "Der IRC Kanal" | ||
669 | |||
670 | #: template/contact.html.j2:25 | 666 | #: template/contact.html.j2:25 |
671 | msgid "" | ||
672 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
673 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
674 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
675 | msgstr "" | ||
676 | "<tt>#gnunet</tt> ist über <a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net " | ||
677 | "erreichbar</a>. Ein Archiv <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
678 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>gibt es auch." | ||
679 | |||
680 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
681 | msgid "Contacting individuals" | 667 | msgid "Contacting individuals" |
682 | msgstr "Individuelle Kontaktaufname" | 668 | msgstr "Individuelle Kontaktaufname" |
683 | 669 | ||
684 | #: template/contact.html.j2:40 | 670 | #: template/contact.html.j2:27 |
685 | msgid "" | 671 | msgid "" |
686 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 672 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
687 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 673 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -694,11 +680,11 @@ msgstr "" | |||
694 | "sensible Sicherheitsthemen können an die GNU Betreuer <tt>schanzen</tt> und " | 680 | "sensible Sicherheitsthemen können an die GNU Betreuer <tt>schanzen</tt> und " |
695 | "<tt>grothoff</tt> gerichtet werden." | 681 | "<tt>grothoff</tt> gerichtet werden." |
696 | 682 | ||
697 | #: template/contact.html.j2:53 | 683 | #: template/contact.html.j2:40 |
698 | msgid "Reporting bugs" | 684 | msgid "Reporting bugs" |
699 | msgstr "Fehler melden" | 685 | msgstr "Fehler melden" |
700 | 686 | ||
701 | #: template/contact.html.j2:55 | 687 | #: template/contact.html.j2:42 |
702 | msgid "" | 688 | msgid "" |
703 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 689 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
704 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 690 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -1016,20 +1002,20 @@ msgstr "" | |||
1016 | msgid "General" | 1002 | msgid "General" |
1017 | msgstr "Allgemein" | 1003 | msgstr "Allgemein" |
1018 | 1004 | ||
1019 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 1005 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
1020 | msgid "Features" | 1006 | msgid "Features" |
1021 | msgstr "Merkmale" | 1007 | msgstr "Merkmale" |
1022 | 1008 | ||
1023 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 1009 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
1024 | #, fuzzy | 1010 | #, fuzzy |
1025 | msgid "Error messages" | 1011 | msgid "Error messages" |
1026 | msgstr "Fehlermeldungen" | 1012 | msgstr "Fehlermeldungen" |
1027 | 1013 | ||
1028 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 1014 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
1029 | msgid "File-sharing" | 1015 | msgid "File-sharing" |
1030 | msgstr "Datenaustausch" | 1016 | msgstr "Datenaustausch" |
1031 | 1017 | ||
1032 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 1018 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
1033 | msgid "Contributing" | 1019 | msgid "Contributing" |
1034 | msgstr "Beitragend" | 1020 | msgstr "Beitragend" |
1035 | 1021 | ||
@@ -1038,20 +1024,24 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" | |||
1038 | msgstr "Was mache ich, wenn meine Frage hier nicht beantwortet wird?" | 1024 | msgstr "Was mache ich, wenn meine Frage hier nicht beantwortet wird?" |
1039 | 1025 | ||
1040 | #: template/faq.html.j2:28 | 1026 | #: template/faq.html.j2:28 |
1027 | #, fuzzy | ||
1028 | #| msgid "" | ||
1029 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | ||
1030 | #| "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list " | ||
1031 | #| "or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1041 | msgid "" | 1032 | msgid "" |
1042 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 1033 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
1043 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 1034 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
1044 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1045 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1046 | "A: Es gibt viele weitere Informationsquellen. Du kannst auf der help-" | 1036 | "A: Es gibt viele weitere Informationsquellen. Du kannst auf der help-" |
1047 | "gnunet@gnu.org Mailingliste oder dem #gnunet IRC auf irc.freenode.net " | 1037 | "gnunet@gnu.org Mailingliste oder dem #gnunet IRC auf irc.freenode.net " |
1048 | "weitere Dokumentationen nachlesen oder die Frage erneut stellen." | 1038 | "weitere Dokumentationen nachlesen oder die Frage erneut stellen." |
1049 | 1039 | ||
1050 | #: template/faq.html.j2:36 | 1040 | #: template/faq.html.j2:35 |
1051 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1041 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1052 | msgstr "Wann werdet Ihr die nächste Version veröffentlichen?" | 1042 | msgstr "Wann werdet Ihr die nächste Version veröffentlichen?" |
1053 | 1043 | ||
1054 | #: template/faq.html.j2:38 | 1044 | #: template/faq.html.j2:37 |
1055 | msgid "" | 1045 | msgid "" |
1056 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1046 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
1057 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1047 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -1066,11 +1056,11 @@ msgstr "" | |||
1066 | "a>bekannt gegeben. Du kannst die Mailingliste oder den RSS Feed dieser " | 1056 | "a>bekannt gegeben. Du kannst die Mailingliste oder den RSS Feed dieser " |
1067 | "Webseite abonnieren, um eine automatische Benachrichtigung zu erhalten." | 1057 | "Webseite abonnieren, um eine automatische Benachrichtigung zu erhalten." |
1068 | 1058 | ||
1069 | #: template/faq.html.j2:49 | 1059 | #: template/faq.html.j2:48 |
1070 | msgid "Is the code free?" | 1060 | msgid "Is the code free?" |
1071 | msgstr "Ist der Code frei?" | 1061 | msgstr "Ist der Code frei?" |
1072 | 1062 | ||
1073 | #: template/faq.html.j2:51 | 1063 | #: template/faq.html.j2:50 |
1074 | msgid "" | 1064 | msgid "" |
1075 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1065 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1076 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1066 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1078,11 +1068,11 @@ msgstr "" | |||
1078 | "A: GNUnet ist freie Software, erhältlich unter dem <a href=\"https://www.gnu." | 1068 | "A: GNUnet ist freie Software, erhältlich unter dem <a href=\"https://www.gnu." |
1079 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1069 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1080 | 1070 | ||
1081 | #: template/faq.html.j2:58 | 1071 | #: template/faq.html.j2:57 |
1082 | msgid "Are there any known bugs?" | 1072 | msgid "Are there any known bugs?" |
1083 | msgstr "Sind irgendwelche Bugs bekannt?" | 1073 | msgstr "Sind irgendwelche Bugs bekannt?" |
1084 | 1074 | ||
1085 | #: template/faq.html.j2:60 | 1075 | #: template/faq.html.j2:59 |
1086 | msgid "" | 1076 | msgid "" |
1087 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1077 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1088 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1078 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1101,11 +1091,11 @@ msgstr "" | |||
1101 | "sensiblen Fehler, kannst du die Sichtbarkeit auf privat setzen (dies sollte " | 1091 | "sensiblen Fehler, kannst du die Sichtbarkeit auf privat setzen (dies sollte " |
1102 | "die Ausnahme bleiben)." | 1092 | "die Ausnahme bleiben)." |
1103 | 1093 | ||
1104 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 1094 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
1105 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1095 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1106 | msgstr "Gibt es eine Graphische Benutzeroberfläche?" | 1096 | msgstr "Gibt es eine Graphische Benutzeroberfläche?" |
1107 | 1097 | ||
1108 | #: template/faq.html.j2:75 | 1098 | #: template/faq.html.j2:74 |
1109 | msgid "" | 1099 | msgid "" |
1110 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1100 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1111 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1101 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
@@ -1114,11 +1104,11 @@ msgstr "" | |||
1114 | "+-basierte grafische Schnittstellen, u.a. auch ein grafisches Tool zur " | 1104 | "+-basierte grafische Schnittstellen, u.a. auch ein grafisches Tool zur " |
1115 | "Konfiguration." | 1105 | "Konfiguration." |
1116 | 1106 | ||
1117 | #: template/faq.html.j2:83 | 1107 | #: template/faq.html.j2:82 |
1118 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1108 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1119 | msgstr "Warum verursacht GNUnet-Service-nse eine hohe CPU-Auslastung?" | 1109 | msgstr "Warum verursacht GNUnet-Service-nse eine hohe CPU-Auslastung?" |
1120 | 1110 | ||
1121 | #: template/faq.html.j2:85 | 1111 | #: template/faq.html.j2:84 |
1122 | msgid "" | 1112 | msgid "" |
1123 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1113 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1124 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1114 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1139,11 +1129,11 @@ msgstr "" | |||
1139 | "Konfigurationsdatei auf einen höheren Wert setzen. Default ist "5 " | 1129 | "Konfigurationsdatei auf einen höheren Wert setzen. Default ist "5 " |
1140 | "ms"." | 1130 | "ms"." |
1141 | 1131 | ||
1142 | #: template/faq.html.j2:99 | 1132 | #: template/faq.html.j2:98 |
1143 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1133 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1144 | msgstr "Wie ist GNUnet im Vergleich zu Tor?" | 1134 | msgstr "Wie ist GNUnet im Vergleich zu Tor?" |
1145 | 1135 | ||
1146 | #: template/faq.html.j2:101 | 1136 | #: template/faq.html.j2:100 |
1147 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
1148 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1138 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1149 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1139 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1156,11 +1146,11 @@ msgstr "" | |||
1156 | "ist sicheres dezentrales Netzwerken, aber das ist viel weitergehender ein " | 1146 | "ist sicheres dezentrales Netzwerken, aber das ist viel weitergehender ein " |
1157 | "spezifischer Fokus." | 1147 | "spezifischer Fokus." |
1158 | 1148 | ||
1159 | #: template/faq.html.j2:111 | 1149 | #: template/faq.html.j2:110 |
1160 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1150 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1161 | msgstr "Wie schneidet GNUnet im Vergleich mit I2P ab?" | 1151 | msgstr "Wie schneidet GNUnet im Vergleich mit I2P ab?" |
1162 | 1152 | ||
1163 | #: template/faq.html.j2:113 | 1153 | #: template/faq.html.j2:112 |
1164 | msgid "" | 1154 | msgid "" |
1165 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1155 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1166 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1156 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1175,11 +1165,11 @@ msgstr "" | |||
1175 | "Grundlage für verschiedene (anonymisierte) Applikationen. I2P wird " | 1165 | "Grundlage für verschiedene (anonymisierte) Applikationen. I2P wird " |
1176 | "größtenteils mittels eines Web-Frontends angewendet." | 1166 | "größtenteils mittels eines Web-Frontends angewendet." |
1177 | 1167 | ||
1178 | #: template/faq.html.j2:124 | 1168 | #: template/faq.html.j2:123 |
1179 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1169 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1180 | msgstr "Ist GNUnet für den Einsatz in Produktivsystemen fertig?" | 1170 | msgstr "Ist GNUnet für den Einsatz in Produktivsystemen fertig?" |
1181 | 1171 | ||
1182 | #: template/faq.html.j2:126 | 1172 | #: template/faq.html.j2:125 |
1183 | msgid "" | 1173 | msgid "" |
1184 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1174 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1185 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1175 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1194,11 +1184,11 @@ msgstr "" | |||
1194 | "Transportsystem bekommen. Wir sind gerade dabei es umzuschreiben (Projekt " | 1184 | "Transportsystem bekommen. Wir sind gerade dabei es umzuschreiben (Projekt " |
1195 | ""Tansport Next Generation [TNG]")" | 1185 | ""Tansport Next Generation [TNG]")" |
1196 | 1186 | ||
1197 | #: template/faq.html.j2:136 | 1187 | #: template/faq.html.j2:135 |
1198 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1188 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1199 | msgstr "Wurde GNUnet mittels verteilter Hauptbuchtechnologien entwickelt?" | 1189 | msgstr "Wurde GNUnet mittels verteilter Hauptbuchtechnologien entwickelt?" |
1200 | 1190 | ||
1201 | #: template/faq.html.j2:138 | 1191 | #: template/faq.html.j2:137 |
1202 | msgid "" | 1192 | msgid "" |
1203 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1193 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1204 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1194 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
@@ -1209,11 +1199,11 @@ msgstr "" | |||
1209 | "Hauptbuch (Ledger) könnte mittels GNUnet erstellt werden, aber wir " | 1199 | "Hauptbuch (Ledger) könnte mittels GNUnet erstellt werden, aber wir " |
1210 | "beabsichtigen gegenwärtig nicht das zu tun." | 1200 | "beabsichtigen gegenwärtig nicht das zu tun." |
1211 | 1201 | ||
1212 | #: template/faq.html.j2:151 | 1202 | #: template/faq.html.j2:150 |
1213 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1203 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1214 | msgstr "Was kann ich mit GNUnet anstellen?" | 1204 | msgstr "Was kann ich mit GNUnet anstellen?" |
1215 | 1205 | ||
1216 | #: template/faq.html.j2:153 | 1206 | #: template/faq.html.j2:152 |
1217 | msgid "" | 1207 | msgid "" |
1218 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1208 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1219 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1209 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
@@ -1224,7 +1214,7 @@ msgstr "" | |||
1224 | "Implementierung und Dokumentation mancher der existierenden Features " | 1214 | "Implementierung und Dokumentation mancher der existierenden Features " |
1225 | "umfassender als anderer." | 1215 | "umfassender als anderer." |
1226 | 1216 | ||
1227 | #: template/faq.html.j2:160 | 1217 | #: template/faq.html.j2:159 |
1228 | msgid "" | 1218 | msgid "" |
1229 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1219 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1230 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1220 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
@@ -1235,12 +1225,12 @@ msgstr "" | |||
1235 | "einen Mechanismus für die Übersetzung und das Tunneln von IPv4-IPv6-" | 1225 | "einen Mechanismus für die Übersetzung und das Tunneln von IPv4-IPv6-" |
1236 | "Protokollen (NAT-PT mit DNS-ALG)." | 1226 | "Protokollen (NAT-PT mit DNS-ALG)." |
1237 | 1227 | ||
1238 | #: template/faq.html.j2:171 | 1228 | #: template/faq.html.j2:170 |
1239 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1240 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1230 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1241 | msgstr "Ist es möglich, mit GNUnet anonym im WWW zu surfen?" | 1231 | msgstr "Ist es möglich, mit GNUnet anonym im WWW zu surfen?" |
1242 | 1232 | ||
1243 | #: template/faq.html.j2:173 | 1233 | #: template/faq.html.j2:172 |
1244 | msgid "" | 1234 | msgid "" |
1245 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1235 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1246 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1236 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
@@ -1248,12 +1238,12 @@ msgstr "" | |||
1248 | "A: Es ist derzeit nicht möglich, GNUnet für anonymes Surfen zu verwenden. " | 1238 | "A: Es ist derzeit nicht möglich, GNUnet für anonymes Surfen zu verwenden. " |
1249 | "Wir empfehlen dir die Benutzung von Tor für anonymes Browsen." | 1239 | "Wir empfehlen dir die Benutzung von Tor für anonymes Browsen." |
1250 | 1240 | ||
1251 | #: template/faq.html.j2:181 | 1241 | #: template/faq.html.j2:180 |
1252 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1242 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1253 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1254 | "Ist es möglich, über einen Browser auf GNUnet als anonymes WWW zuzugreifen?" | 1244 | "Ist es möglich, über einen Browser auf GNUnet als anonymes WWW zuzugreifen?" |
1255 | 1245 | ||
1256 | #: template/faq.html.j2:183 | 1246 | #: template/faq.html.j2:182 |
1257 | msgid "" | 1247 | msgid "" |
1258 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1248 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
1259 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 1249 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -1265,7 +1255,7 @@ msgstr "" | |||
1265 | "Proxy zu bauen, und dafür müsste man nur das zwischen Browser und Proxy " | 1255 | "Proxy zu bauen, und dafür müsste man nur das zwischen Browser und Proxy " |
1266 | "verwendete Protokoll und den GNUnet Code für Datenaustausch kennen." | 1256 | "verwendete Protokoll und den GNUnet Code für Datenaustausch kennen." |
1267 | 1257 | ||
1268 | #: template/faq.html.j2:195 | 1258 | #: template/faq.html.j2:194 |
1269 | msgid "" | 1259 | msgid "" |
1270 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1260 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1271 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1261 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1285,12 +1275,12 @@ msgstr "" | |||
1285 | "integriert. Eine Ausnahme ist gnunet-setup, das zur Zeit immer noch separat " | 1275 | "integriert. Eine Ausnahme ist gnunet-setup, das zur Zeit immer noch separat " |
1286 | "laufen muß (weil setup den Stopp des Peer benötigt)." | 1276 | "laufen muß (weil setup den Stopp des Peer benötigt)." |
1287 | 1277 | ||
1288 | #: template/faq.html.j2:210 | 1278 | #: template/faq.html.j2:209 |
1289 | #, fuzzy | 1279 | #, fuzzy |
1290 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1280 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1291 | msgstr "Auf welchen Betriebssystemen läuft GNUnet?" | 1281 | msgstr "Auf welchen Betriebssystemen läuft GNUnet?" |
1292 | 1282 | ||
1293 | #: template/faq.html.j2:212 | 1283 | #: template/faq.html.j2:211 |
1294 | msgid "" | 1284 | msgid "" |
1295 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1285 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1296 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1286 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1307,11 +1297,11 @@ msgstr "" | |||
1307 | "nicht alle diese Berichte noch aktuell; also gib uns bitte Bescheid, falls " | 1297 | "nicht alle diese Berichte noch aktuell; also gib uns bitte Bescheid, falls " |
1308 | "es dir nicht möglich ist GNUnet auf diesen Systemen zum Laufen zu bringen." | 1298 | "es dir nicht möglich ist GNUnet auf diesen Systemen zum Laufen zu bringen." |
1309 | 1299 | ||
1310 | #: template/faq.html.j2:228 | 1300 | #: template/faq.html.j2:227 |
1311 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1301 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1312 | msgstr "Wer betreibt den GNS-Stammindex?" | 1302 | msgstr "Wer betreibt den GNS-Stammindex?" |
1313 | 1303 | ||
1314 | #: template/faq.html.j2:230 | 1304 | #: template/faq.html.j2:229 |
1315 | msgid "" | 1305 | msgid "" |
1316 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1306 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1317 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1307 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1327,11 +1317,11 @@ msgstr "" | |||
1327 | "werden, ihre eigene GNS-Zone(n) zu bearbeiten, außer wenn sie selbst " | 1317 | "werden, ihre eigene GNS-Zone(n) zu bearbeiten, außer wenn sie selbst " |
1328 | "Dienstleistungen hosten." | 1318 | "Dienstleistungen hosten." |
1329 | 1319 | ||
1330 | #: template/faq.html.j2:241 | 1320 | #: template/faq.html.j2:240 |
1331 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1321 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1332 | msgstr "Wo befindet sich die GNS-per-user-Datenbank?" | 1322 | msgstr "Wo befindet sich die GNS-per-user-Datenbank?" |
1333 | 1323 | ||
1334 | #: template/faq.html.j2:243 | 1324 | #: template/faq.html.j2:242 |
1335 | msgid "" | 1325 | msgid "" |
1336 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1326 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1337 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1327 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1353,12 +1343,12 @@ msgstr "" | |||
1353 | "verfügbar sind. Letztenendes gibt es zahlreiche Optionen für die Nutzer zur " | 1343 | "verfügbar sind. Letztenendes gibt es zahlreiche Optionen für die Nutzer zur " |
1354 | "Speicherung (und Sicherung) ihrer GNS Datenbank." | 1344 | "Speicherung (und Sicherung) ihrer GNS Datenbank." |
1355 | 1345 | ||
1356 | #: template/faq.html.j2:258 | 1346 | #: template/faq.html.j2:257 |
1357 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1347 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1358 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1359 | "Mit welcher Größe rechnet man im allgemeinen bei einem GNS-Namensspeicher?" | 1349 | "Mit welcher Größe rechnet man im allgemeinen bei einem GNS-Namensspeicher?" |
1360 | 1350 | ||
1361 | #: template/faq.html.j2:260 | 1351 | #: template/faq.html.j2:259 |
1362 | msgid "" | 1352 | msgid "" |
1363 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1353 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1364 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1354 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1370,12 +1360,12 @@ msgstr "" | |||
1370 | "wir, daß GNS Datenbanken nur auf einige Zehntausend Eintragungen anwachsen " | 1360 | "wir, daß GNS Datenbanken nur auf einige Zehntausend Eintragungen anwachsen " |
1371 | "werden, klein genug um selbst auf mobile Geräte zu passen." | 1361 | "werden, klein genug um selbst auf mobile Geräte zu passen." |
1372 | 1362 | ||
1373 | #: template/faq.html.j2:270 | 1363 | #: template/faq.html.j2:269 |
1374 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1364 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1375 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1376 | "Ist GNS widerstandsfähig gegen die von den USA eingesetzten DNS-Angriffe?" | 1366 | "Ist GNS widerstandsfähig gegen die von den USA eingesetzten DNS-Angriffe?" |
1377 | 1367 | ||
1378 | #: template/faq.html.j2:272 | 1368 | #: template/faq.html.j2:271 |
1379 | msgid "" | 1369 | msgid "" |
1380 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1370 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1381 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1371 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1397,11 +1387,11 @@ msgstr "" | |||
1397 | "die betreffende Zone nicht geändert werden und jeder anderen an sie " | 1387 | "die betreffende Zone nicht geändert werden und jeder anderen an sie " |
1398 | "delegierende Zone wird eine umfassende Lösung ermöglicht." | 1388 | "delegierende Zone wird eine umfassende Lösung ermöglicht." |
1399 | 1389 | ||
1400 | #: template/faq.html.j2:286 | 1390 | #: template/faq.html.j2:285 |
1401 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1391 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1402 | msgstr "Wie unterscheidet sich GNS von anderen Namenssystemen?" | 1392 | msgstr "Wie unterscheidet sich GNS von anderen Namenssystemen?" |
1403 | 1393 | ||
1404 | #: template/faq.html.j2:288 | 1394 | #: template/faq.html.j2:287 |
1405 | msgid "" | 1395 | msgid "" |
1406 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1396 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1407 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1397 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1412,12 +1402,12 @@ msgstr "" | |||
1412 | "eine Tabelle aus der Veröffentlichung. Für genaue Erklärungen verweisen wir " | 1402 | "eine Tabelle aus der Veröffentlichung. Für genaue Erklärungen verweisen wir " |
1413 | "dich auf den Aufsatz." | 1403 | "dich auf den Aufsatz." |
1414 | 1404 | ||
1415 | #: template/faq.html.j2:392 | 1405 | #: template/faq.html.j2:391 |
1416 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1417 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1407 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1418 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und CoDoNS?" | 1408 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und CoDoNS?" |
1419 | 1409 | ||
1420 | #: template/faq.html.j2:394 | 1410 | #: template/faq.html.j2:393 |
1421 | msgid "" | 1411 | msgid "" |
1422 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1412 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1423 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1413 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1438,12 +1428,12 @@ msgstr "" | |||
1438 | "viele weitere Anwendungen (um Namen kurz und migrationsfähig zu halten), " | 1428 | "viele weitere Anwendungen (um Namen kurz und migrationsfähig zu halten), " |
1439 | "welche im Kontext von CoDoNS ohne Sinn und Zweck wären." | 1429 | "welche im Kontext von CoDoNS ohne Sinn und Zweck wären." |
1440 | 1430 | ||
1441 | #: template/faq.html.j2:410 | 1431 | #: template/faq.html.j2:409 |
1442 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1443 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1433 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1444 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und SocialDNS?" | 1434 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und SocialDNS?" |
1445 | 1435 | ||
1446 | #: template/faq.html.j2:412 | 1436 | #: template/faq.html.j2:411 |
1447 | msgid "" | 1437 | msgid "" |
1448 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1438 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1449 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1439 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1460,12 +1450,12 @@ msgstr "" | |||
1460 | "Delegation geteilt, und Zuordnungen können sich nur ändern, wenn der für den " | 1450 | "Delegation geteilt, und Zuordnungen können sich nur ändern, wenn der für den " |
1461 | "Namen verantwortliche Nutzer (die Autorität) händisch die Eintragung ändert." | 1451 | "Namen verantwortliche Nutzer (die Autorität) händisch die Eintragung ändert." |
1462 | 1452 | ||
1463 | #: template/faq.html.j2:426 | 1453 | #: template/faq.html.j2:425 |
1464 | #, fuzzy | 1454 | #, fuzzy |
1465 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1455 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1466 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und ODDNS?" | 1456 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und ODDNS?" |
1467 | 1457 | ||
1468 | #: template/faq.html.j2:428 | 1458 | #: template/faq.html.j2:427 |
1469 | msgid "" | 1459 | msgid "" |
1470 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1460 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1471 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1461 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1480,12 +1470,12 @@ msgstr "" | |||
1480 | "der jeweiligen Namensserver zu unterhalten. Ein Abgleich wird nicht " | 1470 | "der jeweiligen Namensserver zu unterhalten. Ein Abgleich wird nicht " |
1481 | "funktionieren falls die Ziel-Namensserver IPs ändern." | 1471 | "funktionieren falls die Ziel-Namensserver IPs ändern." |
1482 | 1472 | ||
1483 | #: template/faq.html.j2:439 | 1473 | #: template/faq.html.j2:438 |
1484 | #, fuzzy | 1474 | #, fuzzy |
1485 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1475 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1486 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und Handshake?" | 1476 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und Handshake?" |
1487 | 1477 | ||
1488 | #: template/faq.html.j2:441 | 1478 | #: template/faq.html.j2:440 |
1489 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1490 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1480 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1491 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1481 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1501,12 +1491,12 @@ msgstr "" | |||
1501 | "könnte Handshake als ein zusätzliches, flankierendes GNS Root-Zonen-" | 1491 | "könnte Handshake als ein zusätzliches, flankierendes GNS Root-Zonen-" |
1502 | "Governance-Modell dienen, aber zur Zeit ist das von uns nicht geplant." | 1492 | "Governance-Modell dienen, aber zur Zeit ist das von uns nicht geplant." |
1503 | 1493 | ||
1504 | #: template/faq.html.j2:453 | 1494 | #: template/faq.html.j2:452 |
1505 | #, fuzzy | 1495 | #, fuzzy |
1506 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1496 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1507 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und TrickleDNS?" | 1497 | msgstr "Was ist der Unterschied zwischen GNS und TrickleDNS?" |
1508 | 1498 | ||
1509 | #: template/faq.html.j2:455 | 1499 | #: template/faq.html.j2:454 |
1510 | msgid "" | 1500 | msgid "" |
1511 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1501 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1512 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1502 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1524,7 +1514,7 @@ msgstr "" | |||
1524 | "Verfügbarkeit (und Leistung) von Datenbereitstellung in DNS, etwa durch DDoS " | 1514 | "Verfügbarkeit (und Leistung) von Datenbereitstellung in DNS, etwa durch DDoS " |
1525 | "Angriffe auf DNS Root-Server, abzuwehren." | 1515 | "Angriffe auf DNS Root-Server, abzuwehren." |
1526 | 1516 | ||
1527 | #: template/faq.html.j2:468 | 1517 | #: template/faq.html.j2:467 |
1528 | msgid "" | 1518 | msgid "" |
1529 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1519 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1530 | "of the PGP web of trust?" | 1520 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1532,7 +1522,7 @@ msgstr "" | |||
1532 | "Erfordert die Aktivierung von GNS (sicherer PKEY-Austausch) ein Agieren im " | 1522 | "Erfordert die Aktivierung von GNS (sicherer PKEY-Austausch) ein Agieren im " |
1533 | "Stil des PGP-Vertrauensnetzwerks?" | 1523 | "Stil des PGP-Vertrauensnetzwerks?" |
1534 | 1524 | ||
1535 | #: template/faq.html.j2:470 | 1525 | #: template/faq.html.j2:469 |
1536 | msgid "" | 1526 | msgid "" |
1537 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1527 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1538 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1528 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1556,7 +1546,7 @@ msgstr "" | |||
1556 | "Namen komplett von der Vertrauenswürdigkeit der FCFS Autorität abhängig. Die " | 1546 | "Namen komplett von der Vertrauenswürdigkeit der FCFS Autorität abhängig. Die " |
1557 | "Autorität kann unter dem "pin" TLD abgefragt werden." | 1547 | "Autorität kann unter dem "pin" TLD abgefragt werden." |
1558 | 1548 | ||
1559 | #: template/faq.html.j2:485 | 1549 | #: template/faq.html.j2:484 |
1560 | msgid "" | 1550 | msgid "" |
1561 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1551 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1562 | "GNS?" | 1552 | "GNS?" |
@@ -1564,7 +1554,7 @@ msgstr "" | |||
1564 | "Wie kann ein legitimer Domaininhaber anderen Personen die Verwendung seines " | 1554 | "Wie kann ein legitimer Domaininhaber anderen Personen die Verwendung seines " |
1565 | "Namens in GNS untersagen?" | 1555 | "Namens in GNS untersagen?" |
1566 | 1556 | ||
1567 | #: template/faq.html.j2:487 | 1557 | #: template/faq.html.j2:486 |
1568 | msgid "" | 1558 | msgid "" |
1569 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1559 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1570 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1560 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1579,7 +1569,7 @@ msgstr "" | |||
1579 | "diese Präferenz zu ignorieren und können einen von ihnen selbst bestimmten " | 1569 | "diese Präferenz zu ignorieren und können einen von ihnen selbst bestimmten " |
1580 | "Namen (oder sogar gar keinen Namen) für diesen Nutzer verwenden." | 1570 | "Namen (oder sogar gar keinen Namen) für diesen Nutzer verwenden." |
1581 | 1571 | ||
1582 | #: template/faq.html.j2:498 | 1572 | #: template/faq.html.j2:497 |
1583 | msgid "" | 1573 | msgid "" |
1584 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1574 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1585 | "visible?" | 1575 | "visible?" |
@@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr "" | |||
1587 | "Habt Ihr die Auswirkungen auf die Privatsphäre berücksichtigt, die sich aus " | 1577 | "Habt Ihr die Auswirkungen auf die Privatsphäre berücksichtigt, die sich aus " |
1588 | "der Sichtbarkeit der persönlichen GNS-Zone ergeben?" | 1578 | "der Sichtbarkeit der persönlichen GNS-Zone ergeben?" |
1589 | 1579 | ||
1590 | #: template/faq.html.j2:500 | 1580 | #: template/faq.html.j2:499 |
1591 | msgid "" | 1581 | msgid "" |
1592 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1582 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1593 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1583 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1600,13 +1590,13 @@ msgstr "" | |||
1600 | "Kontrolle darüber, welche Informationen aus ihrer Zone öffentlich gemacht " | 1590 | "Kontrolle darüber, welche Informationen aus ihrer Zone öffentlich gemacht " |
1601 | "werden." | 1591 | "werden." |
1602 | 1592 | ||
1603 | #: template/faq.html.j2:510 | 1593 | #: template/faq.html.j2:509 |
1604 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1594 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1605 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1606 | "Werden "Legacy Host" (LEHO)-Datensätze mit IPv6 nicht veraltet " | 1596 | "Werden "Legacy Host" (LEHO)-Datensätze mit IPv6 nicht veraltet " |
1607 | "sein?" | 1597 | "sein?" |
1608 | 1598 | ||
1609 | #: template/faq.html.j2:512 | 1599 | #: template/faq.html.j2:511 |
1610 | msgid "" | 1600 | msgid "" |
1611 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1601 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1612 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1602 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1628,7 +1618,7 @@ msgstr "" | |||
1628 | "IPv6 voll verbreitet ist, sondern möchten, daß GNS auch mit den heute " | 1618 | "IPv6 voll verbreitet ist, sondern möchten, daß GNS auch mit den heute " |
1629 | "bestehenden Netzwerken funktioniert." | 1619 | "bestehenden Netzwerken funktioniert." |
1630 | 1620 | ||
1631 | #: template/faq.html.j2:526 | 1621 | #: template/faq.html.j2:525 |
1632 | msgid "" | 1622 | msgid "" |
1633 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1623 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1634 | "unique names?" | 1624 | "unique names?" |
@@ -1636,7 +1626,7 @@ msgstr "" | |||
1636 | "Warum verwendet GNS keine Vertrauensmetrik oder keinen Konsens, um global " | 1626 | "Warum verwendet GNS keine Vertrauensmetrik oder keinen Konsens, um global " |
1637 | "einzigartige Namen zu bestimmen?" | 1627 | "einzigartige Namen zu bestimmen?" |
1638 | 1628 | ||
1639 | #: template/faq.html.j2:528 | 1629 | #: template/faq.html.j2:527 |
1640 | msgid "" | 1630 | msgid "" |
1641 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1631 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1642 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1632 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1652,11 +1642,11 @@ msgstr "" | |||
1652 | "Zudem könnten Vertrauen und Konsens eventuell durch Gegner leicht " | 1642 | "Zudem könnten Vertrauen und Konsens eventuell durch Gegner leicht " |
1653 | "manipulierbar sein." | 1643 | "manipulierbar sein." |
1654 | 1644 | ||
1655 | #: template/faq.html.j2:539 | 1645 | #: template/faq.html.j2:538 |
1656 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1646 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1657 | msgstr "Wie geht Ihr mit kompromittierten Zonenschlüsseln in GNS um?" | 1647 | msgstr "Wie geht Ihr mit kompromittierten Zonenschlüsseln in GNS um?" |
1658 | 1648 | ||
1659 | #: template/faq.html.j2:541 | 1649 | #: template/faq.html.j2:540 |
1660 | msgid "" | 1650 | msgid "" |
1661 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1651 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1662 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1652 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1673,11 +1663,11 @@ msgstr "" | |||
1673 | "werden sich dann nicht auflösen. Peers werden immer automatisch eine Prüfung " | 1663 | "werden sich dann nicht auflösen. Peers werden immer automatisch eine Prüfung " |
1674 | "auf Sperrnachrichten bei der Namensauflösung durchführen." | 1664 | "auf Sperrnachrichten bei der Namensauflösung durchführen." |
1675 | 1665 | ||
1676 | #: template/faq.html.j2:553 | 1666 | #: template/faq.html.j2:552 |
1677 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1667 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1678 | msgstr "Könnte der Signaturalgorithmus von GNS zukünftig verbessert werden?" | 1668 | msgstr "Könnte der Signaturalgorithmus von GNS zukünftig verbessert werden?" |
1679 | 1669 | ||
1680 | #: template/faq.html.j2:555 | 1670 | #: template/faq.html.j2:554 |
1681 | msgid "" | 1671 | msgid "" |
1682 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1672 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1683 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1673 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1694,14 +1684,14 @@ msgstr "" | |||
1694 | "eines neuen Datensatztypen zur Kennzeichnung eines anderen Chiffriersystems " | 1684 | "eines neuen Datensatztypen zur Kennzeichnung eines anderen Chiffriersystems " |
1695 | "betrieben werden." | 1685 | "betrieben werden." |
1696 | 1686 | ||
1697 | #: template/faq.html.j2:569 | 1687 | #: template/faq.html.j2:568 |
1698 | msgid "" | 1688 | msgid "" |
1699 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1689 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1700 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1701 | "Wie kann eine GNS-Zone mehrere Nameserver verwalten, etwa zum " | 1691 | "Wie kann eine GNS-Zone mehrere Nameserver verwalten, etwa zum " |
1702 | "Lastenausgleich?" | 1692 | "Lastenausgleich?" |
1703 | 1693 | ||
1704 | #: template/faq.html.j2:571 | 1694 | #: template/faq.html.j2:570 |
1705 | msgid "" | 1695 | msgid "" |
1706 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1696 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1707 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1697 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1720,7 +1710,7 @@ msgstr "" | |||
1720 | "Eigner einfach verschiedene Peers laufen lassen (und den Schlüssel und die " | 1710 | "Eigner einfach verschiedene Peers laufen lassen (und den Schlüssel und die " |
1721 | "Datenbank der Zone ihnen allen zugänglich machen)." | 1711 | "Datenbank der Zone ihnen allen zugänglich machen)." |
1722 | 1712 | ||
1723 | #: template/faq.html.j2:584 | 1713 | #: template/faq.html.j2:583 |
1724 | msgid "" | 1714 | msgid "" |
1725 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1715 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1726 | "resistance?" | 1716 | "resistance?" |
@@ -1728,7 +1718,7 @@ msgstr "" | |||
1728 | "Warum lohnt es sich eurer Meinung nach, eindeutige Namen zugunsten von " | 1718 | "Warum lohnt es sich eurer Meinung nach, eindeutige Namen zugunsten von " |
1729 | "Zensurresistenz aufzugeben?" | 1719 | "Zensurresistenz aufzugeben?" |
1730 | 1720 | ||
1731 | #: template/faq.html.j2:586 | 1721 | #: template/faq.html.j2:585 |
1732 | msgid "" | 1722 | msgid "" |
1733 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1723 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1734 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1724 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1749,13 +1739,13 @@ msgstr "" | |||
1749 | "ist schließlich ein "global" eindeutiger Namen wert, wenn er nicht " | 1739 | "ist schließlich ein "global" eindeutiger Namen wert, wenn er nicht " |
1750 | "aufgelöst werden kann?" | 1740 | "aufgelöst werden kann?" |
1751 | 1741 | ||
1752 | #: template/faq.html.j2:600 | 1742 | #: template/faq.html.j2:599 |
1753 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1743 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1754 | msgstr "" | 1744 | msgstr "" |
1755 | "Warum sagst du, dass DNS "zentralisiert" und "verteilt" " | 1745 | "Warum sagst du, dass DNS "zentralisiert" und "verteilt" " |
1756 | "ist?" | 1746 | "ist?" |
1757 | 1747 | ||
1758 | #: template/faq.html.j2:602 | 1748 | #: template/faq.html.j2:601 |
1759 | msgid "" | 1749 | msgid "" |
1760 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1750 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1761 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1751 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1770,11 +1760,11 @@ msgstr "" | |||
1770 | "Landes-TLDs von Afghanistan und Irak während der Kriege zu Beginn des 21. " | 1760 | "Landes-TLDs von Afghanistan und Irak während der Kriege zu Beginn des 21. " |
1771 | "Jahrhunderts neu zuzuweisen." | 1761 | "Jahrhunderts neu zuzuweisen." |
1772 | 1762 | ||
1773 | #: template/faq.html.j2:613 | 1763 | #: template/faq.html.j2:612 |
1774 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1764 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1775 | msgstr "Wie schützt GNS vor Dreischichtzensur?" | 1765 | msgstr "Wie schützt GNS vor Dreischichtzensur?" |
1776 | 1766 | ||
1777 | #: template/faq.html.j2:615 | 1767 | #: template/faq.html.j2:614 |
1778 | msgid "" | 1768 | msgid "" |
1779 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1769 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1780 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1770 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1797,11 +1787,11 @@ msgstr "" | |||
1797 | "Tor ".onion" erhalten. Mit netteren Namen wären Tor und tor2web-" | 1787 | "Tor ".onion" erhalten. Mit netteren Namen wären Tor und tor2web-" |
1798 | "artige Dienste noch leichter zu nutzen. </ol>" | 1788 | "artige Dienste noch leichter zu nutzen. </ol>" |
1799 | 1789 | ||
1800 | #: template/faq.html.j2:634 | 1790 | #: template/faq.html.j2:633 |
1801 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1791 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1802 | msgstr "Arbeitet GNS mit Suchmaschinen zusammen?" | 1792 | msgstr "Arbeitet GNS mit Suchmaschinen zusammen?" |
1803 | 1793 | ||
1804 | #: template/faq.html.j2:636 | 1794 | #: template/faq.html.j2:635 |
1805 | msgid "" | 1795 | msgid "" |
1806 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1796 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1807 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1797 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1824,11 +1814,11 @@ msgstr "" | |||
1824 | "historische Suchmaschine offensichtlich keine zensurresistenten Namen " | 1814 | "historische Suchmaschine offensichtlich keine zensurresistenten Namen " |
1825 | "erhalten." | 1815 | "erhalten." |
1826 | 1816 | ||
1827 | #: template/faq.html.j2:650 | 1817 | #: template/faq.html.j2:649 |
1828 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1818 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1829 | msgstr "Wie vergleicht sich GNS mit der Unmanaged Internet-Architektur (UIA)?" | 1819 | msgstr "Wie vergleicht sich GNS mit der Unmanaged Internet-Architektur (UIA)?" |
1830 | 1820 | ||
1831 | #: template/faq.html.j2:652 | 1821 | #: template/faq.html.j2:651 |
1832 | msgid "" | 1822 | msgid "" |
1833 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1823 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1834 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1824 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1847,13 +1837,13 @@ msgstr "" | |||
1847 | "Infrastruktur. UIA kümmert sich garnicht um historische Systeme (clean Slate-" | 1837 | "Infrastruktur. UIA kümmert sich garnicht um historische Systeme (clean Slate-" |
1848 | "Ansatz)." | 1838 | "Ansatz)." |
1849 | 1839 | ||
1850 | #: template/faq.html.j2:665 | 1840 | #: template/faq.html.j2:664 |
1851 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1841 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1852 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1853 | "Erhöht GNS nicht die Basis für vertrauenswürdige Computer im Vergleich zu " | 1843 | "Erhöht GNS nicht die Basis für vertrauenswürdige Computer im Vergleich zu " |
1854 | "DNS(SEC)?" | 1844 | "DNS(SEC)?" |
1855 | 1845 | ||
1856 | #: template/faq.html.j2:667 | 1846 | #: template/faq.html.j2:666 |
1857 | msgid "" | 1847 | msgid "" |
1858 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1848 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1859 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1849 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1870,7 +1860,7 @@ msgstr "" | |||
1870 | "Namenslänge, ist es für einen individuellen Namen stets kleiner als ca. 128 " | 1860 | "Namenslänge, ist es für einen individuellen Namen stets kleiner als ca. 128 " |
1871 | "Einheiten." | 1861 | "Einheiten." |
1872 | 1862 | ||
1873 | #: template/faq.html.j2:679 | 1863 | #: template/faq.html.j2:678 |
1874 | msgid "" | 1864 | msgid "" |
1875 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1865 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1876 | "the domain name?" | 1866 | "the domain name?" |
@@ -1878,7 +1868,7 @@ msgstr "" | |||
1878 | "Wie geht GNS mit SRV/TLSA-Datensätzen um, bei denen Dienst und Protokoll " | 1868 | "Wie geht GNS mit SRV/TLSA-Datensätzen um, bei denen Dienst und Protokoll " |
1879 | "Teil des Domänennamens sind?" | 1869 | "Teil des Domänennamens sind?" |
1880 | 1870 | ||
1881 | #: template/faq.html.j2:681 | 1871 | #: template/faq.html.j2:680 |
1882 | msgid "" | 1872 | msgid "" |
1883 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1873 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1884 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1874 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1899,7 +1889,7 @@ msgstr "" | |||
1899 | "Datensätzen), und einen Service und eine Protokollnummer (sowie den " | 1889 | "Datensätzen), und einen Service und eine Protokollnummer (sowie den " |
1900 | "ursprünglichen geboxten Datensatztypen) hinzufügt." | 1890 | "ursprünglichen geboxten Datensatztypen) hinzufügt." |
1901 | 1891 | ||
1902 | #: template/faq.html.j2:697 | 1892 | #: template/faq.html.j2:696 |
1903 | msgid "" | 1893 | msgid "" |
1904 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1894 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1905 | "Should I worry?" | 1895 | "Should I worry?" |
@@ -1907,7 +1897,7 @@ msgstr "" | |||
1907 | "Ich erhalte viele "WARNUNG Berechnete Durchflussverzögerung für X bei Y " | 1897 | "Ich erhalte viele "WARNUNG Berechnete Durchflussverzögerung für X bei Y " |
1908 | "für Z". Muß ich mir da Sorgen machen?" | 1898 | "für Z". Muß ich mir da Sorgen machen?" |
1909 | 1899 | ||
1910 | #: template/faq.html.j2:699 | 1900 | #: template/faq.html.j2:698 |
1911 | msgid "" | 1901 | msgid "" |
1912 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1902 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1913 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1903 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1919,13 +1909,13 @@ msgstr "" | |||
1919 | "und andere Probleme zu beheben, aber bis die Transport Next Generation (TNG) " | 1909 | "und andere Probleme zu beheben, aber bis die Transport Next Generation (TNG) " |
1920 | "fertig ist, muß mit diesen Warnungen gerechnet werden." | 1910 | "fertig ist, muß mit diesen Warnungen gerechnet werden." |
1921 | 1911 | ||
1922 | #: template/faq.html.j2:708 | 1912 | #: template/faq.html.j2:707 |
1923 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1913 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1924 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1925 | "Fehler beim Öffnen von `/dev/net /tun ': Keine solche Datei oder kein " | 1915 | "Fehler beim Öffnen von `/dev/net /tun ': Keine solche Datei oder kein " |
1926 | "solches Verzeichnis?" | 1916 | "solches Verzeichnis?" |
1927 | 1917 | ||
1928 | #: template/faq.html.j2:710 | 1918 | #: template/faq.html.j2:709 |
1929 | msgid "" | 1919 | msgid "" |
1930 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1920 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1931 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1921 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1933,7 +1923,7 @@ msgstr "" | |||
1933 | "A: Wenn Sie diese Fehlermeldung erhalten, ist die Lösung einfach. Gib die " | 1923 | "A: Wenn Sie diese Fehlermeldung erhalten, ist die Lösung einfach. Gib die " |
1934 | "folgenden Befehle (als Stamm) um die erforderliche Gerätedatei zu kreieren" | 1924 | "folgenden Befehle (als Stamm) um die erforderliche Gerätedatei zu kreieren" |
1935 | 1925 | ||
1936 | #: template/faq.html.j2:722 | 1926 | #: template/faq.html.j2:721 |
1937 | msgid "" | 1927 | msgid "" |
1938 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1928 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1939 | "dns)?" | 1929 | "dns)?" |
@@ -1941,7 +1931,7 @@ msgstr "" | |||
1941 | ""iptables: Keine Kette/ Ziel/Übereinstimmung mit diesem Namen." " | 1931 | ""iptables: Keine Kette/ Ziel/Übereinstimmung mit diesem Namen." " |
1942 | "(beim Ausführen von gnunet-service-dns)?" | 1932 | "(beim Ausführen von gnunet-service-dns)?" |
1943 | 1933 | ||
1944 | #: template/faq.html.j2:724 | 1934 | #: template/faq.html.j2:723 |
1945 | msgid "" | 1935 | msgid "" |
1946 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1936 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1947 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1937 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1953,13 +1943,13 @@ msgstr "" | |||
1953 | "ob bei deinem Kernel CONFIG_NETFILTER_XT-MATCH_OWNER entweder auf 'y' oder " | 1943 | "ob bei deinem Kernel CONFIG_NETFILTER_XT-MATCH_OWNER entweder auf 'y' oder " |
1954 | "'m' gestellt wurden (und das Modul geladen ist)." | 1944 | "'m' gestellt wurden (und das Modul geladen ist)." |
1955 | 1945 | ||
1956 | #: template/faq.html.j2:736 | 1946 | #: template/faq.html.j2:735 |
1957 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1947 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1958 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1959 | ""Timeout wurde erreicht" beim Ausführen von PT auf Fedora (und " | 1949 | ""Timeout wurde erreicht" beim Ausführen von PT auf Fedora (und " |
1960 | "möglicherweise anderen)?" | 1950 | "möglicherweise anderen)?" |
1961 | 1951 | ||
1962 | #: template/faq.html.j2:738 | 1952 | #: template/faq.html.j2:737 |
1963 | msgid "" | 1953 | msgid "" |
1964 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1954 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1965 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1955 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -1968,14 +1958,14 @@ msgstr "" | |||
1968 | "wurde, so überprüfe, ob deine Firewall aktiviert ist und die Verbindungen " | 1958 | "wurde, so überprüfe, ob deine Firewall aktiviert ist und die Verbindungen " |
1969 | "blockiert." | 1959 | "blockiert." |
1970 | 1960 | ||
1971 | #: template/faq.html.j2:746 | 1961 | #: template/faq.html.j2:745 |
1972 | msgid "" | 1962 | msgid "" |
1973 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1963 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1974 | msgstr "" | 1964 | msgstr "" |
1975 | "Ich kriege eine "Fehlermeldung beim Laden gemeinsam genutzter " | 1965 | "Ich kriege eine "Fehlermeldung beim Laden gemeinsam genutzter " |
1976 | "Bibliotheken: libgnunetXXX.so.X" angezeigt" | 1966 | "Bibliotheken: libgnunetXXX.so.X" angezeigt" |
1977 | 1967 | ||
1978 | #: template/faq.html.j2:748 | 1968 | #: template/faq.html.j2:747 |
1979 | msgid "" | 1969 | msgid "" |
1980 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1970 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1981 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1971 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -2013,7 +2003,7 @@ msgstr "" | |||
2013 | "Umgebungsvariablen abzusuchen. Z.B., solltest du GNUnet unter Verwendung " | 2003 | "Umgebungsvariablen abzusuchen. Z.B., solltest du GNUnet unter Verwendung " |
2014 | "eines Präfix \"$HOME/gnunet/\" konfiguriert haben, dann solltest du:" | 2004 | "eines Präfix \"$HOME/gnunet/\" konfiguriert haben, dann solltest du:" |
2015 | 2005 | ||
2016 | #: template/faq.html.j2:774 | 2006 | #: template/faq.html.j2:773 |
2017 | msgid "" | 2007 | msgid "" |
2018 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 2008 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
2019 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 2009 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -2027,12 +2017,12 @@ msgstr "" | |||
2027 | "Datei aufnehmen. Dazu mußt du ausloggen und wieder einloggen, damit diese " | 2017 | "Datei aufnehmen. Dazu mußt du ausloggen und wieder einloggen, damit diese " |
2028 | "neue Profil auf alle Shells (inkl. deiner Desktop-Umgebung) angewandt wird." | 2018 | "neue Profil auf alle Shells (inkl. deiner Desktop-Umgebung) angewandt wird." |
2029 | 2019 | ||
2030 | #: template/faq.html.j2:781 | 2020 | #: template/faq.html.j2:780 |
2031 | #, fuzzy | 2021 | #, fuzzy |
2032 | msgid "What error messages can be ignored?" | 2022 | msgid "What error messages can be ignored?" |
2033 | msgstr "Welche Fehlermeldungen können ignoriert werden?" | 2023 | msgstr "Welche Fehlermeldungen können ignoriert werden?" |
2034 | 2024 | ||
2035 | #: template/faq.html.j2:783 | 2025 | #: template/faq.html.j2:782 |
2036 | msgid "" | 2026 | msgid "" |
2037 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 2027 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
2038 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 2028 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -2050,11 +2040,11 @@ msgstr "" | |||
2050 | "läuft. Ebenso wird GNUnet INFO Meldungen zum Anzeigen wichtiger " | 2040 | "läuft. Ebenso wird GNUnet INFO Meldungen zum Anzeigen wichtiger " |
2051 | "Konfigurationswerte verwenden." | 2041 | "Konfigurationswerte verwenden." |
2052 | 2042 | ||
2053 | #: template/faq.html.j2:799 | 2043 | #: template/faq.html.j2:798 |
2054 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 2044 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
2055 | msgstr "Wie vergleicht sich GNUnet mit anderen Anwendungen zum Datenaustausch?" | 2045 | msgstr "Wie vergleicht sich GNUnet mit anderen Anwendungen zum Datenaustausch?" |
2056 | 2046 | ||
2057 | #: template/faq.html.j2:801 | 2047 | #: template/faq.html.j2:800 |
2058 | msgid "" | 2048 | msgid "" |
2059 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 2049 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
2060 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 2050 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -2095,7 +2085,7 @@ msgstr "" | |||
2095 | "tatsächlichen Unterschiede wissen willst, mußt du die wissenschaftlichen " | 2085 | "tatsächlichen Unterschiede wissen willst, mußt du die wissenschaftlichen " |
2096 | "Publikationen (und vermutlich sogar den Code) lesen." | 2086 | "Publikationen (und vermutlich sogar den Code) lesen." |
2097 | 2087 | ||
2098 | #: template/faq.html.j2:915 | 2088 | #: template/faq.html.j2:914 |
2099 | msgid "" | 2089 | msgid "" |
2100 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 2090 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
2101 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 2091 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -2115,12 +2105,12 @@ msgstr "" | |||
2115 | "Sicherheitsvorzüge bieten; allerdings kann dies zulasten eines erheblichen " | 2105 | "Sicherheitsvorzüge bieten; allerdings kann dies zulasten eines erheblichen " |
2116 | "Ressourcenaufwands gehen, der wiederum Anonymität reduzieren könnte." | 2106 | "Ressourcenaufwands gehen, der wiederum Anonymität reduzieren könnte." |
2117 | 2107 | ||
2118 | #: template/faq.html.j2:928 | 2108 | #: template/faq.html.j2:927 |
2119 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 2109 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
2120 | msgstr "" | 2110 | msgstr "" |
2121 | "Sind irgendwelche Angriffe (auf GNUnets File-Sharing Anwendung) bekannt?" | 2111 | "Sind irgendwelche Angriffe (auf GNUnets File-Sharing Anwendung) bekannt?" |
2122 | 2112 | ||
2123 | #: template/faq.html.j2:930 | 2113 | #: template/faq.html.j2:929 |
2124 | msgid "" | 2114 | msgid "" |
2125 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 2115 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
2126 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 2116 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -2141,11 +2131,11 @@ msgstr "" | |||
2141 | "verschleiern, außer wenn der Nutzer es anstrebt, Inhalte nur zum Austausch " | 2131 | "verschleiern, außer wenn der Nutzer es anstrebt, Inhalte nur zum Austausch " |
2142 | "im kleinen Kreis in das Netzwerk einzufügen." | 2132 | "im kleinen Kreis in das Netzwerk einzufügen." |
2143 | 2133 | ||
2144 | #: template/faq.html.j2:944 | 2134 | #: template/faq.html.j2:943 |
2145 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 2135 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
2146 | msgstr "Was meinst du mit Anonymität?" | 2136 | msgstr "Was meinst du mit Anonymität?" |
2147 | 2137 | ||
2148 | #: template/faq.html.j2:946 | 2138 | #: template/faq.html.j2:945 |
2149 | msgid "" | 2139 | msgid "" |
2150 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 2140 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
2151 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 2141 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -2164,11 +2154,11 @@ msgstr "" | |||
2164 | "einen Gegner schwierig bis unmöglich sein, zwischen dem ursprünglichen Peer " | 2154 | "einen Gegner schwierig bis unmöglich sein, zwischen dem ursprünglichen Peer " |
2165 | "und allen anderen Peers zu unterscheiden." | 2155 | "und allen anderen Peers zu unterscheiden." |
2166 | 2156 | ||
2167 | #: template/faq.html.j2:958 | 2157 | #: template/faq.html.j2:957 |
2168 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 2158 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
2169 | msgstr "Was macht mein System, wenn es am GNUnet-Datenaustausch teilnimmt?" | 2159 | msgstr "Was macht mein System, wenn es am GNUnet-Datenaustausch teilnimmt?" |
2170 | 2160 | ||
2171 | #: template/faq.html.j2:960 | 2161 | #: template/faq.html.j2:959 |
2172 | msgid "" | 2162 | msgid "" |
2173 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 2163 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
2174 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 2164 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -2186,12 +2176,12 @@ msgstr "" | |||
2186 | "Dein Knoten wird dann anfangen, sich mit anderen Knoten zu verbinden und " | 2176 | "Dein Knoten wird dann anfangen, sich mit anderen Knoten zu verbinden und " |
2187 | "Teil des Netzwerks zu werden." | 2177 | "Teil des Netzwerks zu werden." |
2188 | 2178 | ||
2189 | #: template/faq.html.j2:975 | 2179 | #: template/faq.html.j2:974 |
2190 | #, fuzzy | 2180 | #, fuzzy |
2191 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2181 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
2192 | msgstr "Wie kann ich helfen, diese Webseite in andere Sprachen zu übersetzen?" | 2182 | msgstr "Wie kann ich helfen, diese Webseite in andere Sprachen zu übersetzen?" |
2193 | 2183 | ||
2194 | #: template/faq.html.j2:977 | 2184 | #: template/faq.html.j2:976 |
2195 | msgid "" | 2185 | msgid "" |
2196 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 2186 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
2197 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 2187 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -2206,11 +2196,11 @@ msgstr "" | |||
2206 | "dann Zugang gewähren. Selbstverständlich führt ein Missbrauch zu einem " | 2196 | "dann Zugang gewähren. Selbstverständlich führt ein Missbrauch zu einem " |
2207 | "Verlust der Berechtigungen." | 2197 | "Verlust der Berechtigungen." |
2208 | 2198 | ||
2209 | #: template/faq.html.j2:989 | 2199 | #: template/faq.html.j2:988 |
2210 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2200 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
2211 | msgstr "Ich habe eine tolle Idee für eine neue Funktion, was mache ich?" | 2201 | msgstr "Ich habe eine tolle Idee für eine neue Funktion, was mache ich?" |
2212 | 2202 | ||
2213 | #: template/faq.html.j2:991 | 2203 | #: template/faq.html.j2:990 |
2214 | msgid "" | 2204 | msgid "" |
2215 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 2205 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
2216 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 2206 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2951,12 +2941,19 @@ msgid "Finished projects" | |||
2951 | msgstr "Abgeschlossene Projekte" | 2941 | msgstr "Abgeschlossene Projekte" |
2952 | 2942 | ||
2953 | #: template/gsoc.html.j2:21 | 2943 | #: template/gsoc.html.j2:21 |
2944 | #, fuzzy | ||
2945 | #| msgid "" | ||
2946 | #| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | ||
2947 | #| "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | ||
2948 | #| "finished projects. If you want to participate and apply for any of the " | ||
2949 | #| "ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " | ||
2950 | #| "even your own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | ||
2954 | msgid "" | 2951 | msgid "" |
2955 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | 2952 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " |
2956 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2953 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2957 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2954 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2958 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2955 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2959 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2956 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2960 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
2961 | "Als GNU-Projekt nimmt GNUnet seit einigen Jahren am Google Summer of Code " | 2958 | "Als GNU-Projekt nimmt GNUnet seit einigen Jahren am Google Summer of Code " |
2962 | "(GSoC) teil. Diese Seite enthält alle laufenden, vorherigen und " | 2959 | "(GSoC) teil. Diese Seite enthält alle laufenden, vorherigen und " |
@@ -3930,14 +3927,14 @@ msgstr "" | |||
3930 | "Berichten zufolge mindestens verfügbar für: <ul> <li><a href=\"https://pkgs." | 3927 | "Berichten zufolge mindestens verfügbar für: <ul> <li><a href=\"https://pkgs." |
3931 | "alpinelinux.org/package/edge/testing/x86_64/gnunet\">Alpine</a></li> <li><a " | 3928 | "alpinelinux.org/package/edge/testing/x86_64/gnunet\">Alpine</a></li> <li><a " |
3932 | "href=\"https://aur.archlinux.org/packages/gnunet/\">Arch (AUR)</a></li> " | 3929 | "href=\"https://aur.archlinux.org/packages/gnunet/\">Arch (AUR)</a></li> " |
3933 | "<li><a href=\"https://packages.debian.org/search?keywords=gnunet\"" | 3930 | "<li><a href=\"https://packages.debian.org/search?keywords=gnunet\">Debian</" |
3934 | ">Debian</a></li> <li><a href=\"https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/yosl/" | 3931 | "a></li> <li><a href=\"https://copr.fedorainfracloud.org/coprs/yosl/gnunet/" |
3935 | "gnunet/\">Fedora (Copr)</a></li> <li><a href=\"https://guix.gnu.org/en/" | 3932 | "\">Fedora (Copr)</a></li> <li><a href=\"https://guix.gnu.org/en/packages/G/" |
3936 | "packages/G/\">Guix</a></li> <li><a href=\"https://github.com/Homebrew/" | 3933 | "\">Guix</a></li> <li><a href=\"https://github.com/Homebrew/homebrew-core/" |
3937 | "homebrew-core/blob/master/Formula/gnunet.rb\">Homebrew</a></li> <li><a href=" | 3934 | "blob/master/Formula/gnunet.rb\">Homebrew</a></li> <li><a href=\"https://" |
3938 | "\"https://search.nixos.org/packages?from=0&size=50&sort=relevance&query=" | 3935 | "search.nixos.org/packages?from=0&size=50&sort=relevance&query=gnunet" |
3939 | "gnunet\">NixOS</a></li> <li><a href=\"install-on-openwrt.html\">OpenWrt</a></" | 3936 | "\">NixOS</a></li> <li><a href=\"install-on-openwrt.html\">OpenWrt</a></li> </" |
3940 | "li> </ul> Falls GNUnet für dein Betriebssystem verfügbar ist, aber in der " | 3937 | "ul> Falls GNUnet für dein Betriebssystem verfügbar ist, aber in der " |
3941 | "Aufzählung fehlt, so gib uns bitte Rückmeldung, damit wir es in die Liste " | 3938 | "Aufzählung fehlt, so gib uns bitte Rückmeldung, damit wir es in die Liste " |
3942 | "aufnehmen können. Falls du darüber hinaus interessiert bist, GNUnet für dein " | 3939 | "aufnehmen können. Falls du darüber hinaus interessiert bist, GNUnet für dein " |
3943 | "Betriebssystem aufzunehmen, so melde dich bitte bei uns auf GNUnet-" | 3940 | "Betriebssystem aufzunehmen, so melde dich bitte bei uns auf GNUnet-" |
@@ -4061,16 +4058,16 @@ msgstr "GNS mit CLI" | |||
4061 | msgid "GNS with Browser" | 4058 | msgid "GNS with Browser" |
4062 | msgstr "GNS mit Browser" | 4059 | msgstr "GNS mit Browser" |
4063 | 4060 | ||
4064 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 4061 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
4065 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
4066 | msgid "VPN" | 4063 | msgid "VPN" |
4067 | msgstr "VPN" | 4064 | msgstr "VPN" |
4068 | 4065 | ||
4069 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 4066 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
4070 | msgid "Conversation" | 4067 | msgid "Conversation" |
4071 | msgstr "Unterhaltung" | 4068 | msgstr "Unterhaltung" |
4072 | 4069 | ||
4073 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 4070 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
4074 | #, fuzzy | 4071 | #, fuzzy |
4075 | msgid "Trouble Shooting" | 4072 | msgid "Trouble Shooting" |
4076 | msgstr "Fehlerbehebung" | 4073 | msgstr "Fehlerbehebung" |
@@ -4101,19 +4098,19 @@ msgstr "CADET (und Chat)" | |||
4101 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 4098 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
4102 | msgstr "Chatten mit einem (einfachen) Client" | 4099 | msgstr "Chatten mit einem (einfachen) Client" |
4103 | 4100 | ||
4104 | #: template/use.html.j2:283 | 4101 | #: template/use.html.j2:280 |
4105 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 4102 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
4106 | msgstr "Namensauflösung mittels GNS in der Kommandozeile" | 4103 | msgstr "Namensauflösung mittels GNS in der Kommandozeile" |
4107 | 4104 | ||
4108 | #: template/use.html.j2:360 | 4105 | #: template/use.html.j2:357 |
4109 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 4106 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
4110 | msgstr "Namensauflösung mittels GNS unter Benutzung eines Browser" | 4107 | msgstr "Namensauflösung mittels GNS unter Benutzung eines Browser" |
4111 | 4108 | ||
4112 | #: template/use.html.j2:521 | 4109 | #: template/use.html.j2:518 |
4113 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 4110 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
4114 | msgstr "Du kannst die Knoten anderer Personen nicht erreichen" | 4111 | msgstr "Du kannst die Knoten anderer Personen nicht erreichen" |
4115 | 4112 | ||
4116 | #: template/use.html.j2:557 | 4113 | #: template/use.html.j2:554 |
4117 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 4114 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
4118 | msgstr "Oh mein Gott, ihr habt mir mein Internet kaputt gemacht" | 4115 | msgstr "Oh mein Gott, ihr habt mir mein Internet kaputt gemacht" |
4119 | 4116 | ||
@@ -4276,6 +4273,18 @@ msgstr "" | |||
4276 | "alle Attribute zu entschlüsseln, zu denen der Nutzer ihm Zugang mittels des " | 4273 | "alle Attribute zu entschlüsseln, zu denen der Nutzer ihm Zugang mittels des " |
4277 | "zugehörigen Schlüssels eingeräumt hat." | 4274 | "zugehörigen Schlüssels eingeräumt hat." |
4278 | 4275 | ||
4276 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
4277 | #~ msgstr "Der IRC Kanal" | ||
4278 | |||
4279 | #~ msgid "" | ||
4280 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
4281 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
4282 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
4283 | #~ msgstr "" | ||
4284 | #~ "<tt>#gnunet</tt> ist über <a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode." | ||
4285 | #~ "net erreichbar</a>. Ein Archiv <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
4286 | #~ "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>gibt es auch." | ||
4287 | |||
4279 | #~ msgid "" | 4288 | #~ msgid "" |
4280 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " | 4289 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " |
4281 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " | 4290 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " |
diff --git a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo index 3e583d22..b30ae8dc 100644 --- a/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/en/LC_MESSAGES/messages.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo index aa8b22da..1e8ba0d8 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 4b63643d..b7fd7825 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-09 05:22+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-09 05:22+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>" | 13 | "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/" |
14 | "\n" | 14 | ">\n" |
15 | "Language: es\n" | 15 | "Language: es\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -689,25 +689,11 @@ msgstr "" | |||
689 | "lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" | 689 | "lista usando la dirección <a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" |
690 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 690 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
691 | 691 | ||
692 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
693 | msgid "The IRC channel" | ||
694 | msgstr "El canal IRC" | ||
695 | |||
696 | #: template/contact.html.j2:25 | 692 | #: template/contact.html.j2:25 |
697 | msgid "" | ||
698 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
699 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
700 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | "<tt>#gnunet</tt> es accesible a través de <a href=\"https://freenode.net" | ||
703 | "\">irc.freenode.net</a>. También hay un <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
704 | "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivo</a> disponible." | ||
705 | |||
706 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
707 | msgid "Contacting individuals" | 693 | msgid "Contacting individuals" |
708 | msgstr "Contactos individuales" | 694 | msgstr "Contactos individuales" |
709 | 695 | ||
710 | #: template/contact.html.j2:40 | 696 | #: template/contact.html.j2:27 |
711 | msgid "" | 697 | msgid "" |
712 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 698 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
713 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 699 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -720,11 +706,11 @@ msgstr "" | |||
720 | "y delicados sobre seguridad pueden dirigirse a los encargados de " | 706 | "y delicados sobre seguridad pueden dirigirse a los encargados de " |
721 | "mantenimiento de GNU, <tt>schanzen</tt> y <tt>grothoff</tt>." | 707 | "mantenimiento de GNU, <tt>schanzen</tt> y <tt>grothoff</tt>." |
722 | 708 | ||
723 | #: template/contact.html.j2:53 | 709 | #: template/contact.html.j2:40 |
724 | msgid "Reporting bugs" | 710 | msgid "Reporting bugs" |
725 | msgstr "Reporte de errores" | 711 | msgstr "Reporte de errores" |
726 | 712 | ||
727 | #: template/contact.html.j2:55 | 713 | #: template/contact.html.j2:42 |
728 | msgid "" | 714 | msgid "" |
729 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 715 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
730 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 716 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -1046,20 +1032,20 @@ msgstr "" | |||
1046 | msgid "General" | 1032 | msgid "General" |
1047 | msgstr "General" | 1033 | msgstr "General" |
1048 | 1034 | ||
1049 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 1035 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
1050 | msgid "Features" | 1036 | msgid "Features" |
1051 | msgstr "Características" | 1037 | msgstr "Características" |
1052 | 1038 | ||
1053 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 1039 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
1054 | msgid "Error messages" | 1040 | msgid "Error messages" |
1055 | msgstr "Mensajes de error" | 1041 | msgstr "Mensajes de error" |
1056 | 1042 | ||
1057 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 1043 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
1058 | #, fuzzy | 1044 | #, fuzzy |
1059 | msgid "File-sharing" | 1045 | msgid "File-sharing" |
1060 | msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" | 1046 | msgstr "Filesharing o compartir documentos (Alfa)" |
1061 | 1047 | ||
1062 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 1048 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
1063 | msgid "Contributing" | 1049 | msgid "Contributing" |
1064 | msgstr "Contribuir" | 1050 | msgstr "Contribuir" |
1065 | 1051 | ||
@@ -1068,20 +1054,24 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" | |||
1068 | msgstr "¿Qué hago si aquí no encuentro respuesta a mi pregunta?" | 1054 | msgstr "¿Qué hago si aquí no encuentro respuesta a mi pregunta?" |
1069 | 1055 | ||
1070 | #: template/faq.html.j2:28 | 1056 | #: template/faq.html.j2:28 |
1057 | #, fuzzy | ||
1058 | #| msgid "" | ||
1059 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | ||
1060 | #| "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list " | ||
1061 | #| "or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1071 | msgid "" | 1062 | msgid "" |
1072 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 1063 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
1073 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 1064 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
1074 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1075 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1076 | "R: Hay muchas otras fuentes de información. Puedes leer documentación " | 1066 | "R: Hay muchas otras fuentes de información. Puedes leer documentación " |
1077 | "adicional, preguntar en la lista de correos help-gnunet@gnu.org ,o en el IRC " | 1067 | "adicional, preguntar en la lista de correos help-gnunet@gnu.org ,o en el IRC " |
1078 | "#gnunet en irc.freenode.net." | 1068 | "#gnunet en irc.freenode.net." |
1079 | 1069 | ||
1080 | #: template/faq.html.j2:36 | 1070 | #: template/faq.html.j2:35 |
1081 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1071 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1082 | msgstr "¿Cuándo van a lanzar la próxima versión?" | 1072 | msgstr "¿Cuándo van a lanzar la próxima versión?" |
1083 | 1073 | ||
1084 | #: template/faq.html.j2:38 | 1074 | #: template/faq.html.j2:37 |
1085 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1086 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1076 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
1087 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1077 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -1096,11 +1086,11 @@ msgstr "" | |||
1096 | "Puedes suscribirte a la lista de correo o al canal RSS de este sitio para " | 1086 | "Puedes suscribirte a la lista de correo o al canal RSS de este sitio para " |
1097 | "recibir automáticamente una notificación." | 1087 | "recibir automáticamente una notificación." |
1098 | 1088 | ||
1099 | #: template/faq.html.j2:49 | 1089 | #: template/faq.html.j2:48 |
1100 | msgid "Is the code free?" | 1090 | msgid "Is the code free?" |
1101 | msgstr "¿El uso del código es libre?" | 1091 | msgstr "¿El uso del código es libre?" |
1102 | 1092 | ||
1103 | #: template/faq.html.j2:51 | 1093 | #: template/faq.html.j2:50 |
1104 | msgid "" | 1094 | msgid "" |
1105 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1095 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1106 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1096 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1108,11 +1098,11 @@ msgstr "" | |||
1108 | "R: GNUnet es un software libre, disponible bajo la <a href=\"https://www.gnu." | 1098 | "R: GNUnet es un software libre, disponible bajo la <a href=\"https://www.gnu." |
1109 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\"> GNU Affero Public License (AGPL) </a>." | 1099 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\"> GNU Affero Public License (AGPL) </a>." |
1110 | 1100 | ||
1111 | #: template/faq.html.j2:58 | 1101 | #: template/faq.html.j2:57 |
1112 | msgid "Are there any known bugs?" | 1102 | msgid "Are there any known bugs?" |
1113 | msgstr "¿Hay algún error conocido?" | 1103 | msgstr "¿Hay algún error conocido?" |
1114 | 1104 | ||
1115 | #: template/faq.html.j2:60 | 1105 | #: template/faq.html.j2:59 |
1116 | msgid "" | 1106 | msgid "" |
1117 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1107 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1118 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1108 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1132,11 +1122,11 @@ msgstr "" | |||
1132 | "establecer su estatus de visualización como privado (estos deben ser sólo " | 1122 | "establecer su estatus de visualización como privado (estos deben ser sólo " |
1133 | "casos excepcionales)." | 1123 | "casos excepcionales)." |
1134 | 1124 | ||
1135 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 1125 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
1136 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1126 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1137 | msgstr "¿Existe una interfaz gráfica de usuario?" | 1127 | msgstr "¿Existe una interfaz gráfica de usuario?" |
1138 | 1128 | ||
1139 | #: template/faq.html.j2:75 | 1129 | #: template/faq.html.j2:74 |
1140 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
1141 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1131 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1142 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1132 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
@@ -1145,11 +1135,11 @@ msgstr "" | |||
1145 | "interfaces gráficas basadas en GTK +, incluida una herramienta gráfica para " | 1135 | "interfaces gráficas basadas en GTK +, incluida una herramienta gráfica para " |
1146 | "la configuración." | 1136 | "la configuración." |
1147 | 1137 | ||
1148 | #: template/faq.html.j2:83 | 1138 | #: template/faq.html.j2:82 |
1149 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1139 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1150 | msgstr "¿Por qué gnunet-service-nse genera un uso elevado del CPU?" | 1140 | msgstr "¿Por qué gnunet-service-nse genera un uso elevado del CPU?" |
1151 | 1141 | ||
1152 | #: template/faq.html.j2:85 | 1142 | #: template/faq.html.j2:84 |
1153 | msgid "" | 1143 | msgid "" |
1154 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1144 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1155 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1145 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1170,11 +1160,11 @@ msgstr "" | |||
1170 | "nse" de tu archivo de configuración. El valor por defecto es "5 " | 1160 | "nse" de tu archivo de configuración. El valor por defecto es "5 " |
1171 | "ms"." | 1161 | "ms"." |
1172 | 1162 | ||
1173 | #: template/faq.html.j2:99 | 1163 | #: template/faq.html.j2:98 |
1174 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1164 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1175 | msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con Tor?" | 1165 | msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con Tor?" |
1176 | 1166 | ||
1177 | #: template/faq.html.j2:101 | 1167 | #: template/faq.html.j2:100 |
1178 | msgid "" | 1168 | msgid "" |
1179 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1169 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1180 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1170 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1187,11 +1177,11 @@ msgstr "" | |||
1187 | "nuestro propósito es una red segura descentralizada, pero esto es muy amplio " | 1177 | "nuestro propósito es una red segura descentralizada, pero esto es muy amplio " |
1188 | "para ser considerado un enfoque." | 1178 | "para ser considerado un enfoque." |
1189 | 1179 | ||
1190 | #: template/faq.html.j2:111 | 1180 | #: template/faq.html.j2:110 |
1191 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1181 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1192 | msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con I2P (Proyecto de Internet invisible)?" | 1182 | msgstr "¿Cómo se compara GNUnet con I2P (Proyecto de Internet invisible)?" |
1193 | 1183 | ||
1194 | #: template/faq.html.j2:113 | 1184 | #: template/faq.html.j2:112 |
1195 | msgid "" | 1185 | msgid "" |
1196 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1186 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1197 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1187 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1206,11 +1196,11 @@ msgstr "" | |||
1206 | "aplicaciones anonimizadas. I2P es usada principalmente en la interfaz web de " | 1196 | "aplicaciones anonimizadas. I2P es usada principalmente en la interfaz web de " |
1207 | "usuario." | 1197 | "usuario." |
1208 | 1198 | ||
1209 | #: template/faq.html.j2:124 | 1199 | #: template/faq.html.j2:123 |
1210 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1200 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1211 | msgstr "¿Está GNUnet listo para usarse en sistemas de producción?" | 1201 | msgstr "¿Está GNUnet listo para usarse en sistemas de producción?" |
1212 | 1202 | ||
1213 | #: template/faq.html.j2:126 | 1203 | #: template/faq.html.j2:125 |
1214 | msgid "" | 1204 | msgid "" |
1215 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1205 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1216 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1206 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1225,12 +1215,12 @@ msgstr "" | |||
1225 | "Actualmente estamos en proceso de reescribirlo (Project & quot; Transport " | 1215 | "Actualmente estamos en proceso de reescribirlo (Project & quot; Transport " |
1226 | "Next Generation [TNG] & quot;)" | 1216 | "Next Generation [TNG] & quot;)" |
1227 | 1217 | ||
1228 | #: template/faq.html.j2:136 | 1218 | #: template/faq.html.j2:135 |
1229 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1219 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1230 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1231 | "¿Se están utilizando tecnologías de registro distribuido para hacer GNUnet ?" | 1221 | "¿Se están utilizando tecnologías de registro distribuido para hacer GNUnet ?" |
1232 | 1222 | ||
1233 | #: template/faq.html.j2:138 | 1223 | #: template/faq.html.j2:137 |
1234 | msgid "" | 1224 | msgid "" |
1235 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1225 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1236 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1226 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
@@ -1241,11 +1231,11 @@ msgstr "" | |||
1241 | "construir un registro distribuido usando GNUnet, actualmente no tenemos " | 1231 | "construir un registro distribuido usando GNUnet, actualmente no tenemos " |
1242 | "planes para hacerlo." | 1232 | "planes para hacerlo." |
1243 | 1233 | ||
1244 | #: template/faq.html.j2:151 | 1234 | #: template/faq.html.j2:150 |
1245 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1235 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1246 | msgstr "¿Qué puedo hacer con GNUnet?" | 1236 | msgstr "¿Qué puedo hacer con GNUnet?" |
1247 | 1237 | ||
1248 | #: template/faq.html.j2:153 | 1238 | #: template/faq.html.j2:152 |
1249 | msgid "" | 1239 | msgid "" |
1250 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1240 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1251 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1241 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
@@ -1256,7 +1246,7 @@ msgstr "" | |||
1256 | "documentación de ciertas características ya existentes puede ser más " | 1246 | "documentación de ciertas características ya existentes puede ser más " |
1257 | "avanzadas que de otras." | 1247 | "avanzadas que de otras." |
1258 | 1248 | ||
1259 | #: template/faq.html.j2:160 | 1249 | #: template/faq.html.j2:159 |
1260 | msgid "" | 1250 | msgid "" |
1261 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1251 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1262 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1252 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
@@ -1267,11 +1257,11 @@ msgstr "" | |||
1267 | "descentralizada y resistente a la censura, así como a un mecanismo de " | 1257 | "descentralizada y resistente a la censura, así como a un mecanismo de " |
1268 | "traducción y \"tunneling\" para el protocolo IPv4-IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." | 1258 | "traducción y \"tunneling\" para el protocolo IPv4-IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." |
1269 | 1259 | ||
1270 | #: template/faq.html.j2:171 | 1260 | #: template/faq.html.j2:170 |
1271 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1261 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1272 | msgstr "¿Se puede navegar la WWW de forma anónima con GNUnet?" | 1262 | msgstr "¿Se puede navegar la WWW de forma anónima con GNUnet?" |
1273 | 1263 | ||
1274 | #: template/faq.html.j2:173 | 1264 | #: template/faq.html.j2:172 |
1275 | msgid "" | 1265 | msgid "" |
1276 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1266 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1277 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1267 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
@@ -1279,12 +1269,12 @@ msgstr "" | |||
1279 | "R: Por ahora no es posible usar GNUnet para usar internet de modo anónimo. " | 1269 | "R: Por ahora no es posible usar GNUnet para usar internet de modo anónimo. " |
1280 | "Recomendamos usar Tor para una navegación anónima." | 1270 | "Recomendamos usar Tor para una navegación anónima." |
1281 | 1271 | ||
1282 | #: template/faq.html.j2:181 | 1272 | #: template/faq.html.j2:180 |
1283 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1273 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1284 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1285 | "¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?" | 1275 | "¿Es posible acceder a GNUnet desde un navegador de internet en modo anónimo?" |
1286 | 1276 | ||
1287 | #: template/faq.html.j2:183 | 1277 | #: template/faq.html.j2:182 |
1288 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1289 | #| msgid "" | 1279 | #| msgid "" |
1290 | #| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1280 | #| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
@@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr "" | |||
1303 | "navegador y el proxy, así como hacer una revisión rápida al código en GNUnet " | 1293 | "navegador y el proxy, así como hacer una revisión rápida al código en GNUnet " |
1304 | "para el intercambio de archivos." | 1294 | "para el intercambio de archivos." |
1305 | 1295 | ||
1306 | #: template/faq.html.j2:195 | 1296 | #: template/faq.html.j2:194 |
1307 | msgid "" | 1297 | msgid "" |
1308 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1298 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1309 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1299 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1323,13 +1313,13 @@ msgstr "" | |||
1323 | "en una ventana. Una excepción es gnunet-setup, que debería ejecutarse por " | 1313 | "en una ventana. Una excepción es gnunet-setup, que debería ejecutarse por " |
1324 | "separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga." | 1314 | "separado, ya que la instalación requiere que la red de pares se detenga." |
1325 | 1315 | ||
1326 | #: template/faq.html.j2:210 | 1316 | #: template/faq.html.j2:209 |
1327 | #, fuzzy | 1317 | #, fuzzy |
1328 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" | 1318 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" |
1329 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1319 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1330 | msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?" | 1320 | msgstr "¿Sobre qué sistemas operativos se ejecuta GNUnet?" |
1331 | 1321 | ||
1332 | #: template/faq.html.j2:212 | 1322 | #: template/faq.html.j2:211 |
1333 | msgid "" | 1323 | msgid "" |
1334 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1324 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1335 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1325 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1346,11 +1336,11 @@ msgstr "" | |||
1346 | "son recientes, por lo que si no puedes hacer que GNUnet funcione en esos " | 1336 | "son recientes, por lo que si no puedes hacer que GNUnet funcione en esos " |
1347 | "sistemas, háznoslo saber." | 1337 | "sistemas, háznoslo saber." |
1348 | 1338 | ||
1349 | #: template/faq.html.j2:228 | 1339 | #: template/faq.html.j2:227 |
1350 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1340 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1351 | msgstr "¿Quién administra la zona raíz de GNS?" | 1341 | msgstr "¿Quién administra la zona raíz de GNS?" |
1352 | 1342 | ||
1353 | #: template/faq.html.j2:230 | 1343 | #: template/faq.html.j2:229 |
1354 | msgid "" | 1344 | msgid "" |
1355 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1345 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1356 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1346 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1365,11 +1355,11 @@ msgstr "" | |||
1365 | "que los usuarios promedio no tengan necesidad de editar sus propias zonas " | 1355 | "que los usuarios promedio no tengan necesidad de editar sus propias zonas " |
1366 | "GNS a menos que ellos mismos alojen los servicios." | 1356 | "GNS a menos que ellos mismos alojen los servicios." |
1367 | 1357 | ||
1368 | #: template/faq.html.j2:241 | 1358 | #: template/faq.html.j2:240 |
1369 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1359 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1370 | msgstr "¿Dónde se guarda la base de datos GNS de cada usuario?" | 1360 | msgstr "¿Dónde se guarda la base de datos GNS de cada usuario?" |
1371 | 1361 | ||
1372 | #: template/faq.html.j2:243 | 1362 | #: template/faq.html.j2:242 |
1373 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1374 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1364 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1375 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1365 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1391,12 +1381,12 @@ msgstr "" | |||
1391 | "también son aplicables. En última instancia, existen muchas opciones para " | 1381 | "también son aplicables. En última instancia, existen muchas opciones para " |
1392 | "que los usuarios puedan almacenar y proteger su base de datos GNS." | 1382 | "que los usuarios puedan almacenar y proteger su base de datos GNS." |
1393 | 1383 | ||
1394 | #: template/faq.html.j2:258 | 1384 | #: template/faq.html.j2:257 |
1395 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1385 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1396 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1397 | "¿Cuál es el tamaño promedio esperado de una base de datos de nombres GNS?" | 1387 | "¿Cuál es el tamaño promedio esperado de una base de datos de nombres GNS?" |
1398 | 1388 | ||
1399 | #: template/faq.html.j2:260 | 1389 | #: template/faq.html.j2:259 |
1400 | msgid "" | 1390 | msgid "" |
1401 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1391 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1402 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1392 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1408,11 +1398,11 @@ msgstr "" | |||
1408 | "las bases de datos GNS sólo crezcan hasta decenas de miles de entradas, lo " | 1398 | "las bases de datos GNS sólo crezcan hasta decenas de miles de entradas, lo " |
1409 | "suficientemente pequeñas para caber incluso en dispositivos móviles." | 1399 | "suficientemente pequeñas para caber incluso en dispositivos móviles." |
1410 | 1400 | ||
1411 | #: template/faq.html.j2:270 | 1401 | #: template/faq.html.j2:269 |
1412 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1402 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1413 | msgstr "¿GNS es resistente a los ataque de DNS utilizados por los E.E. U.U.?" | 1403 | msgstr "¿GNS es resistente a los ataque de DNS utilizados por los E.E. U.U.?" |
1414 | 1404 | ||
1415 | #: template/faq.html.j2:272 | 1405 | #: template/faq.html.j2:271 |
1416 | msgid "" | 1406 | msgid "" |
1417 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1407 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1418 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1408 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1433,13 +1423,13 @@ msgstr "" | |||
1433 | "zona no puede ser coaccionado, la respectiva zona no puede ser modificada y " | 1423 | "zona no puede ser coaccionado, la respectiva zona no puede ser modificada y " |
1434 | "cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada." | 1424 | "cualquier otra zona delegada a ésta alcanzará una resolución adecuada." |
1435 | 1425 | ||
1436 | #: template/faq.html.j2:286 | 1426 | #: template/faq.html.j2:285 |
1437 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1438 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" | 1428 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" |
1439 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1429 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1440 | msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?" | 1430 | msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?" |
1441 | 1431 | ||
1442 | #: template/faq.html.j2:288 | 1432 | #: template/faq.html.j2:287 |
1443 | msgid "" | 1433 | msgid "" |
1444 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1434 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1445 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1435 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1450,11 +1440,11 @@ msgstr "" | |||
1450 | "publicación. Para una descripción detallada, por favor diríjanse al " | 1440 | "publicación. Para una descripción detallada, por favor diríjanse al " |
1451 | "documento." | 1441 | "documento." |
1452 | 1442 | ||
1453 | #: template/faq.html.j2:392 | 1443 | #: template/faq.html.j2:391 |
1454 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1444 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1455 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?" | 1445 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y CoDoNS?" |
1456 | 1446 | ||
1457 | #: template/faq.html.j2:394 | 1447 | #: template/faq.html.j2:393 |
1458 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1459 | #| msgid "" | 1449 | #| msgid "" |
1460 | #| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1450 | #| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
@@ -1485,11 +1475,11 @@ msgstr "" | |||
1485 | "nombres cortos y habilitar migraciones, lo cual, en el contexto de CoDoNS, " | 1475 | "nombres cortos y habilitar migraciones, lo cual, en el contexto de CoDoNS, " |
1486 | "ni siquiera tendría sentido." | 1476 | "ni siquiera tendría sentido." |
1487 | 1477 | ||
1488 | #: template/faq.html.j2:410 | 1478 | #: template/faq.html.j2:409 |
1489 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1479 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1490 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y SocialDNS?" | 1480 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y SocialDNS?" |
1491 | 1481 | ||
1492 | #: template/faq.html.j2:412 | 1482 | #: template/faq.html.j2:411 |
1493 | msgid "" | 1483 | msgid "" |
1494 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1484 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1495 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1485 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1506,11 +1496,11 @@ msgstr "" | |||
1506 | "delegación, y por ello los mapeos sólo cambiarán si el usuario responsable " | 1496 | "delegación, y por ello los mapeos sólo cambiarán si el usuario responsable " |
1507 | "del nombre (la autoridad) modifica manualmente su registro." | 1497 | "del nombre (la autoridad) modifica manualmente su registro." |
1508 | 1498 | ||
1509 | #: template/faq.html.j2:426 | 1499 | #: template/faq.html.j2:425 |
1510 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1500 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1511 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y ODDNS?" | 1501 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y ODDNS?" |
1512 | 1502 | ||
1513 | #: template/faq.html.j2:428 | 1503 | #: template/faq.html.j2:427 |
1514 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1515 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1505 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1516 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1506 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1525,11 +1515,11 @@ msgstr "" | |||
1525 | "org\", y la dirección IP de los respectivos nombres. La resolución fallará " | 1515 | "org\", y la dirección IP de los respectivos nombres. La resolución fallará " |
1526 | "si los servidores de nombres cambian las IP." | 1516 | "si los servidores de nombres cambian las IP." |
1527 | 1517 | ||
1528 | #: template/faq.html.j2:439 | 1518 | #: template/faq.html.j2:438 |
1529 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1519 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1530 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?" | 1520 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y Handshake?" |
1531 | 1521 | ||
1532 | #: template/faq.html.j2:441 | 1522 | #: template/faq.html.j2:440 |
1533 | #, fuzzy | 1523 | #, fuzzy |
1534 | #| msgid "" | 1524 | #| msgid "" |
1535 | #| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " | 1525 | #| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " |
@@ -1553,11 +1543,11 @@ msgstr "" | |||
1553 | "usarse como un modelo adicional de apoyo para la gobernanza de la zona raíz " | 1543 | "usarse como un modelo adicional de apoyo para la gobernanza de la zona raíz " |
1554 | "GNS, pero actualmente no tenemos tales planes en mente." | 1544 | "GNS, pero actualmente no tenemos tales planes en mente." |
1555 | 1545 | ||
1556 | #: template/faq.html.j2:453 | 1546 | #: template/faq.html.j2:452 |
1557 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1547 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1558 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?" | 1548 | msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?" |
1559 | 1549 | ||
1560 | #: template/faq.html.j2:455 | 1550 | #: template/faq.html.j2:454 |
1561 | msgid "" | 1551 | msgid "" |
1562 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1552 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1563 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1553 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1578,7 +1568,7 @@ msgstr "" | |||
1578 | "registros autorizados, y su autoridad sigue derivando de la jerarquía del " | 1568 | "registros autorizados, y su autoridad sigue derivando de la jerarquía del " |
1579 | "DNS." | 1569 | "DNS." |
1580 | 1570 | ||
1581 | #: template/faq.html.j2:468 | 1571 | #: template/faq.html.j2:467 |
1582 | msgid "" | 1572 | msgid "" |
1583 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1573 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1584 | "of the PGP web of trust?" | 1574 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1586,7 +1576,7 @@ msgstr "" | |||
1586 | "¿GNS necesita una introducción en el mundo real (intercambio seguro de PKEY) " | 1576 | "¿GNS necesita una introducción en el mundo real (intercambio seguro de PKEY) " |
1587 | "al estilo de la web de confianza de PGP?" | 1577 | "al estilo de la web de confianza de PGP?" |
1588 | 1578 | ||
1589 | #: template/faq.html.j2:470 | 1579 | #: template/faq.html.j2:469 |
1590 | msgid "" | 1580 | msgid "" |
1591 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1581 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1592 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1582 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1609,7 +1599,7 @@ msgstr "" | |||
1609 | "confiabilidad de la autoridad del sistema FCFS. Esta autoridad puede " | 1599 | "confiabilidad de la autoridad del sistema FCFS. Esta autoridad puede " |
1610 | "consultarse en ".pin" TLD." | 1600 | "consultarse en ".pin" TLD." |
1611 | 1601 | ||
1612 | #: template/faq.html.j2:485 | 1602 | #: template/faq.html.j2:484 |
1613 | msgid "" | 1603 | msgid "" |
1614 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1604 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1615 | "GNS?" | 1605 | "GNS?" |
@@ -1617,7 +1607,7 @@ msgstr "" | |||
1617 | "¿Cómo podría el propietario legítimo de un dominio decirle a otros que no " | 1607 | "¿Cómo podría el propietario legítimo de un dominio decirle a otros que no " |
1618 | "utilicen su nombre en GNS?" | 1608 | "utilicen su nombre en GNS?" |
1619 | 1609 | ||
1620 | #: template/faq.html.j2:487 | 1610 | #: template/faq.html.j2:486 |
1621 | msgid "" | 1611 | msgid "" |
1622 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1612 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1623 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1613 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1632,7 +1622,7 @@ msgstr "" | |||
1632 | "optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o " | 1622 | "optar por ignorar esta preferencia y utilizar un nombre de su elección (o " |
1633 | "incluso no asignar ningún nombre) para este usuario." | 1623 | "incluso no asignar ningún nombre) para este usuario." |
1634 | 1624 | ||
1635 | #: template/faq.html.j2:498 | 1625 | #: template/faq.html.j2:497 |
1636 | msgid "" | 1626 | msgid "" |
1637 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1627 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1638 | "visible?" | 1628 | "visible?" |
@@ -1640,7 +1630,7 @@ msgstr "" | |||
1640 | "¿Han considerado las implicaciones de privacidad al hacer visible la zona " | 1630 | "¿Han considerado las implicaciones de privacidad al hacer visible la zona " |
1641 | "GNS personal?" | 1631 | "GNS personal?" |
1642 | 1632 | ||
1643 | #: template/faq.html.j2:500 | 1633 | #: template/faq.html.j2:499 |
1644 | msgid "" | 1634 | msgid "" |
1645 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1635 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1646 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1636 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1653,11 +1643,11 @@ msgstr "" | |||
1653 | "tanto, los usuarios tienen control total sobre qué información de sus zonas " | 1643 | "tanto, los usuarios tienen control total sobre qué información de sus zonas " |
1654 | "se hace pública." | 1644 | "se hace pública." |
1655 | 1645 | ||
1656 | #: template/faq.html.j2:510 | 1646 | #: template/faq.html.j2:509 |
1657 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1647 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1658 | msgstr "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no serán obsoletos con IPv6?" | 1648 | msgstr "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no serán obsoletos con IPv6?" |
1659 | 1649 | ||
1660 | #: template/faq.html.j2:512 | 1650 | #: template/faq.html.j2:511 |
1661 | msgid "" | 1651 | msgid "" |
1662 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1652 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1663 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1653 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1679,7 +1669,7 @@ msgstr "" | |||
1679 | "esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las " | 1669 | "esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las " |
1680 | "redes actuales." | 1670 | "redes actuales." |
1681 | 1671 | ||
1682 | #: template/faq.html.j2:526 | 1672 | #: template/faq.html.j2:525 |
1683 | msgid "" | 1673 | msgid "" |
1684 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1674 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1685 | "unique names?" | 1675 | "unique names?" |
@@ -1687,7 +1677,7 @@ msgstr "" | |||
1687 | "¿Por qué GNS no usa una métrica de confianza o consenso para determinar " | 1677 | "¿Por qué GNS no usa una métrica de confianza o consenso para determinar " |
1688 | "nombres únicos a nivel mundial?" | 1678 | "nombres únicos a nivel mundial?" |
1689 | 1679 | ||
1690 | #: template/faq.html.j2:528 | 1680 | #: template/faq.html.j2:527 |
1691 | msgid "" | 1681 | msgid "" |
1692 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1682 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1693 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1683 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1702,11 +1692,11 @@ msgstr "" | |||
1702 | "proceso de resolución no era aceptable. Además, herramientas de confianza y " | 1692 | "proceso de resolución no era aceptable. Además, herramientas de confianza y " |
1703 | "consenso pueden ser fácilmente manipulables por intrusos." | 1693 | "consenso pueden ser fácilmente manipulables por intrusos." |
1704 | 1694 | ||
1705 | #: template/faq.html.j2:539 | 1695 | #: template/faq.html.j2:538 |
1706 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1696 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1707 | msgstr "¿Cómo manejan las claves de las áreas comprometidas en GNS?" | 1697 | msgstr "¿Cómo manejan las claves de las áreas comprometidas en GNS?" |
1708 | 1698 | ||
1709 | #: template/faq.html.j2:541 | 1699 | #: template/faq.html.j2:540 |
1710 | msgid "" | 1700 | msgid "" |
1711 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1701 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1712 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1702 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1722,11 +1712,11 @@ msgstr "" | |||
1722 | "zona revocada no se resolverán. Los pares siempre verifican automáticamente " | 1712 | "zona revocada no se resolverán. Los pares siempre verifican automáticamente " |
1723 | "la existencia de un mensaje de revocación al solucionar los nombres." | 1713 | "la existencia de un mensaje de revocación al solucionar los nombres." |
1724 | 1714 | ||
1725 | #: template/faq.html.j2:553 | 1715 | #: template/faq.html.j2:552 |
1726 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1716 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1727 | msgstr "¿Se podría actualizar el algoritmo para firmar de GNS en el futuro?" | 1717 | msgstr "¿Se podría actualizar el algoritmo para firmar de GNS en el futuro?" |
1728 | 1718 | ||
1729 | #: template/faq.html.j2:555 | 1719 | #: template/faq.html.j2:554 |
1730 | msgid "" | 1720 | msgid "" |
1731 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1721 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1732 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1722 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1742,14 +1732,14 @@ msgstr "" | |||
1742 | "puede ejecutar en paralelo con el sistema existente, utilizando un nuevo " | 1732 | "puede ejecutar en paralelo con el sistema existente, utilizando un nuevo " |
1743 | "tipo de registro para indicar el uso de un sistema de cifrado distinto." | 1733 | "tipo de registro para indicar el uso de un sistema de cifrado distinto." |
1744 | 1734 | ||
1745 | #: template/faq.html.j2:569 | 1735 | #: template/faq.html.j2:568 |
1746 | msgid "" | 1736 | msgid "" |
1747 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1737 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1748 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1749 | "¿Cómo una zona GNS puede mantener diversos nombres de servidores, por " | 1739 | "¿Cómo una zona GNS puede mantener diversos nombres de servidores, por " |
1750 | "ejemplo, para el equilibrio de carga?" | 1740 | "ejemplo, para el equilibrio de carga?" |
1751 | 1741 | ||
1752 | #: template/faq.html.j2:571 | 1742 | #: template/faq.html.j2:570 |
1753 | msgid "" | 1743 | msgid "" |
1754 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1744 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1755 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1745 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1768,7 +1758,7 @@ msgstr "" | |||
1768 | "dicha zona puede simplemente ejecutar varios pares (compartir la clave y la " | 1758 | "dicha zona puede simplemente ejecutar varios pares (compartir la clave y la " |
1769 | "base de datos de la zona entre ellos)." | 1759 | "base de datos de la zona entre ellos)." |
1770 | 1760 | ||
1771 | #: template/faq.html.j2:584 | 1761 | #: template/faq.html.j2:583 |
1772 | msgid "" | 1762 | msgid "" |
1773 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1763 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1774 | "resistance?" | 1764 | "resistance?" |
@@ -1776,7 +1766,7 @@ msgstr "" | |||
1776 | "¿Por qué consideran que vale la pena renunciar a nombres únicos para " | 1766 | "¿Por qué consideran que vale la pena renunciar a nombres únicos para " |
1777 | "resistir a la censura?" | 1767 | "resistir a la censura?" |
1778 | 1768 | ||
1779 | #: template/faq.html.j2:586 | 1769 | #: template/faq.html.j2:585 |
1780 | msgid "" | 1770 | msgid "" |
1781 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1771 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1782 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1772 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1798,11 +1788,11 @@ msgstr "" | |||
1798 | "puede valer la pena. Después de todo, ¿de qué sirve tener un nombre único " | 1788 | "puede valer la pena. Después de todo, ¿de qué sirve tener un nombre único " |
1799 | ""global" si no puede resolverse?" | 1789 | ""global" si no puede resolverse?" |
1800 | 1790 | ||
1801 | #: template/faq.html.j2:600 | 1791 | #: template/faq.html.j2:599 |
1802 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1792 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1803 | msgstr "¿Por qué se dice que el DNS está 'centralizado' y 'distribuido'?" | 1793 | msgstr "¿Por qué se dice que el DNS está 'centralizado' y 'distribuido'?" |
1804 | 1794 | ||
1805 | #: template/faq.html.j2:602 | 1795 | #: template/faq.html.j2:601 |
1806 | msgid "" | 1796 | msgid "" |
1807 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1797 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1808 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1798 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1816,11 +1806,11 @@ msgstr "" | |||
1816 | "ejemplo, el gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los " | 1806 | "ejemplo, el gobierno de EE. UU. pudo modificar la gestión nacional de los " |
1817 | "TLD en Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI." | 1807 | "TLD en Afganistán e Irak durante las guerras de principios del siglo XXI." |
1818 | 1808 | ||
1819 | #: template/faq.html.j2:613 | 1809 | #: template/faq.html.j2:612 |
1820 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1810 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1821 | msgstr "¿Cómo GNS brinda protección contra la censura de capa 3?" | 1811 | msgstr "¿Cómo GNS brinda protección contra la censura de capa 3?" |
1822 | 1812 | ||
1823 | #: template/faq.html.j2:615 | 1813 | #: template/faq.html.j2:614 |
1824 | msgid "" | 1814 | msgid "" |
1825 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1815 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1826 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1816 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1843,11 +1833,11 @@ msgstr "" | |||
1843 | "criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios " | 1833 | "criptográficos nada memorables. Con nombres más agradables, los servicios " |
1844 | "tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>" | 1834 | "tipo Tor y tor2web serían aún más fáciles de usar. </ol>" |
1845 | 1835 | ||
1846 | #: template/faq.html.j2:634 | 1836 | #: template/faq.html.j2:633 |
1847 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1837 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1848 | msgstr "¿GNS funciona con motores de búsqueda?" | 1838 | msgstr "¿GNS funciona con motores de búsqueda?" |
1849 | 1839 | ||
1850 | #: template/faq.html.j2:636 | 1840 | #: template/faq.html.j2:635 |
1851 | msgid "" | 1841 | msgid "" |
1852 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1842 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1853 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1843 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1869,12 +1859,12 @@ msgstr "" | |||
1869 | "confianza criptográfica, los motores de búsqueda heredados no obtendrán " | 1859 | "confianza criptográfica, los motores de búsqueda heredados no obtendrán " |
1870 | "nombres que sean resistentes a la censura." | 1860 | "nombres que sean resistentes a la censura." |
1871 | 1861 | ||
1872 | #: template/faq.html.j2:650 | 1862 | #: template/faq.html.j2:649 |
1873 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1863 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1874 | msgstr "" | 1864 | msgstr "" |
1875 | "¿Cómo se compara GNS con la Arquitectura de Internet no Administrada (UIA)?" | 1865 | "¿Cómo se compara GNS con la Arquitectura de Internet no Administrada (UIA)?" |
1876 | 1866 | ||
1877 | #: template/faq.html.j2:652 | 1867 | #: template/faq.html.j2:651 |
1878 | msgid "" | 1868 | msgid "" |
1879 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1869 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1880 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1870 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1892,12 +1882,12 @@ msgstr "" | |||
1892 | "posible, así como para trabajar extensivamente con la infraestructura web. " | 1882 | "posible, así como para trabajar extensivamente con la infraestructura web. " |
1893 | "La UIA no se preocupa por los sistemas heredados (pizarra limpia)." | 1883 | "La UIA no se preocupa por los sistemas heredados (pizarra limpia)." |
1894 | 1884 | ||
1895 | #: template/faq.html.j2:665 | 1885 | #: template/faq.html.j2:664 |
1896 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1886 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1897 | msgstr "" | 1887 | msgstr "" |
1898 | "¿GNS no aumenta la base informática confiable en comparación con DNS (SEC)?" | 1888 | "¿GNS no aumenta la base informática confiable en comparación con DNS (SEC)?" |
1899 | 1889 | ||
1900 | #: template/faq.html.j2:667 | 1890 | #: template/faq.html.j2:666 |
1901 | msgid "" | 1891 | msgid "" |
1902 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1892 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1903 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1893 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1914,7 +1904,7 @@ msgstr "" | |||
1914 | "longitud del nombre, para un nombre individual siempre será menor a 128 " | 1904 | "longitud del nombre, para un nombre individual siempre será menor a 128 " |
1915 | "entidades." | 1905 | "entidades." |
1916 | 1906 | ||
1917 | #: template/faq.html.j2:679 | 1907 | #: template/faq.html.j2:678 |
1918 | msgid "" | 1908 | msgid "" |
1919 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1909 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1920 | "the domain name?" | 1910 | "the domain name?" |
@@ -1922,7 +1912,7 @@ msgstr "" | |||
1922 | "¿Cómo maneja GNS los registros SRV/TLSA donde el servicio y el protocolo son " | 1912 | "¿Cómo maneja GNS los registros SRV/TLSA donde el servicio y el protocolo son " |
1923 | "parte del nombre de dominio?" | 1913 | "parte del nombre de dominio?" |
1924 | 1914 | ||
1925 | #: template/faq.html.j2:681 | 1915 | #: template/faq.html.j2:680 |
1926 | msgid "" | 1916 | msgid "" |
1927 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1917 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1928 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1918 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1942,7 +1932,7 @@ msgstr "" | |||
1942 | "que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número " | 1932 | "que contiene otro registro (como registros SRV o TLSA) y le agrega un número " |
1943 | "de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)." | 1933 | "de servicio y protocolo (y el tipo de registro en caja original)." |
1944 | 1934 | ||
1945 | #: template/faq.html.j2:697 | 1935 | #: template/faq.html.j2:696 |
1946 | msgid "" | 1936 | msgid "" |
1947 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1937 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1948 | "Should I worry?" | 1938 | "Should I worry?" |
@@ -1950,7 +1940,7 @@ msgstr "" | |||
1950 | "Recibo muchas " WARNING Retardo de flujo calculado para X en Y para " | 1940 | "Recibo muchas " WARNING Retardo de flujo calculado para X en Y para " |
1951 | "Z". ¿Debería preocuparme?" | 1941 | "Z". ¿Debería preocuparme?" |
1952 | 1942 | ||
1953 | #: template/faq.html.j2:699 | 1943 | #: template/faq.html.j2:698 |
1954 | msgid "" | 1944 | msgid "" |
1955 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1945 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1956 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1946 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1962,12 +1952,12 @@ msgstr "" | |||
1962 | "este y otros problemas, pero hasta que el Transport Next Generation (TNG) " | 1952 | "este y otros problemas, pero hasta que el Transport Next Generation (TNG) " |
1963 | "esté listo, estas advertencias seguirán ocurriendo." | 1953 | "esté listo, estas advertencias seguirán ocurriendo." |
1964 | 1954 | ||
1965 | #: template/faq.html.j2:708 | 1955 | #: template/faq.html.j2:707 |
1966 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1956 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1967 | msgstr "" | 1957 | msgstr "" |
1968 | "Error al abrir `/ dev / net / tun ': ¿No existe ese archivo o directorio?" | 1958 | "Error al abrir `/ dev / net / tun ': ¿No existe ese archivo o directorio?" |
1969 | 1959 | ||
1970 | #: template/faq.html.j2:710 | 1960 | #: template/faq.html.j2:709 |
1971 | msgid "" | 1961 | msgid "" |
1972 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1962 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1973 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1963 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1976,7 +1966,7 @@ msgstr "" | |||
1976 | "siguientes comandos (como root) para crear el archivo de dispositivo " | 1966 | "siguientes comandos (como root) para crear el archivo de dispositivo " |
1977 | "requerido" | 1967 | "requerido" |
1978 | 1968 | ||
1979 | #: template/faq.html.j2:722 | 1969 | #: template/faq.html.j2:721 |
1980 | msgid "" | 1970 | msgid "" |
1981 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1971 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1982 | "dns)?" | 1972 | "dns)?" |
@@ -1984,7 +1974,7 @@ msgstr "" | |||
1984 | "'iptables: No hay cadena / objetivo / coincidencia con ese nombre'. ¿(al " | 1974 | "'iptables: No hay cadena / objetivo / coincidencia con ese nombre'. ¿(al " |
1985 | "ejecutar gnunet-service-dns)?" | 1975 | "ejecutar gnunet-service-dns)?" |
1986 | 1976 | ||
1987 | #: template/faq.html.j2:724 | 1977 | #: template/faq.html.j2:723 |
1988 | msgid "" | 1978 | msgid "" |
1989 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1979 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1990 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1980 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1996,13 +1986,13 @@ msgstr "" | |||
1996 | "kernel. Compruebe si su kernel tiene CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER " | 1986 | "kernel. Compruebe si su kernel tiene CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER " |
1997 | "configurado en 'y' o 'm' (y el módulo está cargado)." | 1987 | "configurado en 'y' o 'm' (y el módulo está cargado)." |
1998 | 1988 | ||
1999 | #: template/faq.html.j2:736 | 1989 | #: template/faq.html.j2:735 |
2000 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1990 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
2001 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
2002 | "¿'Se alcanzó el tiempo de espera' al ejecutar PT en Fedora (y posiblemente " | 1992 | "¿'Se alcanzó el tiempo de espera' al ejecutar PT en Fedora (y posiblemente " |
2003 | "otros)?" | 1993 | "otros)?" |
2004 | 1994 | ||
2005 | #: template/faq.html.j2:738 | 1995 | #: template/faq.html.j2:737 |
2006 | msgid "" | 1996 | msgid "" |
2007 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1997 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
2008 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1998 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -2011,12 +2001,12 @@ msgstr "" | |||
2011 | "VPN, verifique si su firewall está habilitado y está bloqueando las " | 2001 | "VPN, verifique si su firewall está habilitado y está bloqueando las " |
2012 | "conexiones." | 2002 | "conexiones." |
2013 | 2003 | ||
2014 | #: template/faq.html.j2:746 | 2004 | #: template/faq.html.j2:745 |
2015 | msgid "" | 2005 | msgid "" |
2016 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 2006 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
2017 | msgstr "Recibí un 'error al cargar bibliotecas compartidas: libgnunetXXX.so.X'" | 2007 | msgstr "Recibí un 'error al cargar bibliotecas compartidas: libgnunetXXX.so.X'" |
2018 | 2008 | ||
2019 | #: template/faq.html.j2:748 | 2009 | #: template/faq.html.j2:747 |
2020 | msgid "" | 2010 | msgid "" |
2021 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 2011 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
2022 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 2012 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -2053,7 +2043,7 @@ msgstr "" | |||
2053 | "marco \"LD_LIBRARY_PATH\". Por ejemplo, si configuró GNUnet usando el " | 2043 | "marco \"LD_LIBRARY_PATH\". Por ejemplo, si configuró GNUnet usando el " |
2054 | "prefijo \"$HOME/gnunet/\" usted quiere ejecutar:" | 2044 | "prefijo \"$HOME/gnunet/\" usted quiere ejecutar:" |
2055 | 2045 | ||
2056 | #: template/faq.html.j2:774 | 2046 | #: template/faq.html.j2:773 |
2057 | msgid "" | 2047 | msgid "" |
2058 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 2048 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
2059 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 2049 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -2068,11 +2058,11 @@ msgstr "" | |||
2068 | "aplicado a todos los intérpretes de comandos (incluyendo su entorno de " | 2058 | "aplicado a todos los intérpretes de comandos (incluyendo su entorno de " |
2069 | "escritorio)." | 2059 | "escritorio)." |
2070 | 2060 | ||
2071 | #: template/faq.html.j2:781 | 2061 | #: template/faq.html.j2:780 |
2072 | msgid "What error messages can be ignored?" | 2062 | msgid "What error messages can be ignored?" |
2073 | msgstr "¿Cuáles mensajes de error pueden ser ignorados?" | 2063 | msgstr "¿Cuáles mensajes de error pueden ser ignorados?" |
2074 | 2064 | ||
2075 | #: template/faq.html.j2:783 | 2065 | #: template/faq.html.j2:782 |
2076 | msgid "" | 2066 | msgid "" |
2077 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 2067 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
2078 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 2068 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -2089,12 +2079,12 @@ msgstr "" | |||
2089 | "que requerirá de algún tiempo. GNUnet también usará mensajes INFO para " | 2079 | "que requerirá de algún tiempo. GNUnet también usará mensajes INFO para " |
2090 | "mostrar información acerca de valores de configuración importantes." | 2080 | "mostrar información acerca de valores de configuración importantes." |
2091 | 2081 | ||
2092 | #: template/faq.html.j2:799 | 2082 | #: template/faq.html.j2:798 |
2093 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 2083 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
2094 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2095 | "¿Cómo se compara GNUnet con otras aplicaciones para compartir documentos?" | 2085 | "¿Cómo se compara GNUnet con otras aplicaciones para compartir documentos?" |
2096 | 2086 | ||
2097 | #: template/faq.html.j2:801 | 2087 | #: template/faq.html.j2:800 |
2098 | msgid "" | 2088 | msgid "" |
2099 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 2089 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
2100 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 2090 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -2133,7 +2123,7 @@ msgstr "" | |||
2133 | "diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el " | 2123 | "diferencias reales, lea los artículos de investigación (y probablemente el " |
2134 | "código)." | 2124 | "código)." |
2135 | 2125 | ||
2136 | #: template/faq.html.j2:915 | 2126 | #: template/faq.html.j2:914 |
2137 | msgid "" | 2127 | msgid "" |
2138 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 2128 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
2139 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 2129 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -2153,13 +2143,13 @@ msgstr "" | |||
2153 | "beneficios de seguridad, sin embargo, pueden significar un aumento " | 2143 | "beneficios de seguridad, sin embargo, pueden significar un aumento " |
2154 | "importante en el consumo de recursos, lo cual puede reducir la anonimidad." | 2144 | "importante en el consumo de recursos, lo cual puede reducir la anonimidad." |
2155 | 2145 | ||
2156 | #: template/faq.html.j2:928 | 2146 | #: template/faq.html.j2:927 |
2157 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 2147 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
2158 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
2159 | "¿Existen ataques conocidos (en la aplicación de intercambio de archivos de " | 2149 | "¿Existen ataques conocidos (en la aplicación de intercambio de archivos de " |
2160 | "GNUnet)?" | 2150 | "GNUnet)?" |
2161 | 2151 | ||
2162 | #: template/faq.html.j2:930 | 2152 | #: template/faq.html.j2:929 |
2163 | msgid "" | 2153 | msgid "" |
2164 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 2154 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
2165 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 2155 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -2180,11 +2170,11 @@ msgstr "" | |||
2180 | "únicamente con un pequeño grupo de personas, no existe una razón para " | 2170 | "únicamente con un pequeño grupo de personas, no existe una razón para " |
2181 | "intentar ofuscar el contenido al elegir una palabra clave difícil." | 2171 | "intentar ofuscar el contenido al elegir una palabra clave difícil." |
2182 | 2172 | ||
2183 | #: template/faq.html.j2:944 | 2173 | #: template/faq.html.j2:943 |
2184 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 2174 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
2185 | msgstr "¿Qué significa la anonimidad?" | 2175 | msgstr "¿Qué significa la anonimidad?" |
2186 | 2176 | ||
2187 | #: template/faq.html.j2:946 | 2177 | #: template/faq.html.j2:945 |
2188 | msgid "" | 2178 | msgid "" |
2189 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 2179 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
2190 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 2180 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -2203,13 +2193,13 @@ msgstr "" | |||
2203 | "imposible para un adversario el distinguir entre pares iniciadores y los " | 2193 | "imposible para un adversario el distinguir entre pares iniciadores y los " |
2204 | "demás pares." | 2194 | "demás pares." |
2205 | 2195 | ||
2206 | #: template/faq.html.j2:958 | 2196 | #: template/faq.html.j2:957 |
2207 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 2197 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
2208 | msgstr "" | 2198 | msgstr "" |
2209 | "¿Qué hace mi sistema cuando participa en el intercambio de archivos de " | 2199 | "¿Qué hace mi sistema cuando participa en el intercambio de archivos de " |
2210 | "GNUnet?" | 2200 | "GNUnet?" |
2211 | 2201 | ||
2212 | #: template/faq.html.j2:960 | 2202 | #: template/faq.html.j2:959 |
2213 | msgid "" | 2203 | msgid "" |
2214 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 2204 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
2215 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 2205 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -2227,11 +2217,11 @@ msgstr "" | |||
2227 | "Su nodo entonces procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte " | 2217 | "Su nodo entonces procederá a conectarse con otros nodos, volviéndose parte " |
2228 | "de la red." | 2218 | "de la red." |
2229 | 2219 | ||
2230 | #: template/faq.html.j2:975 | 2220 | #: template/faq.html.j2:974 |
2231 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2221 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
2232 | msgstr "¿Cómo puedo ayudar a traducir éste sitio web a otros idiomas?" | 2222 | msgstr "¿Cómo puedo ayudar a traducir éste sitio web a otros idiomas?" |
2233 | 2223 | ||
2234 | #: template/faq.html.j2:977 | 2224 | #: template/faq.html.j2:976 |
2235 | msgid "" | 2225 | msgid "" |
2236 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 2226 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
2237 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 2227 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -2245,11 +2235,11 @@ msgstr "" | |||
2245 | "Normalmente, alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. " | 2235 | "Normalmente, alguien con permisos suficientes le proporcionará acceso. " |
2246 | "Naturalmente, cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos." | 2236 | "Naturalmente, cualquier abuso resultará en la pérdida de los permisos." |
2247 | 2237 | ||
2248 | #: template/faq.html.j2:989 | 2238 | #: template/faq.html.j2:988 |
2249 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2239 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
2250 | msgstr "¿Qué debo hacer si tengo una buena idea para una nueva función?" | 2240 | msgstr "¿Qué debo hacer si tengo una buena idea para una nueva función?" |
2251 | 2241 | ||
2252 | #: template/faq.html.j2:991 | 2242 | #: template/faq.html.j2:990 |
2253 | msgid "" | 2243 | msgid "" |
2254 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 2244 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
2255 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 2245 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2876,12 +2866,19 @@ msgid "Finished projects" | |||
2876 | msgstr "Proyectos finalizados" | 2866 | msgstr "Proyectos finalizados" |
2877 | 2867 | ||
2878 | #: template/gsoc.html.j2:21 | 2868 | #: template/gsoc.html.j2:21 |
2869 | #, fuzzy | ||
2870 | #| msgid "" | ||
2871 | #| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | ||
2872 | #| "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | ||
2873 | #| "finished projects. If you want to participate and apply for any of the " | ||
2874 | #| "ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " | ||
2875 | #| "even your own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | ||
2879 | msgid "" | 2876 | msgid "" |
2880 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | 2877 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " |
2881 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2878 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2882 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2879 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2883 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2880 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2884 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2881 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2885 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2886 | "Como projecto GNU, GNUnet ha participado en el Google Summer of Code (GSoC) " | 2883 | "Como projecto GNU, GNUnet ha participado en el Google Summer of Code (GSoC) " |
2887 | "por varios años. Esta página enlista todos los proyectos, actuales, pasados " | 2884 | "por varios años. Esta página enlista todos los proyectos, actuales, pasados " |
@@ -3679,17 +3676,17 @@ msgstr "" | |||
3679 | msgid "GNS with Browser" | 3676 | msgid "GNS with Browser" |
3680 | msgstr "" | 3677 | msgstr "" |
3681 | 3678 | ||
3682 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 3679 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
3683 | msgid "VPN" | 3680 | msgid "VPN" |
3684 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3685 | 3682 | ||
3686 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 3683 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
3687 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3688 | #| msgid "Continuous Integration" | 3685 | #| msgid "Continuous Integration" |
3689 | msgid "Conversation" | 3686 | msgid "Conversation" |
3690 | msgstr "Integración continua" | 3687 | msgstr "Integración continua" |
3691 | 3688 | ||
3692 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 3689 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
3693 | msgid "Trouble Shooting" | 3690 | msgid "Trouble Shooting" |
3694 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
3695 | 3692 | ||
@@ -3721,19 +3718,19 @@ msgstr "" | |||
3721 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 3718 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
3722 | msgstr "" | 3719 | msgstr "" |
3723 | 3720 | ||
3724 | #: template/use.html.j2:283 | 3721 | #: template/use.html.j2:280 |
3725 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 3722 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3726 | msgstr "" | 3723 | msgstr "" |
3727 | 3724 | ||
3728 | #: template/use.html.j2:360 | 3725 | #: template/use.html.j2:357 |
3729 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3726 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3730 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3731 | 3728 | ||
3732 | #: template/use.html.j2:521 | 3729 | #: template/use.html.j2:518 |
3733 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3730 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3734 | msgstr "" | 3731 | msgstr "" |
3735 | 3732 | ||
3736 | #: template/use.html.j2:557 | 3733 | #: template/use.html.j2:554 |
3737 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3734 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3738 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3739 | 3736 | ||
@@ -3891,6 +3888,18 @@ msgstr "" | |||
3891 | "directorio descentralizado. Puede desencriptar todos esos atributos que el " | 3888 | "directorio descentralizado. Puede desencriptar todos esos atributos que el " |
3892 | "usuario le ha autorizado a acceder utilizando la clave respectiva." | 3889 | "usuario le ha autorizado a acceder utilizando la clave respectiva." |
3893 | 3890 | ||
3891 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
3892 | #~ msgstr "El canal IRC" | ||
3893 | |||
3894 | #~ msgid "" | ||
3895 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3896 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3897 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
3898 | #~ msgstr "" | ||
3899 | #~ "<tt>#gnunet</tt> es accesible a través de <a href=\"https://freenode.net" | ||
3900 | #~ "\">irc.freenode.net</a>. También hay un <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3901 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivo</a> disponible." | ||
3902 | |||
3894 | #~ msgid "" | 3903 | #~ msgid "" |
3895 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " | 3904 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " |
3896 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " | 3905 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " |
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index 249e1006..823ff437 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 1ca1357e..ee006f54 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-08 03:45+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-06-08 03:45+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Marianne Le Guennec <marianne.leguennec@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/>" | 13 | "Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/fr/" |
14 | "\n" | 14 | ">\n" |
15 | "Language: fr\n" | 15 | "Language: fr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
@@ -650,25 +650,11 @@ msgstr "" | |||
650 | "message à cette liste ici :<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" | 650 | "message à cette liste ici :<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org" |
651 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 651 | "\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
652 | 652 | ||
653 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
654 | msgid "The IRC channel" | ||
655 | msgstr "La chaîne IRC" | ||
656 | |||
657 | #: template/contact.html.j2:25 | 653 | #: template/contact.html.j2:25 |
658 | msgid "" | ||
659 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
660 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
661 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
662 | msgstr "" | ||
663 | "<tt>#gnunet</tt> est accessible depuis <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
664 | "freenode.net</a>. Les <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
665 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archives</a> sont également disponibles." | ||
666 | |||
667 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
668 | msgid "Contacting individuals" | 654 | msgid "Contacting individuals" |
669 | msgstr "Contact particuliers" | 655 | msgstr "Contact particuliers" |
670 | 656 | ||
671 | #: template/contact.html.j2:40 | 657 | #: template/contact.html.j2:27 |
672 | msgid "" | 658 | msgid "" |
673 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 659 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
674 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 660 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -681,11 +667,11 @@ msgstr "" | |||
681 | "et sensibles à propos de la sécurité peuvent être adressées aux responsables " | 667 | "et sensibles à propos de la sécurité peuvent être adressées aux responsables " |
682 | "<tt>Schanzen</tt> et <tt>Grothoff</tt>." | 668 | "<tt>Schanzen</tt> et <tt>Grothoff</tt>." |
683 | 669 | ||
684 | #: template/contact.html.j2:53 | 670 | #: template/contact.html.j2:40 |
685 | msgid "Reporting bugs" | 671 | msgid "Reporting bugs" |
686 | msgstr "Signaler des bugs" | 672 | msgstr "Signaler des bugs" |
687 | 673 | ||
688 | #: template/contact.html.j2:55 | 674 | #: template/contact.html.j2:42 |
689 | msgid "" | 675 | msgid "" |
690 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 676 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
691 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 677 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -967,29 +953,29 @@ msgstr "" | |||
967 | "plus bas. Notez que nous ne sommes pas en capacité de vous fournir des reçus " | 953 | "plus bas. Notez que nous ne sommes pas en capacité de vous fournir des reçus " |
968 | "de vos dons. Si vous avez l'intention de donner une importante somme " | 954 | "de vos dons. Si vous avez l'intention de donner une importante somme " |
969 | "d'argent, veuillez nous contacter au préalable pour discuter d'un " | 955 | "d'argent, veuillez nous contacter au préalable pour discuter d'un " |
970 | "arrangement sur mesure. " | 956 | "arrangement sur mesure. <dl><dt>Bitcoin</" |
971 | "<dl><dt>Bitcoin</dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/" | 957 | "dt><dd>1GNUnetpWeR9Zs3vipdvVywo1GseeksjUh</dd><dt>SEPA/IBAN</" |
972 | "IBAN</dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT : GENODEF1SLR)</dd></dl>" | 958 | "dt><dd>DE67830654080004822650 (BIC/SWIFT : GENODEF1SLR)</dd></dl>" |
973 | 959 | ||
974 | #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 | 960 | #: template/faq.html.j2:12 template/faq.html.j2:23 |
975 | msgid "General" | 961 | msgid "General" |
976 | msgstr "Général" | 962 | msgstr "Général" |
977 | 963 | ||
978 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 964 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
979 | msgid "Features" | 965 | msgid "Features" |
980 | msgstr "Fonctionnalités" | 966 | msgstr "Fonctionnalités" |
981 | 967 | ||
982 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 968 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
983 | msgid "Error messages" | 969 | msgid "Error messages" |
984 | msgstr "Messages d'erreur" | 970 | msgstr "Messages d'erreur" |
985 | 971 | ||
986 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 972 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
987 | #, fuzzy | 973 | #, fuzzy |
988 | #| msgid "Filesharing (Alpha)" | 974 | #| msgid "Filesharing (Alpha)" |
989 | msgid "File-sharing" | 975 | msgid "File-sharing" |
990 | msgstr "Partage de fichiers" | 976 | msgstr "Partage de fichiers" |
991 | 977 | ||
992 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 978 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
993 | #, fuzzy | 979 | #, fuzzy |
994 | msgid "Contributing" | 980 | msgid "Contributing" |
995 | msgstr "Contribuer" | 981 | msgstr "Contribuer" |
@@ -1002,18 +988,17 @@ msgstr "Que dois-je faire si je n'ai pas la réponse à ma question ici ?" | |||
1002 | #, fuzzy | 988 | #, fuzzy |
1003 | msgid "" | 989 | msgid "" |
1004 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 990 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
1005 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 991 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
1006 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1007 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
1008 | "R : Il y a beaucoup d'autres sources d'information. Vous pouvez lire des " | 993 | "R : Il y a beaucoup d'autres sources d'information. Vous pouvez lire des " |
1009 | "documents supplémentaires ou posez votre question dans la liste de diffusion " | 994 | "documents supplémentaires ou posez votre question dans la liste de diffusion " |
1010 | "help-gnunet@gnu.org ou alors au #gnunet IRC sur irc.freenode.net." | 995 | "help-gnunet@gnu.org ou alors au #gnunet IRC sur irc.freenode.net." |
1011 | 996 | ||
1012 | #: template/faq.html.j2:36 | 997 | #: template/faq.html.j2:35 |
1013 | msgid "When are you going to release the next version?" | 998 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1014 | msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?" | 999 | msgstr "Quand est-ce que vous allez mettre en ligne la prochaine version ?" |
1015 | 1000 | ||
1016 | #: template/faq.html.j2:38 | 1001 | #: template/faq.html.j2:37 |
1017 | #, fuzzy | 1002 | #, fuzzy |
1018 | msgid "" | 1003 | msgid "" |
1019 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1004 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
@@ -1029,11 +1014,11 @@ msgstr "" | |||
1029 | "org\">planet GNU</a>. Vous pouvez vous abonner à la liste de diffusion ou au " | 1014 | "org\">planet GNU</a>. Vous pouvez vous abonner à la liste de diffusion ou au " |
1030 | "flux RSS de ce site pour recevoir une notification automatiquement." | 1015 | "flux RSS de ce site pour recevoir une notification automatiquement." |
1031 | 1016 | ||
1032 | #: template/faq.html.j2:49 | 1017 | #: template/faq.html.j2:48 |
1033 | msgid "Is the code free?" | 1018 | msgid "Is the code free?" |
1034 | msgstr "Est-ce que le code est accessible gratuitement ?" | 1019 | msgstr "Est-ce que le code est accessible gratuitement ?" |
1035 | 1020 | ||
1036 | #: template/faq.html.j2:51 | 1021 | #: template/faq.html.j2:50 |
1037 | msgid "" | 1022 | msgid "" |
1038 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1023 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1039 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1024 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1041,11 +1026,11 @@ msgstr "" | |||
1041 | "A : GNUnet est un logiciel gratuit, disponible depuis <a href=\"https://www." | 1026 | "A : GNUnet est un logiciel gratuit, disponible depuis <a href=\"https://www." |
1042 | "gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1027 | "gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1043 | 1028 | ||
1044 | #: template/faq.html.j2:58 | 1029 | #: template/faq.html.j2:57 |
1045 | msgid "Are there any known bugs?" | 1030 | msgid "Are there any known bugs?" |
1046 | msgstr "Y a-t-il des bugs connus ?" | 1031 | msgstr "Y a-t-il des bugs connus ?" |
1047 | 1032 | ||
1048 | #: template/faq.html.j2:60 | 1033 | #: template/faq.html.j2:59 |
1049 | msgid "" | 1034 | msgid "" |
1050 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1035 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1051 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1036 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1056,21 +1041,21 @@ msgid "" | |||
1056 | "should be the exception)." | 1041 | "should be the exception)." |
1057 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
1058 | 1043 | ||
1059 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 1044 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
1060 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1045 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1061 | msgstr "Y a-t-il une interface graphique pour les utilisateurs ?" | 1046 | msgstr "Y a-t-il une interface graphique pour les utilisateurs ?" |
1062 | 1047 | ||
1063 | #: template/faq.html.j2:75 | 1048 | #: template/faq.html.j2:74 |
1064 | msgid "" | 1049 | msgid "" |
1065 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1050 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1066 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1051 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
1067 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1068 | 1053 | ||
1069 | #: template/faq.html.j2:83 | 1054 | #: template/faq.html.j2:82 |
1070 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1055 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1071 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1072 | 1057 | ||
1073 | #: template/faq.html.j2:85 | 1058 | #: template/faq.html.j2:84 |
1074 | msgid "" | 1059 | msgid "" |
1075 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1060 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1076 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1061 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1082,11 +1067,11 @@ msgid "" | |||
1082 | "is "5 ms"." | 1067 | "is "5 ms"." |
1083 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1084 | 1069 | ||
1085 | #: template/faq.html.j2:99 | 1070 | #: template/faq.html.j2:98 |
1086 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1071 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1087 | msgstr "" | 1072 | msgstr "" |
1088 | 1073 | ||
1089 | #: template/faq.html.j2:101 | 1074 | #: template/faq.html.j2:100 |
1090 | msgid "" | 1075 | msgid "" |
1091 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1076 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1092 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1077 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1094,11 +1079,11 @@ msgid "" | |||
1094 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 1079 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
1095 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1096 | 1081 | ||
1097 | #: template/faq.html.j2:111 | 1082 | #: template/faq.html.j2:110 |
1098 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1083 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1099 | msgstr "" | 1084 | msgstr "" |
1100 | 1085 | ||
1101 | #: template/faq.html.j2:113 | 1086 | #: template/faq.html.j2:112 |
1102 | msgid "" | 1087 | msgid "" |
1103 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1088 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1104 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1089 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1107,11 +1092,11 @@ msgid "" | |||
1107 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 1092 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
1108 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1109 | 1094 | ||
1110 | #: template/faq.html.j2:124 | 1095 | #: template/faq.html.j2:123 |
1111 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1096 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1112 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1113 | 1098 | ||
1114 | #: template/faq.html.j2:126 | 1099 | #: template/faq.html.j2:125 |
1115 | msgid "" | 1100 | msgid "" |
1116 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1101 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1117 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1102 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1120,52 +1105,52 @@ msgid "" | |||
1120 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 1105 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
1121 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1122 | 1107 | ||
1123 | #: template/faq.html.j2:136 | 1108 | #: template/faq.html.j2:135 |
1124 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1109 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1125 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1126 | 1111 | ||
1127 | #: template/faq.html.j2:138 | 1112 | #: template/faq.html.j2:137 |
1128 | msgid "" | 1113 | msgid "" |
1129 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1114 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1130 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1115 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
1131 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 1116 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
1132 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1133 | 1118 | ||
1134 | #: template/faq.html.j2:151 | 1119 | #: template/faq.html.j2:150 |
1135 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1136 | #| msgid "What is GNUnet?" | 1121 | #| msgid "What is GNUnet?" |
1137 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1122 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1138 | msgstr "Qu'est-ce que GNUnet ?" | 1123 | msgstr "Qu'est-ce que GNUnet ?" |
1139 | 1124 | ||
1140 | #: template/faq.html.j2:153 | 1125 | #: template/faq.html.j2:152 |
1141 | msgid "" | 1126 | msgid "" |
1142 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1127 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1143 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1128 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
1144 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 1129 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
1145 | msgstr "" | 1130 | msgstr "" |
1146 | 1131 | ||
1147 | #: template/faq.html.j2:160 | 1132 | #: template/faq.html.j2:159 |
1148 | msgid "" | 1133 | msgid "" |
1149 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1134 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1150 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1135 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
1151 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 1136 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
1152 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
1153 | 1138 | ||
1154 | #: template/faq.html.j2:171 | 1139 | #: template/faq.html.j2:170 |
1155 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1140 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1156 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1157 | 1142 | ||
1158 | #: template/faq.html.j2:173 | 1143 | #: template/faq.html.j2:172 |
1159 | msgid "" | 1144 | msgid "" |
1160 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1145 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1161 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1146 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
1162 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1163 | 1148 | ||
1164 | #: template/faq.html.j2:181 | 1149 | #: template/faq.html.j2:180 |
1165 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1150 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1166 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1167 | 1152 | ||
1168 | #: template/faq.html.j2:183 | 1153 | #: template/faq.html.j2:182 |
1169 | msgid "" | 1154 | msgid "" |
1170 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1155 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
1171 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 1156 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -1173,7 +1158,7 @@ msgid "" | |||
1173 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 1158 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
1174 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1175 | 1160 | ||
1176 | #: template/faq.html.j2:195 | 1161 | #: template/faq.html.j2:194 |
1177 | msgid "" | 1162 | msgid "" |
1178 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1163 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1179 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1164 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1185,11 +1170,11 @@ msgid "" | |||
1185 | "requires the peer to be stopped)." | 1170 | "requires the peer to be stopped)." |
1186 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1187 | 1172 | ||
1188 | #: template/faq.html.j2:210 | 1173 | #: template/faq.html.j2:209 |
1189 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1174 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1190 | msgstr "" | 1175 | msgstr "" |
1191 | 1176 | ||
1192 | #: template/faq.html.j2:212 | 1177 | #: template/faq.html.j2:211 |
1193 | msgid "" | 1178 | msgid "" |
1194 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1179 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1195 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1180 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1199,11 +1184,11 @@ msgid "" | |||
1199 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 1184 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
1200 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1201 | 1186 | ||
1202 | #: template/faq.html.j2:228 | 1187 | #: template/faq.html.j2:227 |
1203 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1188 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1204 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1205 | 1190 | ||
1206 | #: template/faq.html.j2:230 | 1191 | #: template/faq.html.j2:229 |
1207 | msgid "" | 1192 | msgid "" |
1208 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1193 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1209 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1194 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1212,11 +1197,11 @@ msgid "" | |||
1212 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 1197 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
1213 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1214 | 1199 | ||
1215 | #: template/faq.html.j2:241 | 1200 | #: template/faq.html.j2:240 |
1216 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1201 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1217 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1218 | 1203 | ||
1219 | #: template/faq.html.j2:243 | 1204 | #: template/faq.html.j2:242 |
1220 | msgid "" | 1205 | msgid "" |
1221 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1206 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1222 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1207 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1228,11 +1213,11 @@ msgid "" | |||
1228 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 1213 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
1229 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1230 | 1215 | ||
1231 | #: template/faq.html.j2:258 | 1216 | #: template/faq.html.j2:257 |
1232 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1217 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1233 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1234 | 1219 | ||
1235 | #: template/faq.html.j2:260 | 1220 | #: template/faq.html.j2:259 |
1236 | msgid "" | 1221 | msgid "" |
1237 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1222 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1238 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1223 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1240,11 +1225,11 @@ msgid "" | |||
1240 | "even on mobile devices." | 1225 | "even on mobile devices." |
1241 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1242 | 1227 | ||
1243 | #: template/faq.html.j2:270 | 1228 | #: template/faq.html.j2:269 |
1244 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1229 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1245 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1246 | 1231 | ||
1247 | #: template/faq.html.j2:272 | 1232 | #: template/faq.html.j2:271 |
1248 | msgid "" | 1233 | msgid "" |
1249 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1234 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1250 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1235 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1256,22 +1241,22 @@ msgid "" | |||
1256 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1241 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1257 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1258 | 1243 | ||
1259 | #: template/faq.html.j2:286 | 1244 | #: template/faq.html.j2:285 |
1260 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1245 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1261 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1262 | 1247 | ||
1263 | #: template/faq.html.j2:288 | 1248 | #: template/faq.html.j2:287 |
1264 | msgid "" | 1249 | msgid "" |
1265 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1250 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1266 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1251 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
1267 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." | 1252 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." |
1268 | msgstr "" | 1253 | msgstr "" |
1269 | 1254 | ||
1270 | #: template/faq.html.j2:392 | 1255 | #: template/faq.html.j2:391 |
1271 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1256 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1272 | msgstr "" | 1257 | msgstr "" |
1273 | 1258 | ||
1274 | #: template/faq.html.j2:394 | 1259 | #: template/faq.html.j2:393 |
1275 | msgid "" | 1260 | msgid "" |
1276 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1261 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1277 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1262 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1283,11 +1268,11 @@ msgid "" | |||
1283 | "sense in the context of CoDoNS." | 1268 | "sense in the context of CoDoNS." |
1284 | msgstr "" | 1269 | msgstr "" |
1285 | 1270 | ||
1286 | #: template/faq.html.j2:410 | 1271 | #: template/faq.html.j2:409 |
1287 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1272 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1288 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1289 | 1274 | ||
1290 | #: template/faq.html.j2:412 | 1275 | #: template/faq.html.j2:411 |
1291 | msgid "" | 1276 | msgid "" |
1292 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1277 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1293 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1278 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1297,11 +1282,11 @@ msgid "" | |||
1297 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1282 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1298 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1299 | 1284 | ||
1300 | #: template/faq.html.j2:426 | 1285 | #: template/faq.html.j2:425 |
1301 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1286 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1302 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
1303 | 1288 | ||
1304 | #: template/faq.html.j2:428 | 1289 | #: template/faq.html.j2:427 |
1305 | msgid "" | 1290 | msgid "" |
1306 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1291 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1307 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1292 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1310,11 +1295,11 @@ msgid "" | |||
1310 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1295 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1311 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1312 | 1297 | ||
1313 | #: template/faq.html.j2:439 | 1298 | #: template/faq.html.j2:438 |
1314 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1299 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1315 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1316 | 1301 | ||
1317 | #: template/faq.html.j2:441 | 1302 | #: template/faq.html.j2:440 |
1318 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1319 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1304 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1320 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1305 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1324,11 +1309,11 @@ msgid "" | |||
1324 | "not have such plans in mind." | 1309 | "not have such plans in mind." |
1325 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1326 | 1311 | ||
1327 | #: template/faq.html.j2:453 | 1312 | #: template/faq.html.j2:452 |
1328 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1313 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1329 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1330 | 1315 | ||
1331 | #: template/faq.html.j2:455 | 1316 | #: template/faq.html.j2:454 |
1332 | msgid "" | 1317 | msgid "" |
1333 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1318 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1334 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1319 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1340,13 +1325,13 @@ msgid "" | |||
1340 | "the DNS hierarchy." | 1325 | "the DNS hierarchy." |
1341 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1342 | 1327 | ||
1343 | #: template/faq.html.j2:468 | 1328 | #: template/faq.html.j2:467 |
1344 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1345 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1330 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1346 | "of the PGP web of trust?" | 1331 | "of the PGP web of trust?" |
1347 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1348 | 1333 | ||
1349 | #: template/faq.html.j2:470 | 1334 | #: template/faq.html.j2:469 |
1350 | msgid "" | 1335 | msgid "" |
1351 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1336 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1352 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1337 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1359,13 +1344,13 @@ msgid "" | |||
1359 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1344 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1360 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1361 | 1346 | ||
1362 | #: template/faq.html.j2:485 | 1347 | #: template/faq.html.j2:484 |
1363 | msgid "" | 1348 | msgid "" |
1364 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1349 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1365 | "GNS?" | 1350 | "GNS?" |
1366 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1367 | 1352 | ||
1368 | #: template/faq.html.j2:487 | 1353 | #: template/faq.html.j2:486 |
1369 | msgid "" | 1354 | msgid "" |
1370 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1355 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1371 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1356 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1374,13 +1359,13 @@ msgid "" | |||
1374 | "name) for this user." | 1359 | "name) for this user." |
1375 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1376 | 1361 | ||
1377 | #: template/faq.html.j2:498 | 1362 | #: template/faq.html.j2:497 |
1378 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1379 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1364 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1380 | "visible?" | 1365 | "visible?" |
1381 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1382 | 1367 | ||
1383 | #: template/faq.html.j2:500 | 1368 | #: template/faq.html.j2:499 |
1384 | msgid "" | 1369 | msgid "" |
1385 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1370 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1386 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1371 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1388,11 +1373,11 @@ msgid "" | |||
1388 | "made public." | 1373 | "made public." |
1389 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1390 | 1375 | ||
1391 | #: template/faq.html.j2:510 | 1376 | #: template/faq.html.j2:509 |
1392 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1377 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1393 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1394 | 1379 | ||
1395 | #: template/faq.html.j2:512 | 1380 | #: template/faq.html.j2:511 |
1396 | msgid "" | 1381 | msgid "" |
1397 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1382 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1398 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1383 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1404,13 +1389,13 @@ msgid "" | |||
1404 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1389 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1405 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1406 | 1391 | ||
1407 | #: template/faq.html.j2:526 | 1392 | #: template/faq.html.j2:525 |
1408 | msgid "" | 1393 | msgid "" |
1409 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1394 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1410 | "unique names?" | 1395 | "unique names?" |
1411 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1412 | 1397 | ||
1413 | #: template/faq.html.j2:528 | 1398 | #: template/faq.html.j2:527 |
1414 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1415 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1400 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1416 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1401 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1419,11 +1404,11 @@ msgid "" | |||
1419 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1404 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1420 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1421 | 1406 | ||
1422 | #: template/faq.html.j2:539 | 1407 | #: template/faq.html.j2:538 |
1423 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1408 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1424 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1425 | 1410 | ||
1426 | #: template/faq.html.j2:541 | 1411 | #: template/faq.html.j2:540 |
1427 | msgid "" | 1412 | msgid "" |
1428 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1413 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1429 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1414 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1433,11 +1418,11 @@ msgid "" | |||
1433 | "message when resolving names." | 1418 | "message when resolving names." |
1434 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1435 | 1420 | ||
1436 | #: template/faq.html.j2:553 | 1421 | #: template/faq.html.j2:552 |
1437 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1422 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1438 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1439 | 1424 | ||
1440 | #: template/faq.html.j2:555 | 1425 | #: template/faq.html.j2:554 |
1441 | msgid "" | 1426 | msgid "" |
1442 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1427 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1443 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1428 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1447,12 +1432,12 @@ msgid "" | |||
1447 | "different cipher system." | 1432 | "different cipher system." |
1448 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1449 | 1434 | ||
1450 | #: template/faq.html.j2:569 | 1435 | #: template/faq.html.j2:568 |
1451 | msgid "" | 1436 | msgid "" |
1452 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1437 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1453 | msgstr "" | 1438 | msgstr "" |
1454 | 1439 | ||
1455 | #: template/faq.html.j2:571 | 1440 | #: template/faq.html.j2:570 |
1456 | msgid "" | 1441 | msgid "" |
1457 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1442 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1458 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1443 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1463,13 +1448,13 @@ msgid "" | |||
1463 | "the zone's key and database among them)." | 1448 | "the zone's key and database among them)." |
1464 | msgstr "" | 1449 | msgstr "" |
1465 | 1450 | ||
1466 | #: template/faq.html.j2:584 | 1451 | #: template/faq.html.j2:583 |
1467 | msgid "" | 1452 | msgid "" |
1468 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1453 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1469 | "resistance?" | 1454 | "resistance?" |
1470 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1471 | 1456 | ||
1472 | #: template/faq.html.j2:586 | 1457 | #: template/faq.html.j2:585 |
1473 | msgid "" | 1458 | msgid "" |
1474 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1459 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1475 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1460 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1481,11 +1466,11 @@ msgid "" | |||
1481 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1466 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1482 | msgstr "" | 1467 | msgstr "" |
1483 | 1468 | ||
1484 | #: template/faq.html.j2:600 | 1469 | #: template/faq.html.j2:599 |
1485 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1470 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1486 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1487 | 1472 | ||
1488 | #: template/faq.html.j2:602 | 1473 | #: template/faq.html.j2:601 |
1489 | msgid "" | 1474 | msgid "" |
1490 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1475 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1491 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1476 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1494,11 +1479,11 @@ msgid "" | |||
1494 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1479 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1495 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1496 | 1481 | ||
1497 | #: template/faq.html.j2:613 | 1482 | #: template/faq.html.j2:612 |
1498 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1483 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1499 | msgstr "" | 1484 | msgstr "" |
1500 | 1485 | ||
1501 | #: template/faq.html.j2:615 | 1486 | #: template/faq.html.j2:614 |
1502 | msgid "" | 1487 | msgid "" |
1503 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1488 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1504 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1489 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1511,11 +1496,11 @@ msgid "" | |||
1511 | "easier to use. </ol>" | 1496 | "easier to use. </ol>" |
1512 | msgstr "" | 1497 | msgstr "" |
1513 | 1498 | ||
1514 | #: template/faq.html.j2:634 | 1499 | #: template/faq.html.j2:633 |
1515 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1500 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1516 | msgstr "" | 1501 | msgstr "" |
1517 | 1502 | ||
1518 | #: template/faq.html.j2:636 | 1503 | #: template/faq.html.j2:635 |
1519 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1520 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1505 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1521 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1506 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1527,11 +1512,11 @@ msgid "" | |||
1527 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1512 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1528 | msgstr "" | 1513 | msgstr "" |
1529 | 1514 | ||
1530 | #: template/faq.html.j2:650 | 1515 | #: template/faq.html.j2:649 |
1531 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1516 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1532 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1533 | 1518 | ||
1534 | #: template/faq.html.j2:652 | 1519 | #: template/faq.html.j2:651 |
1535 | msgid "" | 1520 | msgid "" |
1536 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1521 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1537 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1522 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1542,11 +1527,11 @@ msgid "" | |||
1542 | "about legacy systems (clean slate)." | 1527 | "about legacy systems (clean slate)." |
1543 | msgstr "" | 1528 | msgstr "" |
1544 | 1529 | ||
1545 | #: template/faq.html.j2:665 | 1530 | #: template/faq.html.j2:664 |
1546 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1531 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1547 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1548 | 1533 | ||
1549 | #: template/faq.html.j2:667 | 1534 | #: template/faq.html.j2:666 |
1550 | msgid "" | 1535 | msgid "" |
1551 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1536 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1552 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1537 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1556,13 +1541,13 @@ msgid "" | |||
1556 | "than about 128 entities." | 1541 | "than about 128 entities." |
1557 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1558 | 1543 | ||
1559 | #: template/faq.html.j2:679 | 1544 | #: template/faq.html.j2:678 |
1560 | msgid "" | 1545 | msgid "" |
1561 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1546 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1562 | "the domain name?" | 1547 | "the domain name?" |
1563 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1564 | 1549 | ||
1565 | #: template/faq.html.j2:681 | 1550 | #: template/faq.html.j2:680 |
1566 | msgid "" | 1551 | msgid "" |
1567 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1552 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1568 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1553 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1574,13 +1559,13 @@ msgid "" | |||
1574 | "record type) to it." | 1559 | "record type) to it." |
1575 | msgstr "" | 1560 | msgstr "" |
1576 | 1561 | ||
1577 | #: template/faq.html.j2:697 | 1562 | #: template/faq.html.j2:696 |
1578 | msgid "" | 1563 | msgid "" |
1579 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1564 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1580 | "Should I worry?" | 1565 | "Should I worry?" |
1581 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1582 | 1567 | ||
1583 | #: template/faq.html.j2:699 | 1568 | #: template/faq.html.j2:698 |
1584 | msgid "" | 1569 | msgid "" |
1585 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1570 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1586 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1571 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1588,23 +1573,23 @@ msgid "" | |||
1588 | "expected." | 1573 | "expected." |
1589 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1590 | 1575 | ||
1591 | #: template/faq.html.j2:708 | 1576 | #: template/faq.html.j2:707 |
1592 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1577 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1593 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1594 | 1579 | ||
1595 | #: template/faq.html.j2:710 | 1580 | #: template/faq.html.j2:709 |
1596 | msgid "" | 1581 | msgid "" |
1597 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1582 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1598 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1583 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1599 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1600 | 1585 | ||
1601 | #: template/faq.html.j2:722 | 1586 | #: template/faq.html.j2:721 |
1602 | msgid "" | 1587 | msgid "" |
1603 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1588 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1604 | "dns)?" | 1589 | "dns)?" |
1605 | msgstr "" | 1590 | msgstr "" |
1606 | 1591 | ||
1607 | #: template/faq.html.j2:724 | 1592 | #: template/faq.html.j2:723 |
1608 | msgid "" | 1593 | msgid "" |
1609 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1594 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1610 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1595 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1612,22 +1597,22 @@ msgid "" | |||
1612 | "'m' (and the module is loaded)." | 1597 | "'m' (and the module is loaded)." |
1613 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1614 | 1599 | ||
1615 | #: template/faq.html.j2:736 | 1600 | #: template/faq.html.j2:735 |
1616 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1601 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1617 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1618 | 1603 | ||
1619 | #: template/faq.html.j2:738 | 1604 | #: template/faq.html.j2:737 |
1620 | msgid "" | 1605 | msgid "" |
1621 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1606 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1622 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1607 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1623 | msgstr "" | 1608 | msgstr "" |
1624 | 1609 | ||
1625 | #: template/faq.html.j2:746 | 1610 | #: template/faq.html.j2:745 |
1626 | msgid "" | 1611 | msgid "" |
1627 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1612 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1628 | msgstr "" | 1613 | msgstr "" |
1629 | 1614 | ||
1630 | #: template/faq.html.j2:748 | 1615 | #: template/faq.html.j2:747 |
1631 | msgid "" | 1616 | msgid "" |
1632 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1617 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1633 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1618 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1647,7 +1632,7 @@ msgid "" | |||
1647 | "you want to run:" | 1632 | "you want to run:" |
1648 | msgstr "" | 1633 | msgstr "" |
1649 | 1634 | ||
1650 | #: template/faq.html.j2:774 | 1635 | #: template/faq.html.j2:773 |
1651 | msgid "" | 1636 | msgid "" |
1652 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1637 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1653 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1638 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1656,11 +1641,11 @@ msgid "" | |||
1656 | "environment)." | 1641 | "environment)." |
1657 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1658 | 1643 | ||
1659 | #: template/faq.html.j2:781 | 1644 | #: template/faq.html.j2:780 |
1660 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1645 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1661 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1662 | 1647 | ||
1663 | #: template/faq.html.j2:783 | 1648 | #: template/faq.html.j2:782 |
1664 | msgid "" | 1649 | msgid "" |
1665 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1650 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1666 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1651 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1670,11 +1655,11 @@ msgid "" | |||
1670 | "messages to display information about important configuration values." | 1655 | "messages to display information about important configuration values." |
1671 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
1672 | 1657 | ||
1673 | #: template/faq.html.j2:799 | 1658 | #: template/faq.html.j2:798 |
1674 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1659 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1675 | msgstr "" | 1660 | msgstr "" |
1676 | 1661 | ||
1677 | #: template/faq.html.j2:801 | 1662 | #: template/faq.html.j2:800 |
1678 | msgid "" | 1663 | msgid "" |
1679 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1664 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1680 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1665 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1694,7 +1679,7 @@ msgid "" | |||
1694 | "read the research papers (and probably the code)." | 1679 | "read the research papers (and probably the code)." |
1695 | msgstr "" | 1680 | msgstr "" |
1696 | 1681 | ||
1697 | #: template/faq.html.j2:915 | 1682 | #: template/faq.html.j2:914 |
1698 | msgid "" | 1683 | msgid "" |
1699 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1684 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1700 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1685 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1706,11 +1691,11 @@ msgid "" | |||
1706 | "reduce anonymity." | 1691 | "reduce anonymity." |
1707 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1708 | 1693 | ||
1709 | #: template/faq.html.j2:928 | 1694 | #: template/faq.html.j2:927 |
1710 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1695 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1711 | msgstr "" | 1696 | msgstr "" |
1712 | 1697 | ||
1713 | #: template/faq.html.j2:930 | 1698 | #: template/faq.html.j2:929 |
1714 | msgid "" | 1699 | msgid "" |
1715 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1700 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1716 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1701 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1722,11 +1707,11 @@ msgid "" | |||
1722 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1707 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1723 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1724 | 1709 | ||
1725 | #: template/faq.html.j2:944 | 1710 | #: template/faq.html.j2:943 |
1726 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1711 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1727 | msgstr "" | 1712 | msgstr "" |
1728 | 1713 | ||
1729 | #: template/faq.html.j2:946 | 1714 | #: template/faq.html.j2:945 |
1730 | msgid "" | 1715 | msgid "" |
1731 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1716 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1732 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1717 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1737,11 +1722,11 @@ msgid "" | |||
1737 | "originating peer and all other peers." | 1722 | "originating peer and all other peers." |
1738 | msgstr "" | 1723 | msgstr "" |
1739 | 1724 | ||
1740 | #: template/faq.html.j2:958 | 1725 | #: template/faq.html.j2:957 |
1741 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1726 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1742 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1743 | 1728 | ||
1744 | #: template/faq.html.j2:960 | 1729 | #: template/faq.html.j2:959 |
1745 | msgid "" | 1730 | msgid "" |
1746 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1731 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1747 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1732 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1751,11 +1736,11 @@ msgid "" | |||
1751 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1736 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1752 | msgstr "" | 1737 | msgstr "" |
1753 | 1738 | ||
1754 | #: template/faq.html.j2:975 | 1739 | #: template/faq.html.j2:974 |
1755 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1740 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1756 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1757 | 1742 | ||
1758 | #: template/faq.html.j2:977 | 1743 | #: template/faq.html.j2:976 |
1759 | msgid "" | 1744 | msgid "" |
1760 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1745 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1761 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1746 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1764,11 +1749,11 @@ msgid "" | |||
1764 | "result in the loss of permissions." | 1749 | "result in the loss of permissions." |
1765 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1766 | 1751 | ||
1767 | #: template/faq.html.j2:989 | 1752 | #: template/faq.html.j2:988 |
1768 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1753 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1769 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1770 | 1755 | ||
1771 | #: template/faq.html.j2:991 | 1756 | #: template/faq.html.j2:990 |
1772 | msgid "" | 1757 | msgid "" |
1773 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1758 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1774 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1759 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2271,7 +2256,7 @@ msgid "" | |||
2271 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2256 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2272 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2257 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2273 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2258 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2274 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2259 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2275 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2276 | 2261 | ||
2277 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2262 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -3064,15 +3049,15 @@ msgstr "" | |||
3064 | msgid "GNS with Browser" | 3049 | msgid "GNS with Browser" |
3065 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3066 | 3051 | ||
3067 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 3052 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
3068 | msgid "VPN" | 3053 | msgid "VPN" |
3069 | msgstr "VPN" | 3054 | msgstr "VPN" |
3070 | 3055 | ||
3071 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 3056 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
3072 | msgid "Conversation" | 3057 | msgid "Conversation" |
3073 | msgstr "Conversation" | 3058 | msgstr "Conversation" |
3074 | 3059 | ||
3075 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 3060 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
3076 | msgid "Trouble Shooting" | 3061 | msgid "Trouble Shooting" |
3077 | msgstr "Résolution de problèmes" | 3062 | msgstr "Résolution de problèmes" |
3078 | 3063 | ||
@@ -3100,19 +3085,19 @@ msgstr "" | |||
3100 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 3085 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
3101 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3102 | 3087 | ||
3103 | #: template/use.html.j2:283 | 3088 | #: template/use.html.j2:280 |
3104 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 3089 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3105 | msgstr "" | 3090 | msgstr "" |
3106 | 3091 | ||
3107 | #: template/use.html.j2:360 | 3092 | #: template/use.html.j2:357 |
3108 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3093 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3109 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
3110 | 3095 | ||
3111 | #: template/use.html.j2:521 | 3096 | #: template/use.html.j2:518 |
3112 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3097 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3113 | msgstr "" | 3098 | msgstr "" |
3114 | 3099 | ||
3115 | #: template/use.html.j2:557 | 3100 | #: template/use.html.j2:554 |
3116 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3101 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3117 | msgstr "" | 3102 | msgstr "" |
3118 | 3103 | ||
@@ -3244,6 +3229,18 @@ msgid "" | |||
3244 | "authorized it to access using the respective key." | 3229 | "authorized it to access using the respective key." |
3245 | msgstr "" | 3230 | msgstr "" |
3246 | 3231 | ||
3232 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
3233 | #~ msgstr "La chaîne IRC" | ||
3234 | |||
3235 | #~ msgid "" | ||
3236 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3237 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3238 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
3239 | #~ msgstr "" | ||
3240 | #~ "<tt>#gnunet</tt> est accessible depuis <a href=\"https://freenode.net" | ||
3241 | #~ "\">irc.freenode.net</a>. Les <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
3242 | #~ "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archives</a> sont également disponibles." | ||
3243 | |||
3247 | #~ msgid "" | 3244 | #~ msgid "" |
3248 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " | 3245 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " |
3249 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " | 3246 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " |
diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po index 6c08b6b8..b92d74f9 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-03-09 18:35+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Jigisha Sharma <jigishas38@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n" | 13 | "Language-Team: Hindi <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/hi/>\n" |
@@ -523,22 +523,11 @@ msgid "" | |||
523 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 523 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
524 | msgstr "" | 524 | msgstr "" |
525 | 525 | ||
526 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
527 | msgid "The IRC channel" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: template/contact.html.j2:25 | 526 | #: template/contact.html.j2:25 |
531 | msgid "" | ||
532 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
533 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
534 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
538 | msgid "Contacting individuals" | 527 | msgid "Contacting individuals" |
539 | msgstr "" | 528 | msgstr "" |
540 | 529 | ||
541 | #: template/contact.html.j2:40 | 530 | #: template/contact.html.j2:27 |
542 | msgid "" | 531 | msgid "" |
543 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 532 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
544 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 533 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -546,11 +535,11 @@ msgid "" | |||
546 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." | 535 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." |
547 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
548 | 537 | ||
549 | #: template/contact.html.j2:53 | 538 | #: template/contact.html.j2:40 |
550 | msgid "Reporting bugs" | 539 | msgid "Reporting bugs" |
551 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
552 | 541 | ||
553 | #: template/contact.html.j2:55 | 542 | #: template/contact.html.j2:42 |
554 | msgid "" | 543 | msgid "" |
555 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 544 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
556 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 545 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -771,19 +760,19 @@ msgstr "" | |||
771 | msgid "General" | 760 | msgid "General" |
772 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
773 | 762 | ||
774 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 763 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
775 | msgid "Features" | 764 | msgid "Features" |
776 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
777 | 766 | ||
778 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 767 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
779 | msgid "Error messages" | 768 | msgid "Error messages" |
780 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
781 | 770 | ||
782 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 771 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
783 | msgid "File-sharing" | 772 | msgid "File-sharing" |
784 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
785 | 774 | ||
786 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 775 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
787 | msgid "Contributing" | 776 | msgid "Contributing" |
788 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
789 | 778 | ||
@@ -794,15 +783,14 @@ msgstr "" | |||
794 | #: template/faq.html.j2:28 | 783 | #: template/faq.html.j2:28 |
795 | msgid "" | 784 | msgid "" |
796 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 785 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
797 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 786 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
798 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
799 | msgstr "" | 787 | msgstr "" |
800 | 788 | ||
801 | #: template/faq.html.j2:36 | 789 | #: template/faq.html.j2:35 |
802 | msgid "When are you going to release the next version?" | 790 | msgid "When are you going to release the next version?" |
803 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
804 | 792 | ||
805 | #: template/faq.html.j2:38 | 793 | #: template/faq.html.j2:37 |
806 | msgid "" | 794 | msgid "" |
807 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 795 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
808 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 796 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -811,21 +799,21 @@ msgid "" | |||
811 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 799 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
812 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
813 | 801 | ||
814 | #: template/faq.html.j2:49 | 802 | #: template/faq.html.j2:48 |
815 | msgid "Is the code free?" | 803 | msgid "Is the code free?" |
816 | msgstr "" | 804 | msgstr "" |
817 | 805 | ||
818 | #: template/faq.html.j2:51 | 806 | #: template/faq.html.j2:50 |
819 | msgid "" | 807 | msgid "" |
820 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 808 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
821 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 809 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
822 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
823 | 811 | ||
824 | #: template/faq.html.j2:58 | 812 | #: template/faq.html.j2:57 |
825 | msgid "Are there any known bugs?" | 813 | msgid "Are there any known bugs?" |
826 | msgstr "" | 814 | msgstr "" |
827 | 815 | ||
828 | #: template/faq.html.j2:60 | 816 | #: template/faq.html.j2:59 |
829 | msgid "" | 817 | msgid "" |
830 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 818 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
831 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 819 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -836,21 +824,21 @@ msgid "" | |||
836 | "should be the exception)." | 824 | "should be the exception)." |
837 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
838 | 826 | ||
839 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 827 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
840 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 828 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
841 | msgstr "" | 829 | msgstr "" |
842 | 830 | ||
843 | #: template/faq.html.j2:75 | 831 | #: template/faq.html.j2:74 |
844 | msgid "" | 832 | msgid "" |
845 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 833 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
846 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 834 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
847 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
848 | 836 | ||
849 | #: template/faq.html.j2:83 | 837 | #: template/faq.html.j2:82 |
850 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 838 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
851 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
852 | 840 | ||
853 | #: template/faq.html.j2:85 | 841 | #: template/faq.html.j2:84 |
854 | msgid "" | 842 | msgid "" |
855 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 843 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
856 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 844 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -862,11 +850,11 @@ msgid "" | |||
862 | "is "5 ms"." | 850 | "is "5 ms"." |
863 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
864 | 852 | ||
865 | #: template/faq.html.j2:99 | 853 | #: template/faq.html.j2:98 |
866 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 854 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
867 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
868 | 856 | ||
869 | #: template/faq.html.j2:101 | 857 | #: template/faq.html.j2:100 |
870 | msgid "" | 858 | msgid "" |
871 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 859 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
872 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 860 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -874,11 +862,11 @@ msgid "" | |||
874 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 862 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
875 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
876 | 864 | ||
877 | #: template/faq.html.j2:111 | 865 | #: template/faq.html.j2:110 |
878 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 866 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
879 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
880 | 868 | ||
881 | #: template/faq.html.j2:113 | 869 | #: template/faq.html.j2:112 |
882 | msgid "" | 870 | msgid "" |
883 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 871 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
884 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 872 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -887,11 +875,11 @@ msgid "" | |||
887 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 875 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
888 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
889 | 877 | ||
890 | #: template/faq.html.j2:124 | 878 | #: template/faq.html.j2:123 |
891 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 879 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
892 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
893 | 881 | ||
894 | #: template/faq.html.j2:126 | 882 | #: template/faq.html.j2:125 |
895 | msgid "" | 883 | msgid "" |
896 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 884 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
897 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 885 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -900,52 +888,52 @@ msgid "" | |||
900 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 888 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
901 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
902 | 890 | ||
903 | #: template/faq.html.j2:136 | 891 | #: template/faq.html.j2:135 |
904 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 892 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
905 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
906 | 894 | ||
907 | #: template/faq.html.j2:138 | 895 | #: template/faq.html.j2:137 |
908 | msgid "" | 896 | msgid "" |
909 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 897 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
910 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 898 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
911 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 899 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
912 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
913 | 901 | ||
914 | #: template/faq.html.j2:151 | 902 | #: template/faq.html.j2:150 |
915 | #, fuzzy | 903 | #, fuzzy |
916 | #| msgid "What is GNUnet?" | 904 | #| msgid "What is GNUnet?" |
917 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 905 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
918 | msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?" | 906 | msgstr "क्या हे जी॰ एन॰यू॰ नेट?" |
919 | 907 | ||
920 | #: template/faq.html.j2:153 | 908 | #: template/faq.html.j2:152 |
921 | msgid "" | 909 | msgid "" |
922 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 910 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
923 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 911 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
924 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 912 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
925 | msgstr "" | 913 | msgstr "" |
926 | 914 | ||
927 | #: template/faq.html.j2:160 | 915 | #: template/faq.html.j2:159 |
928 | msgid "" | 916 | msgid "" |
929 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 917 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
930 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 918 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
931 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 919 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
932 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
933 | 921 | ||
934 | #: template/faq.html.j2:171 | 922 | #: template/faq.html.j2:170 |
935 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 923 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
936 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
937 | 925 | ||
938 | #: template/faq.html.j2:173 | 926 | #: template/faq.html.j2:172 |
939 | msgid "" | 927 | msgid "" |
940 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 928 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
941 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 929 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
942 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
943 | 931 | ||
944 | #: template/faq.html.j2:181 | 932 | #: template/faq.html.j2:180 |
945 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 933 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
946 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
947 | 935 | ||
948 | #: template/faq.html.j2:183 | 936 | #: template/faq.html.j2:182 |
949 | msgid "" | 937 | msgid "" |
950 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 938 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
951 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 939 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -953,7 +941,7 @@ msgid "" | |||
953 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 941 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
954 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
955 | 943 | ||
956 | #: template/faq.html.j2:195 | 944 | #: template/faq.html.j2:194 |
957 | msgid "" | 945 | msgid "" |
958 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 946 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
959 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 947 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -965,11 +953,11 @@ msgid "" | |||
965 | "requires the peer to be stopped)." | 953 | "requires the peer to be stopped)." |
966 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
967 | 955 | ||
968 | #: template/faq.html.j2:210 | 956 | #: template/faq.html.j2:209 |
969 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 957 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
970 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
971 | 959 | ||
972 | #: template/faq.html.j2:212 | 960 | #: template/faq.html.j2:211 |
973 | msgid "" | 961 | msgid "" |
974 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 962 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
975 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 963 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -979,11 +967,11 @@ msgid "" | |||
979 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 967 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
980 | msgstr "" | 968 | msgstr "" |
981 | 969 | ||
982 | #: template/faq.html.j2:228 | 970 | #: template/faq.html.j2:227 |
983 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 971 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
984 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
985 | 973 | ||
986 | #: template/faq.html.j2:230 | 974 | #: template/faq.html.j2:229 |
987 | msgid "" | 975 | msgid "" |
988 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 976 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
989 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 977 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -992,11 +980,11 @@ msgid "" | |||
992 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 980 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
993 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
994 | 982 | ||
995 | #: template/faq.html.j2:241 | 983 | #: template/faq.html.j2:240 |
996 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 984 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
997 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
998 | 986 | ||
999 | #: template/faq.html.j2:243 | 987 | #: template/faq.html.j2:242 |
1000 | msgid "" | 988 | msgid "" |
1001 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 989 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1002 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 990 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1008,11 +996,11 @@ msgid "" | |||
1008 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 996 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
1009 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1010 | 998 | ||
1011 | #: template/faq.html.j2:258 | 999 | #: template/faq.html.j2:257 |
1012 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1000 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1013 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1014 | 1002 | ||
1015 | #: template/faq.html.j2:260 | 1003 | #: template/faq.html.j2:259 |
1016 | msgid "" | 1004 | msgid "" |
1017 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1005 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1018 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1006 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1020,11 +1008,11 @@ msgid "" | |||
1020 | "even on mobile devices." | 1008 | "even on mobile devices." |
1021 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
1022 | 1010 | ||
1023 | #: template/faq.html.j2:270 | 1011 | #: template/faq.html.j2:269 |
1024 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1012 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1025 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1026 | 1014 | ||
1027 | #: template/faq.html.j2:272 | 1015 | #: template/faq.html.j2:271 |
1028 | msgid "" | 1016 | msgid "" |
1029 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1017 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1030 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1018 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1036,22 +1024,22 @@ msgid "" | |||
1036 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1024 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1037 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1038 | 1026 | ||
1039 | #: template/faq.html.j2:286 | 1027 | #: template/faq.html.j2:285 |
1040 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1028 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1041 | msgstr "" | 1029 | msgstr "" |
1042 | 1030 | ||
1043 | #: template/faq.html.j2:288 | 1031 | #: template/faq.html.j2:287 |
1044 | msgid "" | 1032 | msgid "" |
1045 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1033 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1046 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1034 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
1047 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." | 1035 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." |
1048 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1049 | 1037 | ||
1050 | #: template/faq.html.j2:392 | 1038 | #: template/faq.html.j2:391 |
1051 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1039 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1052 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1053 | 1041 | ||
1054 | #: template/faq.html.j2:394 | 1042 | #: template/faq.html.j2:393 |
1055 | msgid "" | 1043 | msgid "" |
1056 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1044 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1057 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1045 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1063,11 +1051,11 @@ msgid "" | |||
1063 | "sense in the context of CoDoNS." | 1051 | "sense in the context of CoDoNS." |
1064 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1065 | 1053 | ||
1066 | #: template/faq.html.j2:410 | 1054 | #: template/faq.html.j2:409 |
1067 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1055 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1068 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
1069 | 1057 | ||
1070 | #: template/faq.html.j2:412 | 1058 | #: template/faq.html.j2:411 |
1071 | msgid "" | 1059 | msgid "" |
1072 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1060 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1073 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1061 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1077,11 +1065,11 @@ msgid "" | |||
1077 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1065 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1078 | msgstr "" | 1066 | msgstr "" |
1079 | 1067 | ||
1080 | #: template/faq.html.j2:426 | 1068 | #: template/faq.html.j2:425 |
1081 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1069 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1082 | msgstr "" | 1070 | msgstr "" |
1083 | 1071 | ||
1084 | #: template/faq.html.j2:428 | 1072 | #: template/faq.html.j2:427 |
1085 | msgid "" | 1073 | msgid "" |
1086 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1074 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1087 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1075 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1090,11 +1078,11 @@ msgid "" | |||
1090 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1078 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1091 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1092 | 1080 | ||
1093 | #: template/faq.html.j2:439 | 1081 | #: template/faq.html.j2:438 |
1094 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1082 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1095 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1096 | 1084 | ||
1097 | #: template/faq.html.j2:441 | 1085 | #: template/faq.html.j2:440 |
1098 | msgid "" | 1086 | msgid "" |
1099 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1087 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1100 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1088 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1104,11 +1092,11 @@ msgid "" | |||
1104 | "not have such plans in mind." | 1092 | "not have such plans in mind." |
1105 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1106 | 1094 | ||
1107 | #: template/faq.html.j2:453 | 1095 | #: template/faq.html.j2:452 |
1108 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1096 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1109 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1110 | 1098 | ||
1111 | #: template/faq.html.j2:455 | 1099 | #: template/faq.html.j2:454 |
1112 | msgid "" | 1100 | msgid "" |
1113 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1101 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1114 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1102 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1120,13 +1108,13 @@ msgid "" | |||
1120 | "the DNS hierarchy." | 1108 | "the DNS hierarchy." |
1121 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1122 | 1110 | ||
1123 | #: template/faq.html.j2:468 | 1111 | #: template/faq.html.j2:467 |
1124 | msgid "" | 1112 | msgid "" |
1125 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1113 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1126 | "of the PGP web of trust?" | 1114 | "of the PGP web of trust?" |
1127 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1128 | 1116 | ||
1129 | #: template/faq.html.j2:470 | 1117 | #: template/faq.html.j2:469 |
1130 | msgid "" | 1118 | msgid "" |
1131 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1119 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1132 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1120 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1139,13 +1127,13 @@ msgid "" | |||
1139 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1127 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1140 | msgstr "" | 1128 | msgstr "" |
1141 | 1129 | ||
1142 | #: template/faq.html.j2:485 | 1130 | #: template/faq.html.j2:484 |
1143 | msgid "" | 1131 | msgid "" |
1144 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1132 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1145 | "GNS?" | 1133 | "GNS?" |
1146 | msgstr "" | 1134 | msgstr "" |
1147 | 1135 | ||
1148 | #: template/faq.html.j2:487 | 1136 | #: template/faq.html.j2:486 |
1149 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
1150 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1138 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1151 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1139 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1154,13 +1142,13 @@ msgid "" | |||
1154 | "name) for this user." | 1142 | "name) for this user." |
1155 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1156 | 1144 | ||
1157 | #: template/faq.html.j2:498 | 1145 | #: template/faq.html.j2:497 |
1158 | msgid "" | 1146 | msgid "" |
1159 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1147 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1160 | "visible?" | 1148 | "visible?" |
1161 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1162 | 1150 | ||
1163 | #: template/faq.html.j2:500 | 1151 | #: template/faq.html.j2:499 |
1164 | msgid "" | 1152 | msgid "" |
1165 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1153 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1166 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1154 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1168,11 +1156,11 @@ msgid "" | |||
1168 | "made public." | 1156 | "made public." |
1169 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1170 | 1158 | ||
1171 | #: template/faq.html.j2:510 | 1159 | #: template/faq.html.j2:509 |
1172 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1160 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1173 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1174 | 1162 | ||
1175 | #: template/faq.html.j2:512 | 1163 | #: template/faq.html.j2:511 |
1176 | msgid "" | 1164 | msgid "" |
1177 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1165 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1178 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1166 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1184,13 +1172,13 @@ msgid "" | |||
1184 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1172 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1185 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1186 | 1174 | ||
1187 | #: template/faq.html.j2:526 | 1175 | #: template/faq.html.j2:525 |
1188 | msgid "" | 1176 | msgid "" |
1189 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1177 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1190 | "unique names?" | 1178 | "unique names?" |
1191 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1192 | 1180 | ||
1193 | #: template/faq.html.j2:528 | 1181 | #: template/faq.html.j2:527 |
1194 | msgid "" | 1182 | msgid "" |
1195 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1183 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1196 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1184 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1199,11 +1187,11 @@ msgid "" | |||
1199 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1187 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1200 | msgstr "" | 1188 | msgstr "" |
1201 | 1189 | ||
1202 | #: template/faq.html.j2:539 | 1190 | #: template/faq.html.j2:538 |
1203 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1191 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1204 | msgstr "" | 1192 | msgstr "" |
1205 | 1193 | ||
1206 | #: template/faq.html.j2:541 | 1194 | #: template/faq.html.j2:540 |
1207 | msgid "" | 1195 | msgid "" |
1208 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1196 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1209 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1197 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1213,11 +1201,11 @@ msgid "" | |||
1213 | "message when resolving names." | 1201 | "message when resolving names." |
1214 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1215 | 1203 | ||
1216 | #: template/faq.html.j2:553 | 1204 | #: template/faq.html.j2:552 |
1217 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1205 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1218 | msgstr "" | 1206 | msgstr "" |
1219 | 1207 | ||
1220 | #: template/faq.html.j2:555 | 1208 | #: template/faq.html.j2:554 |
1221 | msgid "" | 1209 | msgid "" |
1222 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1210 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1223 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1211 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1227,12 +1215,12 @@ msgid "" | |||
1227 | "different cipher system." | 1215 | "different cipher system." |
1228 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1229 | 1217 | ||
1230 | #: template/faq.html.j2:569 | 1218 | #: template/faq.html.j2:568 |
1231 | msgid "" | 1219 | msgid "" |
1232 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1220 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1233 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1234 | 1222 | ||
1235 | #: template/faq.html.j2:571 | 1223 | #: template/faq.html.j2:570 |
1236 | msgid "" | 1224 | msgid "" |
1237 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1225 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1238 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1226 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1243,13 +1231,13 @@ msgid "" | |||
1243 | "the zone's key and database among them)." | 1231 | "the zone's key and database among them)." |
1244 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1245 | 1233 | ||
1246 | #: template/faq.html.j2:584 | 1234 | #: template/faq.html.j2:583 |
1247 | msgid "" | 1235 | msgid "" |
1248 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1236 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1249 | "resistance?" | 1237 | "resistance?" |
1250 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1251 | 1239 | ||
1252 | #: template/faq.html.j2:586 | 1240 | #: template/faq.html.j2:585 |
1253 | msgid "" | 1241 | msgid "" |
1254 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1242 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1255 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1243 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1261,11 +1249,11 @@ msgid "" | |||
1261 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1249 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1262 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1263 | 1251 | ||
1264 | #: template/faq.html.j2:600 | 1252 | #: template/faq.html.j2:599 |
1265 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1253 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1266 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1267 | 1255 | ||
1268 | #: template/faq.html.j2:602 | 1256 | #: template/faq.html.j2:601 |
1269 | msgid "" | 1257 | msgid "" |
1270 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1258 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1271 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1259 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1274,11 +1262,11 @@ msgid "" | |||
1274 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1262 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1275 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1276 | 1264 | ||
1277 | #: template/faq.html.j2:613 | 1265 | #: template/faq.html.j2:612 |
1278 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1266 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1279 | msgstr "" | 1267 | msgstr "" |
1280 | 1268 | ||
1281 | #: template/faq.html.j2:615 | 1269 | #: template/faq.html.j2:614 |
1282 | msgid "" | 1270 | msgid "" |
1283 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1271 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1284 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1272 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1291,11 +1279,11 @@ msgid "" | |||
1291 | "easier to use. </ol>" | 1279 | "easier to use. </ol>" |
1292 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1293 | 1281 | ||
1294 | #: template/faq.html.j2:634 | 1282 | #: template/faq.html.j2:633 |
1295 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1283 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1296 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1297 | 1285 | ||
1298 | #: template/faq.html.j2:636 | 1286 | #: template/faq.html.j2:635 |
1299 | msgid "" | 1287 | msgid "" |
1300 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1288 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1301 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1289 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1307,11 +1295,11 @@ msgid "" | |||
1307 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1295 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1308 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1309 | 1297 | ||
1310 | #: template/faq.html.j2:650 | 1298 | #: template/faq.html.j2:649 |
1311 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1299 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1312 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1313 | 1301 | ||
1314 | #: template/faq.html.j2:652 | 1302 | #: template/faq.html.j2:651 |
1315 | msgid "" | 1303 | msgid "" |
1316 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1304 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1317 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1305 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1322,11 +1310,11 @@ msgid "" | |||
1322 | "about legacy systems (clean slate)." | 1310 | "about legacy systems (clean slate)." |
1323 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1324 | 1312 | ||
1325 | #: template/faq.html.j2:665 | 1313 | #: template/faq.html.j2:664 |
1326 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1314 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1327 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1328 | 1316 | ||
1329 | #: template/faq.html.j2:667 | 1317 | #: template/faq.html.j2:666 |
1330 | msgid "" | 1318 | msgid "" |
1331 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1319 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1332 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1320 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1336,13 +1324,13 @@ msgid "" | |||
1336 | "than about 128 entities." | 1324 | "than about 128 entities." |
1337 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1338 | 1326 | ||
1339 | #: template/faq.html.j2:679 | 1327 | #: template/faq.html.j2:678 |
1340 | msgid "" | 1328 | msgid "" |
1341 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1329 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1342 | "the domain name?" | 1330 | "the domain name?" |
1343 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1344 | 1332 | ||
1345 | #: template/faq.html.j2:681 | 1333 | #: template/faq.html.j2:680 |
1346 | msgid "" | 1334 | msgid "" |
1347 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1335 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1348 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1336 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1354,13 +1342,13 @@ msgid "" | |||
1354 | "record type) to it." | 1342 | "record type) to it." |
1355 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1356 | 1344 | ||
1357 | #: template/faq.html.j2:697 | 1345 | #: template/faq.html.j2:696 |
1358 | msgid "" | 1346 | msgid "" |
1359 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1347 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1360 | "Should I worry?" | 1348 | "Should I worry?" |
1361 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1362 | 1350 | ||
1363 | #: template/faq.html.j2:699 | 1351 | #: template/faq.html.j2:698 |
1364 | msgid "" | 1352 | msgid "" |
1365 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1353 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1366 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1354 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1368,23 +1356,23 @@ msgid "" | |||
1368 | "expected." | 1356 | "expected." |
1369 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1370 | 1358 | ||
1371 | #: template/faq.html.j2:708 | 1359 | #: template/faq.html.j2:707 |
1372 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1360 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1373 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1374 | 1362 | ||
1375 | #: template/faq.html.j2:710 | 1363 | #: template/faq.html.j2:709 |
1376 | msgid "" | 1364 | msgid "" |
1377 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1365 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1378 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1366 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1379 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1380 | 1368 | ||
1381 | #: template/faq.html.j2:722 | 1369 | #: template/faq.html.j2:721 |
1382 | msgid "" | 1370 | msgid "" |
1383 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1371 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1384 | "dns)?" | 1372 | "dns)?" |
1385 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1386 | 1374 | ||
1387 | #: template/faq.html.j2:724 | 1375 | #: template/faq.html.j2:723 |
1388 | msgid "" | 1376 | msgid "" |
1389 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1377 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1390 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1378 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1392,22 +1380,22 @@ msgid "" | |||
1392 | "'m' (and the module is loaded)." | 1380 | "'m' (and the module is loaded)." |
1393 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1394 | 1382 | ||
1395 | #: template/faq.html.j2:736 | 1383 | #: template/faq.html.j2:735 |
1396 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1384 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1397 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1398 | 1386 | ||
1399 | #: template/faq.html.j2:738 | 1387 | #: template/faq.html.j2:737 |
1400 | msgid "" | 1388 | msgid "" |
1401 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1389 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1402 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1390 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1403 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1404 | 1392 | ||
1405 | #: template/faq.html.j2:746 | 1393 | #: template/faq.html.j2:745 |
1406 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1407 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1395 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1408 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1409 | 1397 | ||
1410 | #: template/faq.html.j2:748 | 1398 | #: template/faq.html.j2:747 |
1411 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1412 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1400 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1413 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1401 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1427,7 +1415,7 @@ msgid "" | |||
1427 | "you want to run:" | 1415 | "you want to run:" |
1428 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1429 | 1417 | ||
1430 | #: template/faq.html.j2:774 | 1418 | #: template/faq.html.j2:773 |
1431 | msgid "" | 1419 | msgid "" |
1432 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1420 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1433 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1421 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1436,11 +1424,11 @@ msgid "" | |||
1436 | "environment)." | 1424 | "environment)." |
1437 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1438 | 1426 | ||
1439 | #: template/faq.html.j2:781 | 1427 | #: template/faq.html.j2:780 |
1440 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1428 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1441 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1442 | 1430 | ||
1443 | #: template/faq.html.j2:783 | 1431 | #: template/faq.html.j2:782 |
1444 | msgid "" | 1432 | msgid "" |
1445 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1433 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1446 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1434 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1450,11 +1438,11 @@ msgid "" | |||
1450 | "messages to display information about important configuration values." | 1438 | "messages to display information about important configuration values." |
1451 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1452 | 1440 | ||
1453 | #: template/faq.html.j2:799 | 1441 | #: template/faq.html.j2:798 |
1454 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1442 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1455 | msgstr "" | 1443 | msgstr "" |
1456 | 1444 | ||
1457 | #: template/faq.html.j2:801 | 1445 | #: template/faq.html.j2:800 |
1458 | msgid "" | 1446 | msgid "" |
1459 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1447 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1460 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1448 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1474,7 +1462,7 @@ msgid "" | |||
1474 | "read the research papers (and probably the code)." | 1462 | "read the research papers (and probably the code)." |
1475 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1476 | 1464 | ||
1477 | #: template/faq.html.j2:915 | 1465 | #: template/faq.html.j2:914 |
1478 | msgid "" | 1466 | msgid "" |
1479 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1467 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1480 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1468 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1486,11 +1474,11 @@ msgid "" | |||
1486 | "reduce anonymity." | 1474 | "reduce anonymity." |
1487 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1488 | 1476 | ||
1489 | #: template/faq.html.j2:928 | 1477 | #: template/faq.html.j2:927 |
1490 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1478 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1491 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1492 | 1480 | ||
1493 | #: template/faq.html.j2:930 | 1481 | #: template/faq.html.j2:929 |
1494 | msgid "" | 1482 | msgid "" |
1495 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1483 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1496 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1484 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1502,11 +1490,11 @@ msgid "" | |||
1502 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1490 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1503 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1504 | 1492 | ||
1505 | #: template/faq.html.j2:944 | 1493 | #: template/faq.html.j2:943 |
1506 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1494 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1507 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1508 | 1496 | ||
1509 | #: template/faq.html.j2:946 | 1497 | #: template/faq.html.j2:945 |
1510 | msgid "" | 1498 | msgid "" |
1511 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1499 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1512 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1500 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1517,11 +1505,11 @@ msgid "" | |||
1517 | "originating peer and all other peers." | 1505 | "originating peer and all other peers." |
1518 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1519 | 1507 | ||
1520 | #: template/faq.html.j2:958 | 1508 | #: template/faq.html.j2:957 |
1521 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1509 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1522 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1523 | 1511 | ||
1524 | #: template/faq.html.j2:960 | 1512 | #: template/faq.html.j2:959 |
1525 | msgid "" | 1513 | msgid "" |
1526 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1514 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1527 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1515 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1531,11 +1519,11 @@ msgid "" | |||
1531 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1519 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1532 | msgstr "" | 1520 | msgstr "" |
1533 | 1521 | ||
1534 | #: template/faq.html.j2:975 | 1522 | #: template/faq.html.j2:974 |
1535 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1523 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1536 | msgstr "" | 1524 | msgstr "" |
1537 | 1525 | ||
1538 | #: template/faq.html.j2:977 | 1526 | #: template/faq.html.j2:976 |
1539 | msgid "" | 1527 | msgid "" |
1540 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1528 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1541 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1529 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1544,11 +1532,11 @@ msgid "" | |||
1544 | "result in the loss of permissions." | 1532 | "result in the loss of permissions." |
1545 | msgstr "" | 1533 | msgstr "" |
1546 | 1534 | ||
1547 | #: template/faq.html.j2:989 | 1535 | #: template/faq.html.j2:988 |
1548 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1536 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1549 | msgstr "" | 1537 | msgstr "" |
1550 | 1538 | ||
1551 | #: template/faq.html.j2:991 | 1539 | #: template/faq.html.j2:990 |
1552 | msgid "" | 1540 | msgid "" |
1553 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1541 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1554 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1542 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2047,7 +2035,7 @@ msgid "" | |||
2047 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2035 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2048 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2036 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2049 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2037 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2050 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2038 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2051 | msgstr "" | 2039 | msgstr "" |
2052 | 2040 | ||
2053 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2041 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2833,15 +2821,15 @@ msgstr "" | |||
2833 | msgid "GNS with Browser" | 2821 | msgid "GNS with Browser" |
2834 | msgstr "" | 2822 | msgstr "" |
2835 | 2823 | ||
2836 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2824 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2837 | msgid "VPN" | 2825 | msgid "VPN" |
2838 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
2839 | 2827 | ||
2840 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2828 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2841 | msgid "Conversation" | 2829 | msgid "Conversation" |
2842 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2843 | 2831 | ||
2844 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2832 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2845 | msgid "Trouble Shooting" | 2833 | msgid "Trouble Shooting" |
2846 | msgstr "" | 2834 | msgstr "" |
2847 | 2835 | ||
@@ -2871,19 +2859,19 @@ msgstr "" | |||
2871 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2859 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
2872 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2873 | 2861 | ||
2874 | #: template/use.html.j2:283 | 2862 | #: template/use.html.j2:280 |
2875 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2863 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
2876 | msgstr "" | 2864 | msgstr "" |
2877 | 2865 | ||
2878 | #: template/use.html.j2:360 | 2866 | #: template/use.html.j2:357 |
2879 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 2867 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
2880 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2881 | 2869 | ||
2882 | #: template/use.html.j2:521 | 2870 | #: template/use.html.j2:518 |
2883 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 2871 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
2884 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2885 | 2873 | ||
2886 | #: template/use.html.j2:557 | 2874 | #: template/use.html.j2:554 |
2887 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 2875 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
2888 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2889 | 2877 | ||
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo index 93763591..1f5f301b 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index 7eb82bd4..afa8fa06 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-19 07:56+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-19 07:56+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" | 13 | "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/" |
@@ -649,25 +649,11 @@ msgstr "" | |||
649 | "inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:" | 649 | "inviare un messaggio all'intera mailing list, scrivere a <a href=\"mailto:" |
650 | "gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 650 | "gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
651 | 651 | ||
652 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
653 | msgid "The IRC channel" | ||
654 | msgstr "Canale IRC" | ||
655 | |||
656 | #: template/contact.html.j2:25 | 652 | #: template/contact.html.j2:25 |
657 | msgid "" | ||
658 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
659 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
660 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
661 | msgstr "" | ||
662 | "<tt>#gnunet</tt> è accessibile su <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
663 | "freenode.net</a>. È disponibile anche un <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
664 | "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivio</a>." | ||
665 | |||
666 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
667 | msgid "Contacting individuals" | 653 | msgid "Contacting individuals" |
668 | msgstr "Contatti degli sviluppatori" | 654 | msgstr "Contatti degli sviluppatori" |
669 | 655 | ||
670 | #: template/contact.html.j2:40 | 656 | #: template/contact.html.j2:27 |
671 | msgid "" | 657 | msgid "" |
672 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 658 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
673 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 659 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -680,11 +666,11 @@ msgstr "" | |||
680 | "Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer " | 666 | "Per questioni di sicurezza urgenti e sensibili rivolgersi ai maintainer " |
681 | "<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>." | 667 | "<tt>schanzen</tt> e <tt>grothoff</tt>." |
682 | 668 | ||
683 | #: template/contact.html.j2:53 | 669 | #: template/contact.html.j2:40 |
684 | msgid "Reporting bugs" | 670 | msgid "Reporting bugs" |
685 | msgstr "Report dei bug" | 671 | msgstr "Report dei bug" |
686 | 672 | ||
687 | #: template/contact.html.j2:55 | 673 | #: template/contact.html.j2:42 |
688 | msgid "" | 674 | msgid "" |
689 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 675 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
690 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 676 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -983,19 +969,19 @@ msgstr "" | |||
983 | msgid "General" | 969 | msgid "General" |
984 | msgstr "Domande generali" | 970 | msgstr "Domande generali" |
985 | 971 | ||
986 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 972 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
987 | msgid "Features" | 973 | msgid "Features" |
988 | msgstr "Funzionalità" | 974 | msgstr "Funzionalità" |
989 | 975 | ||
990 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 976 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
991 | msgid "Error messages" | 977 | msgid "Error messages" |
992 | msgstr "Messaggi di errore" | 978 | msgstr "Messaggi di errore" |
993 | 979 | ||
994 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 980 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
995 | msgid "File-sharing" | 981 | msgid "File-sharing" |
996 | msgstr "Condivisione di file" | 982 | msgstr "Condivisione di file" |
997 | 983 | ||
998 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 984 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
999 | msgid "Contributing" | 985 | msgid "Contributing" |
1000 | msgstr "Contribuire" | 986 | msgstr "Contribuire" |
1001 | 987 | ||
@@ -1004,20 +990,24 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" | |||
1004 | msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?" | 990 | msgstr "Cosa posso fare se non trovo le risposte alle mie domande?" |
1005 | 991 | ||
1006 | #: template/faq.html.j2:28 | 992 | #: template/faq.html.j2:28 |
993 | #, fuzzy | ||
994 | #| msgid "" | ||
995 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | ||
996 | #| "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list " | ||
997 | #| "or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1007 | msgid "" | 998 | msgid "" |
1008 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 999 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
1009 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 1000 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
1010 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1011 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
1012 | "R: Sono disponibili molte altre risorse informative. Puoi leggere la " | 1002 | "R: Sono disponibili molte altre risorse informative. Puoi leggere la " |
1013 | "documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org " | 1003 | "documentazione aggiuntiva o chiedere sulla mailing list help-gnunet@gnu.org " |
1014 | "o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net." | 1004 | "o sull'IRC #gnunet su irc.freenode.net." |
1015 | 1005 | ||
1016 | #: template/faq.html.j2:36 | 1006 | #: template/faq.html.j2:35 |
1017 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1007 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1018 | msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?" | 1008 | msgstr "Quando verrà rilasciata la prossima versione?" |
1019 | 1009 | ||
1020 | #: template/faq.html.j2:38 | 1010 | #: template/faq.html.j2:37 |
1021 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1022 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1012 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
1023 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1013 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -1033,11 +1023,11 @@ msgstr "" | |||
1033 | "alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " | 1023 | "alla mailing list o al feed RSS del sito per ricevere una notifica in " |
1034 | "automatico." | 1024 | "automatico." |
1035 | 1025 | ||
1036 | #: template/faq.html.j2:49 | 1026 | #: template/faq.html.j2:48 |
1037 | msgid "Is the code free?" | 1027 | msgid "Is the code free?" |
1038 | msgstr "Il codice è libero?" | 1028 | msgstr "Il codice è libero?" |
1039 | 1029 | ||
1040 | #: template/faq.html.j2:51 | 1030 | #: template/faq.html.j2:50 |
1041 | msgid "" | 1031 | msgid "" |
1042 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1032 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1043 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1033 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1045,11 +1035,11 @@ msgstr "" | |||
1045 | "R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu." | 1035 | "R: GNUnet è un software libero, disponibile con la <a href=\"https://www.gnu." |
1046 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1036 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
1047 | 1037 | ||
1048 | #: template/faq.html.j2:58 | 1038 | #: template/faq.html.j2:57 |
1049 | msgid "Are there any known bugs?" | 1039 | msgid "Are there any known bugs?" |
1050 | msgstr "Ci sono dei bug noti?" | 1040 | msgstr "Ci sono dei bug noti?" |
1051 | 1041 | ||
1052 | #: template/faq.html.j2:60 | 1042 | #: template/faq.html.j2:59 |
1053 | msgid "" | 1043 | msgid "" |
1054 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1044 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1055 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1045 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1068,11 +1058,11 @@ msgstr "" | |||
1068 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " | 1058 | "delicata, è possibile impostare lo stato di visualizzazione in privato (solo " |
1069 | "in casi eccezionali)." | 1059 | "in casi eccezionali)." |
1070 | 1060 | ||
1071 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 1061 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
1072 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1062 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1073 | msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?" | 1063 | msgstr "È disponibile un'interfaccia utente grafica?" |
1074 | 1064 | ||
1075 | #: template/faq.html.j2:75 | 1065 | #: template/faq.html.j2:74 |
1076 | msgid "" | 1066 | msgid "" |
1077 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1067 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1078 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1068 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
@@ -1080,11 +1070,11 @@ msgstr "" | |||
1080 | "R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce " | 1070 | "R: gnunet-gtk va scaricato a parte. Il pacchetto contiene varie interfacce " |
1081 | "grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione." | 1071 | "grafiche basate su GTK+, incluso uno strumento grafico per la configurazione." |
1082 | 1072 | ||
1083 | #: template/faq.html.j2:83 | 1073 | #: template/faq.html.j2:82 |
1084 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1074 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1085 | msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" | 1075 | msgstr "Perché gnunet-service-nse comporta un uso elevato della CPU?" |
1086 | 1076 | ||
1087 | #: template/faq.html.j2:85 | 1077 | #: template/faq.html.j2:84 |
1088 | msgid "" | 1078 | msgid "" |
1089 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1079 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1090 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1080 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1104,11 +1094,11 @@ msgstr "" | |||
1104 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " | 1094 | ""WORKDELAY" nella sezione "nse" del tuo file di " |
1105 | "configurazione. Il valore di default è "5 ms"." | 1095 | "configurazione. Il valore di default è "5 ms"." |
1106 | 1096 | ||
1107 | #: template/faq.html.j2:99 | 1097 | #: template/faq.html.j2:98 |
1108 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1098 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1109 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?" | 1099 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e Tor?" |
1110 | 1100 | ||
1111 | #: template/faq.html.j2:101 | 1101 | #: template/faq.html.j2:100 |
1112 | msgid "" | 1102 | msgid "" |
1113 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1103 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1114 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1104 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1121,11 +1111,11 @@ msgstr "" | |||
1121 | "è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " | 1111 | "è la creazione di una rete decentralizzata e sicura, ma è un'idea dalla " |
1122 | "portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." | 1112 | "portata troppo ampia per essere considerata come un obiettivo unico." |
1123 | 1113 | ||
1124 | #: template/faq.html.j2:111 | 1114 | #: template/faq.html.j2:110 |
1125 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1115 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1126 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?" | 1116 | msgstr "Qual é la differenza tra GNUnet e I2P?" |
1127 | 1117 | ||
1128 | #: template/faq.html.j2:113 | 1118 | #: template/faq.html.j2:112 |
1129 | msgid "" | 1119 | msgid "" |
1130 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1120 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1131 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1121 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1140,11 +1130,11 @@ msgstr "" | |||
1140 | "base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite " | 1130 | "base per varie applicazioni (rese anonime). I2P è usato soprattutto tramite " |
1141 | "un Web front-end." | 1131 | "un Web front-end." |
1142 | 1132 | ||
1143 | #: template/faq.html.j2:124 | 1133 | #: template/faq.html.j2:123 |
1144 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1134 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1145 | msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?" | 1135 | msgstr "GNUnet è pronto per essere usato su sistemi di produzione?" |
1146 | 1136 | ||
1147 | #: template/faq.html.j2:126 | 1137 | #: template/faq.html.j2:125 |
1148 | msgid "" | 1138 | msgid "" |
1149 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1139 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1150 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1140 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1159,11 +1149,11 @@ msgstr "" | |||
1159 | "sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo " | 1149 | "sistema di trasporto di livello base. Al momento lo stiamo riscrivendo " |
1160 | "(Projetto "Transport Next Generation [TNG]")" | 1150 | "(Projetto "Transport Next Generation [TNG]")" |
1161 | 1151 | ||
1162 | #: template/faq.html.j2:136 | 1152 | #: template/faq.html.j2:135 |
1163 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1153 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1164 | msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?" | 1154 | msgstr "Si stanno usando tecnologie di registro per creare GNUnet?" |
1165 | 1155 | ||
1166 | #: template/faq.html.j2:138 | 1156 | #: template/faq.html.j2:137 |
1167 | msgid "" | 1157 | msgid "" |
1168 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1158 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1169 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1159 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
@@ -1173,11 +1163,11 @@ msgstr "" | |||
1173 | "distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un " | 1163 | "distribuite e che preservino la privacy. Anche se si potesse creare un " |
1174 | "registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo." | 1164 | "registro usando GNUnet, attualmente non abbiamo in mente di farlo." |
1175 | 1165 | ||
1176 | #: template/faq.html.j2:151 | 1166 | #: template/faq.html.j2:150 |
1177 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1167 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1178 | msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?" | 1168 | msgstr "Cosa posso fare con GNUnet?" |
1179 | 1169 | ||
1180 | #: template/faq.html.j2:153 | 1170 | #: template/faq.html.j2:152 |
1181 | msgid "" | 1171 | msgid "" |
1182 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1172 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1183 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1173 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
@@ -1187,7 +1177,7 @@ msgstr "" | |||
1187 | "Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità " | 1177 | "Naturalmente, l'implementazione e la documentazione di alcune funzionalità " |
1188 | "esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre." | 1178 | "esistenti sono ad uno stadio più avanzato di altre." |
1189 | 1179 | ||
1190 | #: template/faq.html.j2:160 | 1180 | #: template/faq.html.j2:159 |
1191 | msgid "" | 1181 | msgid "" |
1192 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1182 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1193 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1183 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
@@ -1198,11 +1188,11 @@ msgstr "" | |||
1198 | "censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i " | 1188 | "censura, nonché un meccanismo per la traduzione e il tunneling tra i " |
1199 | "protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." | 1189 | "protocolli IPv4 e IPv6 (NAT-PT con DNS-ALG)." |
1200 | 1190 | ||
1201 | #: template/faq.html.j2:171 | 1191 | #: template/faq.html.j2:170 |
1202 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1192 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1203 | msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?" | 1193 | msgstr "Si può navigare in incognito con GNUnet?" |
1204 | 1194 | ||
1205 | #: template/faq.html.j2:173 | 1195 | #: template/faq.html.j2:172 |
1206 | msgid "" | 1196 | msgid "" |
1207 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1197 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1208 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1198 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
@@ -1210,11 +1200,11 @@ msgstr "" | |||
1210 | "A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti " | 1200 | "A: Non è possibile usare GNUnet per la navigazione in incognito ancora. Ti " |
1211 | "consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo." | 1201 | "consigliamo di utilizzare Tor per questo scopo." |
1212 | 1202 | ||
1213 | #: template/faq.html.j2:181 | 1203 | #: template/faq.html.j2:180 |
1214 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1204 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1215 | msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" | 1205 | msgstr "Si può accedere a GNUnet tramite una navigazione in incognito?" |
1216 | 1206 | ||
1217 | #: template/faq.html.j2:183 | 1207 | #: template/faq.html.j2:182 |
1218 | msgid "" | 1208 | msgid "" |
1219 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1209 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
1220 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 1210 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -1226,7 +1216,7 @@ msgstr "" | |||
1226 | "genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il " | 1216 | "genere, basta solo conoscere il protocollo utilizzato tra il browser e il " |
1227 | "proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati." | 1217 | "proxy, e il codice GNUnet per lo scambio di dati." |
1228 | 1218 | ||
1229 | #: template/faq.html.j2:195 | 1219 | #: template/faq.html.j2:194 |
1230 | msgid "" | 1220 | msgid "" |
1231 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1221 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1232 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1222 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1247,11 +1237,11 @@ msgstr "" | |||
1247 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente " | 1237 | "un'eccezione, perché attualmente deve ancora essere eseguita separatamente " |
1248 | "(dato che per installarla è necessario fermare il peer)." | 1238 | "(dato che per installarla è necessario fermare il peer)." |
1249 | 1239 | ||
1250 | #: template/faq.html.j2:210 | 1240 | #: template/faq.html.j2:209 |
1251 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1241 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1252 | msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" | 1242 | msgstr "Su quale sistema operativo si esegue GNUnet?" |
1253 | 1243 | ||
1254 | #: template/faq.html.j2:212 | 1244 | #: template/faq.html.j2:211 |
1255 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
1256 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1246 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1257 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1247 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1268,11 +1258,11 @@ msgstr "" | |||
1268 | "rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su " | 1258 | "rapporti sono recenti, perciò se non riesci a fare funzionare GNUnet su " |
1269 | "questi sistemi per piacere facci sapere." | 1259 | "questi sistemi per piacere facci sapere." |
1270 | 1260 | ||
1271 | #: template/faq.html.j2:228 | 1261 | #: template/faq.html.j2:227 |
1272 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1262 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1273 | msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?" | 1263 | msgstr "Chi amministra la zona radicale GNS?" |
1274 | 1264 | ||
1275 | #: template/faq.html.j2:230 | 1265 | #: template/faq.html.j2:229 |
1276 | msgid "" | 1266 | msgid "" |
1277 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1267 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1278 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1268 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1288,11 +1278,11 @@ msgstr "" | |||
1288 | "modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei " | 1278 | "modificare la loro zona o zone GNS a meno che non offrano essi stessi dei " |
1289 | "servizi." | 1279 | "servizi." |
1290 | 1280 | ||
1291 | #: template/faq.html.j2:241 | 1281 | #: template/faq.html.j2:240 |
1292 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1282 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1293 | msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?" | 1283 | msgstr "Dove è salvato il database di ogni utente GNS?" |
1294 | 1284 | ||
1295 | #: template/faq.html.j2:243 | 1285 | #: template/faq.html.j2:242 |
1296 | msgid "" | 1286 | msgid "" |
1297 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1287 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1298 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1288 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1313,11 +1303,11 @@ msgstr "" | |||
1313 | "opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte " | 1303 | "opzioni di duplicazione. Infine, gli utenti hanno a disposizione molte " |
1314 | "opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS." | 1304 | "opzioni per archiviare e proteggere il loro database GNS." |
1315 | 1305 | ||
1316 | #: template/faq.html.j2:258 | 1306 | #: template/faq.html.j2:257 |
1317 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1307 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1318 | msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?" | 1308 | msgstr "Qual è la grandezza media di un database di nomi GNS?" |
1319 | 1309 | ||
1320 | #: template/faq.html.j2:260 | 1310 | #: template/faq.html.j2:259 |
1321 | msgid "" | 1311 | msgid "" |
1322 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1312 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1323 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1313 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1330,11 +1320,11 @@ msgstr "" | |||
1330 | "decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i " | 1320 | "decine di migliaia di entrate, abbastanza piccolo da andare bene anche per i " |
1331 | "dispositivi mobili." | 1321 | "dispositivi mobili." |
1332 | 1322 | ||
1333 | #: template/faq.html.j2:270 | 1323 | #: template/faq.html.j2:269 |
1334 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1324 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1335 | msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?" | 1325 | msgstr "GNS è resistente agli attacchi sul DNS dagli Stati Uniti?" |
1336 | 1326 | ||
1337 | #: template/faq.html.j2:272 | 1327 | #: template/faq.html.j2:271 |
1338 | msgid "" | 1328 | msgid "" |
1339 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1329 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1340 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1330 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1355,11 +1345,11 @@ msgstr "" | |||
1355 | "rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona " | 1345 | "rinforzo, la rispettiva zona non potrà essere cambiata e ogni altra zona " |
1356 | "delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." | 1346 | "delegata a questa conquisterà la propria risoluzione." |
1357 | 1347 | ||
1358 | #: template/faq.html.j2:286 | 1348 | #: template/faq.html.j2:285 |
1359 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1349 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1360 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" | 1350 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e altri sistemi di nomi di dominio?" |
1361 | 1351 | ||
1362 | #: template/faq.html.j2:288 | 1352 | #: template/faq.html.j2:287 |
1363 | msgid "" | 1353 | msgid "" |
1364 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1354 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1365 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1355 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1370,11 +1360,11 @@ msgstr "" | |||
1370 | "c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " | 1360 | "c'è una tabella di questa pubblicazione. Per descrizioni più dettagliate per " |
1371 | "piacere fare riferimento al documento." | 1361 | "piacere fare riferimento al documento." |
1372 | 1362 | ||
1373 | #: template/faq.html.j2:392 | 1363 | #: template/faq.html.j2:391 |
1374 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1364 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1375 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" | 1365 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e CoDoNS?" |
1376 | 1366 | ||
1377 | #: template/faq.html.j2:394 | 1367 | #: template/faq.html.j2:393 |
1378 | msgid "" | 1368 | msgid "" |
1379 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1369 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1380 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1370 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1394,11 +1384,11 @@ msgstr "" | |||
1394 | "(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun " | 1384 | "(mantenere i nomi brevi e abilitare migrazioni) le quali non hanno alcun " |
1395 | "tipo di senso nel contesto di CoDoNS." | 1385 | "tipo di senso nel contesto di CoDoNS." |
1396 | 1386 | ||
1397 | #: template/faq.html.j2:410 | 1387 | #: template/faq.html.j2:409 |
1398 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1388 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1399 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?" | 1389 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e SocialDNS?" |
1400 | 1390 | ||
1401 | #: template/faq.html.j2:412 | 1391 | #: template/faq.html.j2:411 |
1402 | msgid "" | 1392 | msgid "" |
1403 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1393 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1404 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1394 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1415,11 +1405,11 @@ msgstr "" | |||
1415 | "se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il " | 1405 | "se l'utente responsabile per il nome (l'autorità) modificherà manualmente il " |
1416 | "registro." | 1406 | "registro." |
1417 | 1407 | ||
1418 | #: template/faq.html.j2:426 | 1408 | #: template/faq.html.j2:425 |
1419 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1409 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1420 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?" | 1410 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e ODDNS?" |
1421 | 1411 | ||
1422 | #: template/faq.html.j2:428 | 1412 | #: template/faq.html.j2:427 |
1423 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1424 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1414 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1425 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1415 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1433,11 +1423,11 @@ msgstr "" | |||
1433 | "livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei " | 1423 | "livello, come \"gnu.org\") e gli indirizzi IP dei rispettivi nomi dei " |
1434 | "server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP." | 1424 | "server. La risoluzione fallirà se i server dei nomi cambiano IP." |
1435 | 1425 | ||
1436 | #: template/faq.html.j2:439 | 1426 | #: template/faq.html.j2:438 |
1437 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1427 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1438 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" | 1428 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e Handshake?" |
1439 | 1429 | ||
1440 | #: template/faq.html.j2:441 | 1430 | #: template/faq.html.j2:440 |
1441 | msgid "" | 1431 | msgid "" |
1442 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1432 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1443 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1433 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1453,11 +1443,11 @@ msgstr "" | |||
1453 | "supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " | 1443 | "supporto aggiuntivo al modello di governance della zona radice GNS; " |
1454 | "attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." | 1444 | "attualmente, però, questo utilizzo non rientra nei nostri piani." |
1455 | 1445 | ||
1456 | #: template/faq.html.j2:453 | 1446 | #: template/faq.html.j2:452 |
1457 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1447 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1458 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?" | 1448 | msgstr "Qual è la differenza tra GNS e TrickleDNS?" |
1459 | 1449 | ||
1460 | #: template/faq.html.j2:455 | 1450 | #: template/faq.html.j2:454 |
1461 | msgid "" | 1451 | msgid "" |
1462 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1452 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1463 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1453 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1477,7 +1467,7 @@ msgstr "" | |||
1477 | "garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva " | 1467 | "garantire la distribuzione dei record autorevoli, e l'autorevolezza deriva " |
1478 | "comunque dalla gerarchia DNS." | 1468 | "comunque dalla gerarchia DNS." |
1479 | 1469 | ||
1480 | #: template/faq.html.j2:468 | 1470 | #: template/faq.html.j2:467 |
1481 | msgid "" | 1471 | msgid "" |
1482 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1472 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1483 | "of the PGP web of trust?" | 1473 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1485,7 +1475,7 @@ msgstr "" | |||
1485 | "GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key " | 1475 | "GNS necessita di una presentazione nel mondo reale (scambio di Product Key " |
1486 | "sicuro) come la rete di fiducia PGP?" | 1476 | "sicuro) come la rete di fiducia PGP?" |
1487 | 1477 | ||
1488 | #: template/faq.html.j2:470 | 1478 | #: template/faq.html.j2:469 |
1489 | msgid "" | 1479 | msgid "" |
1490 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1480 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1491 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1481 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1508,7 +1498,7 @@ msgstr "" | |||
1508 | "dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata " | 1498 | "dall'affidabilità dell'autorità FCFS. Quest'ultima può essere interrogata " |
1509 | "sotto la ".pin" TLD." | 1499 | "sotto la ".pin" TLD." |
1510 | 1500 | ||
1511 | #: template/faq.html.j2:485 | 1501 | #: template/faq.html.j2:484 |
1512 | msgid "" | 1502 | msgid "" |
1513 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1503 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1514 | "GNS?" | 1504 | "GNS?" |
@@ -1516,7 +1506,7 @@ msgstr "" | |||
1516 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " | 1506 | "In che modo il legittimo proprietario di un dominio può dire ad altri di non " |
1517 | "usare il suo nome su GNS?" | 1507 | "usare il suo nome su GNS?" |
1518 | 1508 | ||
1519 | #: template/faq.html.j2:487 | 1509 | #: template/faq.html.j2:486 |
1520 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
1521 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1511 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1522 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1512 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1531,7 +1521,7 @@ msgstr "" | |||
1531 | "utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a " | 1521 | "utenti possono decidere di ignorare questa preferenza e impostare un nome a " |
1532 | "loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." | 1522 | "loro scelta per questo utente (o, addirittura, non assegnare alcun nome)." |
1533 | 1523 | ||
1534 | #: template/faq.html.j2:498 | 1524 | #: template/faq.html.j2:497 |
1535 | msgid "" | 1525 | msgid "" |
1536 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1526 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1537 | "visible?" | 1527 | "visible?" |
@@ -1539,7 +1529,7 @@ msgstr "" | |||
1539 | "Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area " | 1529 | "Avete considerato quali conseguenze sulla privacy comporti rendere l'area " |
1540 | "personale GNS visibile?" | 1530 | "personale GNS visibile?" |
1541 | 1531 | ||
1542 | #: template/faq.html.j2:500 | 1532 | #: template/faq.html.j2:499 |
1543 | msgid "" | 1533 | msgid "" |
1544 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1534 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1545 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1535 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1551,11 +1541,11 @@ msgstr "" | |||
1551 | "solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno " | 1541 | "solo se il contrassegno non è attivo. Quindi gli utenti hanno il pieno " |
1552 | "controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche." | 1542 | "controllo su quali informazioni sulle loro zone siano pubbliche." |
1553 | 1543 | ||
1554 | #: template/faq.html.j2:510 | 1544 | #: template/faq.html.j2:509 |
1555 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1545 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1556 | msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?" | 1546 | msgstr "I record \"Host Legacy\" (LEHO) diventeranno obsoleti con IPv6?" |
1557 | 1547 | ||
1558 | #: template/faq.html.j2:512 | 1548 | #: template/faq.html.j2:511 |
1559 | msgid "" | 1549 | msgid "" |
1560 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1550 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1561 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1551 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1577,7 +1567,7 @@ msgstr "" | |||
1577 | "protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti " | 1567 | "protocollo IPv6 diventi di uso comune, GNS dovrebbe funzionare con le reti " |
1578 | "di oggi." | 1568 | "di oggi." |
1579 | 1569 | ||
1580 | #: template/faq.html.j2:526 | 1570 | #: template/faq.html.j2:525 |
1581 | msgid "" | 1571 | msgid "" |
1582 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1572 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1583 | "unique names?" | 1573 | "unique names?" |
@@ -1585,7 +1575,7 @@ msgstr "" | |||
1585 | "Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire " | 1575 | "Perché GNS non utilizza dei parametri di fiducia o un consenso per stabilire " |
1586 | "nomi univoci a livello globale?" | 1576 | "nomi univoci a livello globale?" |
1587 | 1577 | ||
1588 | #: template/faq.html.j2:528 | 1578 | #: template/faq.html.j2:527 |
1589 | msgid "" | 1579 | msgid "" |
1590 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1580 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1591 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1581 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1600,11 +1590,11 @@ msgstr "" | |||
1600 | "accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con " | 1590 | "accettabile. Inoltre, la fiducia e il consenso possono essere manipolati con " |
1601 | "facilità dagli avversari." | 1591 | "facilità dagli avversari." |
1602 | 1592 | ||
1603 | #: template/faq.html.j2:539 | 1593 | #: template/faq.html.j2:538 |
1604 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1594 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1605 | msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?" | 1595 | msgstr "Come gestite le chiavi di zona compromesse in GNS?" |
1606 | 1596 | ||
1607 | #: template/faq.html.j2:541 | 1597 | #: template/faq.html.j2:540 |
1608 | msgid "" | 1598 | msgid "" |
1609 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1599 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1610 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1600 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1621,11 +1611,11 @@ msgstr "" | |||
1621 | "peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " | 1611 | "peer verificano sempre se esiste un messaggio di revoca durante la " |
1622 | "risoluzione dei nomi." | 1612 | "risoluzione dei nomi." |
1623 | 1613 | ||
1624 | #: template/faq.html.j2:553 | 1614 | #: template/faq.html.j2:552 |
1625 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1615 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1626 | msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" | 1616 | msgstr "In futuro si potrà aggiornare l'algoritmo di firma di GNS?" |
1627 | 1617 | ||
1628 | #: template/faq.html.j2:555 | 1618 | #: template/faq.html.j2:554 |
1629 | msgid "" | 1619 | msgid "" |
1630 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1620 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1631 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1621 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1641,14 +1631,14 @@ msgstr "" | |||
1641 | "parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " | 1631 | "parallelo con il sistema esistente usando un nuovo tipo di record per " |
1642 | "indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." | 1632 | "indicare l'uso di un sistema di cifratura diverso." |
1643 | 1633 | ||
1644 | #: template/faq.html.j2:569 | 1634 | #: template/faq.html.j2:568 |
1645 | msgid "" | 1635 | msgid "" |
1646 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1636 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1647 | msgstr "" | 1637 | msgstr "" |
1648 | "In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " | 1638 | "In che modo una zona GNS può mantenere vari server dei nomi, ad esempio per " |
1649 | "il bilanciamento del carico?" | 1639 | "il bilanciamento del carico?" |
1650 | 1640 | ||
1651 | #: template/faq.html.j2:571 | 1641 | #: template/faq.html.j2:570 |
1652 | msgid "" | 1642 | msgid "" |
1653 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1643 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1654 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1644 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1666,7 +1656,7 @@ msgstr "" | |||
1666 | "server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " | 1656 | "server in una zona, il proprietario della zona può semplicemente eseguire " |
1667 | "più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." | 1657 | "più peer (e condividere la chiave e il database di zona tra questi)." |
1668 | 1658 | ||
1669 | #: template/faq.html.j2:584 | 1659 | #: template/faq.html.j2:583 |
1670 | msgid "" | 1660 | msgid "" |
1671 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1661 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1672 | "resistance?" | 1662 | "resistance?" |
@@ -1674,7 +1664,7 @@ msgstr "" | |||
1674 | "Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " | 1664 | "Perché pensate che valga la pena rinunciare ai nomi univoci per la " |
1675 | "resistenza alla censura?" | 1665 | "resistenza alla censura?" |
1676 | 1666 | ||
1677 | #: template/faq.html.j2:586 | 1667 | #: template/faq.html.j2:585 |
1678 | msgid "" | 1668 | msgid "" |
1679 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1669 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1680 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1670 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1696,11 +1686,11 @@ msgstr "" | |||
1696 | "a cosa serve avere un nome "globalmente" univoco, se non si " | 1686 | "a cosa serve avere un nome "globalmente" univoco, se non si " |
1697 | "risolve?" | 1687 | "risolve?" |
1698 | 1688 | ||
1699 | #: template/faq.html.j2:600 | 1689 | #: template/faq.html.j2:599 |
1700 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1690 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1701 | msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" | 1691 | msgstr "Perché il DNS viene definito \"centralizzato\" e \"distribuito\"?" |
1702 | 1692 | ||
1703 | #: template/faq.html.j2:602 | 1693 | #: template/faq.html.j2:601 |
1704 | msgid "" | 1694 | msgid "" |
1705 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1695 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1706 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1696 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1714,11 +1704,11 @@ msgstr "" | |||
1714 | "il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " | 1704 | "il governo statunitense ha potuto riassegnare la gestione dei TLD " |
1715 | "dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." | 1705 | "dell'Afghanistan e dell'Iraq durante le guerre all'inizio del XXI secolo." |
1716 | 1706 | ||
1717 | #: template/faq.html.j2:613 | 1707 | #: template/faq.html.j2:612 |
1718 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1708 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1719 | msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" | 1709 | msgstr "In che modo GNS protegge dalla censura di livello 3?" |
1720 | 1710 | ||
1721 | #: template/faq.html.j2:615 | 1711 | #: template/faq.html.j2:614 |
1722 | msgid "" | 1712 | msgid "" |
1723 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1713 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1724 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1714 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1741,11 +1731,11 @@ msgstr "" | |||
1741 | "Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " | 1731 | "Con nomi migliori, i servizi simili a Tor e tor2web sarebbero perfino più " |
1742 | "semplici da usare. </ol>" | 1732 | "semplici da usare. </ol>" |
1743 | 1733 | ||
1744 | #: template/faq.html.j2:634 | 1734 | #: template/faq.html.j2:633 |
1745 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1735 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1746 | msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" | 1736 | msgstr "GNS funziona con i motori di ricerca?" |
1747 | 1737 | ||
1748 | #: template/faq.html.j2:636 | 1738 | #: template/faq.html.j2:635 |
1749 | msgid "" | 1739 | msgid "" |
1750 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1740 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1751 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1741 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1766,12 +1756,12 @@ msgstr "" | |||
1766 | "otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei " | 1756 | "otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei " |
1767 | "gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica." | 1757 | "gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica." |
1768 | 1758 | ||
1769 | #: template/faq.html.j2:650 | 1759 | #: template/faq.html.j2:649 |
1770 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1760 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1771 | msgstr "" | 1761 | msgstr "" |
1772 | "Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1762 | "Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1773 | 1763 | ||
1774 | #: template/faq.html.j2:652 | 1764 | #: template/faq.html.j2:651 |
1775 | msgid "" | 1765 | msgid "" |
1776 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1766 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1777 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1767 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1789,12 +1779,12 @@ msgstr "" | |||
1789 | "nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. " | 1779 | "nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. " |
1790 | "UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)." | 1780 | "UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)." |
1791 | 1781 | ||
1792 | #: template/faq.html.j2:665 | 1782 | #: template/faq.html.j2:664 |
1793 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1783 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1794 | msgstr "" | 1784 | msgstr "" |
1795 | "GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?" | 1785 | "GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?" |
1796 | 1786 | ||
1797 | #: template/faq.html.j2:667 | 1787 | #: template/faq.html.j2:666 |
1798 | msgid "" | 1788 | msgid "" |
1799 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1789 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1800 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1790 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1810,7 +1800,7 @@ msgstr "" | |||
1810 | "può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla " | 1800 | "può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla " |
1811 | "lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa." | 1801 | "lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa." |
1812 | 1802 | ||
1813 | #: template/faq.html.j2:679 | 1803 | #: template/faq.html.j2:678 |
1814 | msgid "" | 1804 | msgid "" |
1815 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1805 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1816 | "the domain name?" | 1806 | "the domain name?" |
@@ -1818,7 +1808,7 @@ msgstr "" | |||
1818 | "In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il " | 1808 | "In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il " |
1819 | "protocollo fanno parte del nome di dominio?" | 1809 | "protocollo fanno parte del nome di dominio?" |
1820 | 1810 | ||
1821 | #: template/faq.html.j2:681 | 1811 | #: template/faq.html.j2:680 |
1822 | msgid "" | 1812 | msgid "" |
1823 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1813 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1824 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1814 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1838,7 +1828,7 @@ msgstr "" | |||
1838 | "record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di " | 1828 | "record (come i quelli SRV o TLSA) e ci aggiunge un numero di servizio e di " |
1839 | "protocollo (e il tipo di record BOX originale)." | 1829 | "protocollo (e il tipo di record BOX originale)." |
1840 | 1830 | ||
1841 | #: template/faq.html.j2:697 | 1831 | #: template/faq.html.j2:696 |
1842 | msgid "" | 1832 | msgid "" |
1843 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1833 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1844 | "Should I worry?" | 1834 | "Should I worry?" |
@@ -1846,7 +1836,7 @@ msgstr "" | |||
1846 | "Ricevo diversi "ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y" Dovrei " | 1836 | "Ricevo diversi "ATTENZIONE Ritardo calcolato da X a Y" Dovrei " |
1847 | "preoccuparmi?" | 1837 | "preoccuparmi?" |
1848 | 1838 | ||
1849 | #: template/faq.html.j2:699 | 1839 | #: template/faq.html.j2:698 |
1850 | msgid "" | 1840 | msgid "" |
1851 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1841 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1852 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1842 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1858,11 +1848,11 @@ msgstr "" | |||
1858 | "problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, " | 1848 | "problemi, però fino a che il Transport Next Generation (TNG) sia pronto, " |
1859 | "queste avvertenze continueranno a verificarsi." | 1849 | "queste avvertenze continueranno a verificarsi." |
1860 | 1850 | ||
1861 | #: template/faq.html.j2:708 | 1851 | #: template/faq.html.j2:707 |
1862 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1852 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1863 | msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?" | 1853 | msgstr "Errore di apertura `/dev/net/tun': nessun file trovato nell'elenco?" |
1864 | 1854 | ||
1865 | #: template/faq.html.j2:710 | 1855 | #: template/faq.html.j2:709 |
1866 | msgid "" | 1856 | msgid "" |
1867 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1857 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1868 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1858 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1870,7 +1860,7 @@ msgstr "" | |||
1870 | "R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i " | 1860 | "R: Se ricevi questo messaggio di errore la soluzione è semplice. Segui i " |
1871 | "seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo" | 1861 | "seguenti comandi per creare i file richiesti dal dispositivo" |
1872 | 1862 | ||
1873 | #: template/faq.html.j2:722 | 1863 | #: template/faq.html.j2:721 |
1874 | msgid "" | 1864 | msgid "" |
1875 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1865 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1876 | "dns)?" | 1866 | "dns)?" |
@@ -1878,7 +1868,7 @@ msgstr "" | |||
1878 | "'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante " | 1868 | "'iptables: Non c'è catena/obiettivo/coincidenza con quel nome.' (durante " |
1879 | "l'esecuzione di gnunet-service-dns)?" | 1869 | "l'esecuzione di gnunet-service-dns)?" |
1880 | 1870 | ||
1881 | #: template/faq.html.j2:724 | 1871 | #: template/faq.html.j2:723 |
1882 | msgid "" | 1872 | msgid "" |
1883 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1873 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1884 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1874 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1890,13 +1880,13 @@ msgstr "" | |||
1890 | "kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato " | 1880 | "kernel. Controlla se il tuo kernel ha impostato " |
1891 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il il modulo si carica)." | 1881 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER o su 'y' o su 'm' (e il il modulo si carica)." |
1892 | 1882 | ||
1893 | #: template/faq.html.j2:736 | 1883 | #: template/faq.html.j2:735 |
1894 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1884 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1895 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1896 | "Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e " | 1886 | "Si è esaurito il tempo di attesa durante l'esecuzione PT su Fedora (e " |
1897 | "possibilmente altri)?" | 1887 | "possibilmente altri)?" |
1898 | 1888 | ||
1899 | #: template/faq.html.j2:738 | 1889 | #: template/faq.html.j2:737 |
1900 | msgid "" | 1890 | msgid "" |
1901 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1891 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1902 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1892 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -1904,14 +1894,14 @@ msgstr "" | |||
1904 | "R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, " | 1894 | "R: Se ricevi un errore che indica che il VPN ha raggiunto il tempo limite, " |
1905 | "controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni." | 1895 | "controlla se il tuo firewall è abilitato e se sta bloccando le connessioni." |
1906 | 1896 | ||
1907 | #: template/faq.html.j2:746 | 1897 | #: template/faq.html.j2:745 |
1908 | msgid "" | 1898 | msgid "" |
1909 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1899 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1910 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1911 | "Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: " | 1901 | "Sto ricevendo un 'errore durante il caricamento delle biblioteche condivise: " |
1912 | "libgnunetXXX.so.X'" | 1902 | "libgnunetXXX.so.X'" |
1913 | 1903 | ||
1914 | #: template/faq.html.j2:748 | 1904 | #: template/faq.html.j2:747 |
1915 | msgid "" | 1905 | msgid "" |
1916 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1906 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1917 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1907 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1947,7 +1937,7 @@ msgstr "" | |||
1947 | "variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato " | 1937 | "variabile ambientale \"LD_LIBRARY_PATH\". Per esempio, se hai configurato " |
1948 | "GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:" | 1938 | "GNUnet usando un prefisso \"$HOME/gnunet/\" allora devi:" |
1949 | 1939 | ||
1950 | #: template/faq.html.j2:774 | 1940 | #: template/faq.html.j2:773 |
1951 | msgid "" | 1941 | msgid "" |
1952 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1942 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1953 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1943 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1961,11 +1951,11 @@ msgstr "" | |||
1961 | "fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga " | 1951 | "fare il logout e di nuovo il login per far sì che questo nuovo profilo venga " |
1962 | "aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)." | 1952 | "aggiunto a tutte le strutture (incluso il tuo desktop)." |
1963 | 1953 | ||
1964 | #: template/faq.html.j2:781 | 1954 | #: template/faq.html.j2:780 |
1965 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1955 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1966 | msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?" | 1956 | msgstr "Quali messaggi di errore possono essere ignorati?" |
1967 | 1957 | ||
1968 | #: template/faq.html.j2:783 | 1958 | #: template/faq.html.j2:782 |
1969 | msgid "" | 1959 | msgid "" |
1970 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1960 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1971 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1961 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1983,13 +1973,13 @@ msgstr "" | |||
1983 | "messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione " | 1973 | "messaggi INFO anche per mostrare informazioni su valori di configurazione " |
1984 | "importanti." | 1974 | "importanti." |
1985 | 1975 | ||
1986 | #: template/faq.html.j2:799 | 1976 | #: template/faq.html.j2:798 |
1987 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1977 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1988 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1989 | "Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei " | 1979 | "Qual è la differenza tra GNUnet e altre applicazioni per la condivisione dei " |
1990 | "file?" | 1980 | "file?" |
1991 | 1981 | ||
1992 | #: template/faq.html.j2:801 | 1982 | #: template/faq.html.j2:800 |
1993 | msgid "" | 1983 | msgid "" |
1994 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1984 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1995 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1985 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -2027,7 +2017,7 @@ msgstr "" | |||
2027 | "sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna " | 2017 | "sistemi così brevemente), quindi per conoscere le vere differenze bisogna " |
2028 | "leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." | 2018 | "leggere i documenti di ricerca (e probabilmente anche il codice)." |
2029 | 2019 | ||
2030 | #: template/faq.html.j2:915 | 2020 | #: template/faq.html.j2:914 |
2031 | msgid "" | 2021 | msgid "" |
2032 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 2022 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
2033 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 2023 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -2048,13 +2038,13 @@ msgstr "" | |||
2048 | "incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, " | 2038 | "incremento significativo del consumo delle risorse che, a sua volta, " |
2049 | "potrebbe ridurre l'anonimato." | 2039 | "potrebbe ridurre l'anonimato." |
2050 | 2040 | ||
2051 | #: template/faq.html.j2:928 | 2041 | #: template/faq.html.j2:927 |
2052 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 2042 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
2053 | msgstr "" | 2043 | msgstr "" |
2054 | "Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei " | 2044 | "Ci sono attacchi noti (sull'applicazione GNUnet per la condivisione dei " |
2055 | "file)?" | 2045 | "file)?" |
2056 | 2046 | ||
2057 | #: template/faq.html.j2:930 | 2047 | #: template/faq.html.j2:929 |
2058 | msgid "" | 2048 | msgid "" |
2059 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 2049 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
2060 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 2050 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -2074,11 +2064,11 @@ msgstr "" | |||
2074 | "solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per " | 2064 | "solo con un gruppo ristretto di persone, non ci sono buone ragioni per " |
2075 | "cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa." | 2065 | "cercare di oscurare i contenuti scegliendo una parola chiave complessa." |
2076 | 2066 | ||
2077 | #: template/faq.html.j2:944 | 2067 | #: template/faq.html.j2:943 |
2078 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 2068 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
2079 | msgstr "Che si intende per anonimato?" | 2069 | msgstr "Che si intende per anonimato?" |
2080 | 2070 | ||
2081 | #: template/faq.html.j2:946 | 2071 | #: template/faq.html.j2:945 |
2082 | msgid "" | 2072 | msgid "" |
2083 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 2073 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
2084 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 2074 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -2096,12 +2086,12 @@ msgstr "" | |||
2096 | "messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, " | 2086 | "messaggio. In altre parole, dovrebbe essere difficile, se non impossibile, " |
2097 | "per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri." | 2087 | "per un nemico, distinguere il peer iniziatore dagli altri." |
2098 | 2088 | ||
2099 | #: template/faq.html.j2:958 | 2089 | #: template/faq.html.j2:957 |
2100 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 2090 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
2101 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2102 | "Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?" | 2092 | "Cosa fa il mio sistema quando partecipa alla condivisione di file GNUnet?" |
2103 | 2093 | ||
2104 | #: template/faq.html.j2:960 | 2094 | #: template/faq.html.j2:959 |
2105 | msgid "" | 2095 | msgid "" |
2106 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 2096 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
2107 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 2097 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -2118,11 +2108,11 @@ msgstr "" | |||
2118 | "la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri " | 2108 | "la tua archiviazione a blocchi su disco), il nodo si connetterà ad altri " |
2119 | "nodi, entrando a far parte della rete." | 2109 | "nodi, entrando a far parte della rete." |
2120 | 2110 | ||
2121 | #: template/faq.html.j2:975 | 2111 | #: template/faq.html.j2:974 |
2122 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2112 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
2123 | msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?" | 2113 | msgstr "Come posso aiutare a tradurre questo sito web in altre lingue?" |
2124 | 2114 | ||
2125 | #: template/faq.html.j2:977 | 2115 | #: template/faq.html.j2:976 |
2126 | msgid "" | 2116 | msgid "" |
2127 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 2117 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
2128 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 2118 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -2136,11 +2126,11 @@ msgstr "" | |||
2136 | "autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso " | 2126 | "autorizzazioni necessarie ti darà l'accesso. Ovviamente, qualsiasi abuso " |
2137 | "comporterà la perdita dei permessi." | 2127 | "comporterà la perdita dei permessi." |
2138 | 2128 | ||
2139 | #: template/faq.html.j2:989 | 2129 | #: template/faq.html.j2:988 |
2140 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2130 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
2141 | msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?" | 2131 | msgstr "Ho delle ottime idee per una nuova funzionalità, cosa posso fare?" |
2142 | 2132 | ||
2143 | #: template/faq.html.j2:991 | 2133 | #: template/faq.html.j2:990 |
2144 | msgid "" | 2134 | msgid "" |
2145 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 2135 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
2146 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 2136 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2859,12 +2849,19 @@ msgid "Finished projects" | |||
2859 | msgstr "Progetti conclusi" | 2849 | msgstr "Progetti conclusi" |
2860 | 2850 | ||
2861 | #: template/gsoc.html.j2:21 | 2851 | #: template/gsoc.html.j2:21 |
2852 | #, fuzzy | ||
2853 | #| msgid "" | ||
2854 | #| "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | ||
2855 | #| "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | ||
2856 | #| "finished projects. If you want to participate and apply for any of the " | ||
2857 | #| "ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " | ||
2858 | #| "even your own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | ||
2862 | msgid "" | 2859 | msgid "" |
2863 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " | 2860 | "As a GNU project, GNUnet has participated in the Google Summer of Code " |
2864 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2861 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2865 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2862 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2866 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2863 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2867 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2864 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2868 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2869 | "In qualità di progetto GNU, GNUnet ha partecipato per molti anni al Google " | 2866 | "In qualità di progetto GNU, GNUnet ha partecipato per molti anni al Google " |
2870 | "Summer of Code (GSoC). In questa pagina sono elencati tutti i progetti " | 2867 | "Summer of Code (GSoC). In questa pagina sono elencati tutti i progetti " |
@@ -3662,17 +3659,17 @@ msgstr "" | |||
3662 | msgid "GNS with Browser" | 3659 | msgid "GNS with Browser" |
3663 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3664 | 3661 | ||
3665 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 3662 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
3666 | msgid "VPN" | 3663 | msgid "VPN" |
3667 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3668 | 3665 | ||
3669 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 3666 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
3670 | #, fuzzy | 3667 | #, fuzzy |
3671 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" | 3668 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" |
3672 | msgid "Conversation" | 3669 | msgid "Conversation" |
3673 | msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" | 3670 | msgstr "Conversation (Pre-Alpha)" |
3674 | 3671 | ||
3675 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 3672 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
3676 | msgid "Trouble Shooting" | 3673 | msgid "Trouble Shooting" |
3677 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
3678 | 3675 | ||
@@ -3702,19 +3699,19 @@ msgstr "" | |||
3702 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 3699 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
3703 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3704 | 3701 | ||
3705 | #: template/use.html.j2:283 | 3702 | #: template/use.html.j2:280 |
3706 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 3703 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3707 | msgstr "" | 3704 | msgstr "" |
3708 | 3705 | ||
3709 | #: template/use.html.j2:360 | 3706 | #: template/use.html.j2:357 |
3710 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3707 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3711 | msgstr "" | 3708 | msgstr "" |
3712 | 3709 | ||
3713 | #: template/use.html.j2:521 | 3710 | #: template/use.html.j2:518 |
3714 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3711 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3715 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3716 | 3713 | ||
3717 | #: template/use.html.j2:557 | 3714 | #: template/use.html.j2:554 |
3718 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3715 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3719 | msgstr "" | 3716 | msgstr "" |
3720 | 3717 | ||
@@ -3844,6 +3841,18 @@ msgid "" | |||
3844 | "authorized it to access using the respective key." | 3841 | "authorized it to access using the respective key." |
3845 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3846 | 3843 | ||
3844 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
3845 | #~ msgstr "Canale IRC" | ||
3846 | |||
3847 | #~ msgid "" | ||
3848 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3849 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3850 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
3851 | #~ msgstr "" | ||
3852 | #~ "<tt>#gnunet</tt> è accessibile su <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3853 | #~ "freenode.net</a>. È disponibile anche un <a href=\"https://view.matrix." | ||
3854 | #~ "org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archivio</a>." | ||
3855 | |||
3847 | #~ msgid "" | 3856 | #~ msgid "" |
3848 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " | 3857 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " |
3849 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " | 3858 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " |
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po index 52cf2c06..d1270c30 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-15 10:31+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Kanoko Kondo <yves0625@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" | 13 | "Language-Team: Japanese <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ja/" |
@@ -661,25 +661,11 @@ msgstr "" | |||
661 | "\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送信で" | 661 | "\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>から送信で" |
662 | "きます。" | 662 | "きます。" |
663 | 663 | ||
664 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
665 | msgid "The IRC channel" | ||
666 | msgstr "IRC チャネル" | ||
667 | |||
668 | #: template/contact.html.j2:25 | 664 | #: template/contact.html.j2:25 |
669 | msgid "" | ||
670 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
671 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
672 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | "<tt>#gnune</tt>は<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>からア" | ||
675 | "クセスできます。また、<a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
676 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">アーカイブ</a>はこちらです。" | ||
677 | |||
678 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
679 | msgid "Contacting individuals" | 665 | msgid "Contacting individuals" |
680 | msgstr "個人へのお問い合わせ" | 666 | msgstr "個人へのお問い合わせ" |
681 | 667 | ||
682 | #: template/contact.html.j2:40 | 668 | #: template/contact.html.j2:27 |
683 | msgid "" | 669 | msgid "" |
684 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 670 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
685 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 671 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -692,11 +678,11 @@ msgstr "" | |||
692 | "については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</tt> および <tt> grothoff</tt> " | 678 | "については、GNU 保守を担当する <tt> schanzen</tt> および <tt> grothoff</tt> " |
693 | "までご連絡ください。" | 679 | "までご連絡ください。" |
694 | 680 | ||
695 | #: template/contact.html.j2:53 | 681 | #: template/contact.html.j2:40 |
696 | msgid "Reporting bugs" | 682 | msgid "Reporting bugs" |
697 | msgstr "バグの報告" | 683 | msgstr "バグの報告" |
698 | 684 | ||
699 | #: template/contact.html.j2:55 | 685 | #: template/contact.html.j2:42 |
700 | msgid "" | 686 | msgid "" |
701 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 687 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
702 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 688 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -1000,19 +986,19 @@ msgstr "" | |||
1000 | msgid "General" | 986 | msgid "General" |
1001 | msgstr "一般" | 987 | msgstr "一般" |
1002 | 988 | ||
1003 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 989 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
1004 | msgid "Features" | 990 | msgid "Features" |
1005 | msgstr "機能" | 991 | msgstr "機能" |
1006 | 992 | ||
1007 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 993 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
1008 | msgid "Error messages" | 994 | msgid "Error messages" |
1009 | msgstr "エラーメッセージ" | 995 | msgstr "エラーメッセージ" |
1010 | 996 | ||
1011 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 997 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
1012 | msgid "File-sharing" | 998 | msgid "File-sharing" |
1013 | msgstr "ファイル共有" | 999 | msgstr "ファイル共有" |
1014 | 1000 | ||
1015 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 1001 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
1016 | msgid "Contributing" | 1002 | msgid "Contributing" |
1017 | msgstr "貢献" | 1003 | msgstr "貢献" |
1018 | 1004 | ||
@@ -1021,20 +1007,24 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" | |||
1021 | msgstr "探している回答がここで見つけられない場合はどうしたらいいですか?" | 1007 | msgstr "探している回答がここで見つけられない場合はどうしたらいいですか?" |
1022 | 1008 | ||
1023 | #: template/faq.html.j2:28 | 1009 | #: template/faq.html.j2:28 |
1010 | #, fuzzy | ||
1011 | #| msgid "" | ||
1012 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | ||
1013 | #| "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list " | ||
1014 | #| "or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1024 | msgid "" | 1015 | msgid "" |
1025 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 1016 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
1026 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 1017 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
1027 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
1028 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1029 | "回答:他の方法でも情報を提供しています。例えば、他のドキュメントを参照する、" | 1019 | "回答:他の方法でも情報を提供しています。例えば、他のドキュメントを参照する、" |
1030 | "help-gnunet@gnu.org のメーリングリストまたは irc.freenode.net の #gnunet IRC " | 1020 | "help-gnunet@gnu.org のメーリングリストまたは irc.freenode.net の #gnunet IRC " |
1031 | "から質問することもできます。" | 1021 | "から質問することもできます。" |
1032 | 1022 | ||
1033 | #: template/faq.html.j2:36 | 1023 | #: template/faq.html.j2:35 |
1034 | msgid "When are you going to release the next version?" | 1024 | msgid "When are you going to release the next version?" |
1035 | msgstr "次のバージョンのリリース予定はいつですか?" | 1025 | msgstr "次のバージョンのリリース予定はいつですか?" |
1036 | 1026 | ||
1037 | #: template/faq.html.j2:38 | 1027 | #: template/faq.html.j2:37 |
1038 | msgid "" | 1028 | msgid "" |
1039 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 1029 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
1040 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 1030 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -1049,11 +1039,11 @@ msgstr "" | |||
1049 | "らのサイトからメーリングリストまたは RSS フィードに登録すると自動で通知が届き" | 1039 | "らのサイトからメーリングリストまたは RSS フィードに登録すると自動で通知が届き" |
1050 | "ます。" | 1040 | "ます。" |
1051 | 1041 | ||
1052 | #: template/faq.html.j2:49 | 1042 | #: template/faq.html.j2:48 |
1053 | msgid "Is the code free?" | 1043 | msgid "Is the code free?" |
1054 | msgstr "コードは無料ですか?" | 1044 | msgstr "コードは無料ですか?" |
1055 | 1045 | ||
1056 | #: template/faq.html.j2:51 | 1046 | #: template/faq.html.j2:50 |
1057 | msgid "" | 1047 | msgid "" |
1058 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 1048 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
1059 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 1049 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -1062,11 +1052,11 @@ msgstr "" | |||
1062 | "agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a> のもとで利用可能で" | 1052 | "agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a> のもとで利用可能で" |
1063 | "す。" | 1053 | "す。" |
1064 | 1054 | ||
1065 | #: template/faq.html.j2:58 | 1055 | #: template/faq.html.j2:57 |
1066 | msgid "Are there any known bugs?" | 1056 | msgid "Are there any known bugs?" |
1067 | msgstr "既知のバグはありますか?" | 1057 | msgstr "既知のバグはありますか?" |
1068 | 1058 | ||
1069 | #: template/faq.html.j2:60 | 1059 | #: template/faq.html.j2:59 |
1070 | msgid "" | 1060 | msgid "" |
1071 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 1061 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
1072 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 1062 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -1083,11 +1073,11 @@ msgstr "" | |||
1083 | "す。機密扱いが必要と思われるバグに関しては、閲覧ステータスを例外的にプライ" | 1073 | "す。機密扱いが必要と思われるバグに関しては、閲覧ステータスを例外的にプライ" |
1084 | "ベートに設定することができます。" | 1074 | "ベートに設定することができます。" |
1085 | 1075 | ||
1086 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 1076 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
1087 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 1077 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
1088 | msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?" | 1078 | msgstr "グラフィカル ユーザー インターフェースはありますか?" |
1089 | 1079 | ||
1090 | #: template/faq.html.j2:75 | 1080 | #: template/faq.html.j2:74 |
1091 | msgid "" | 1081 | msgid "" |
1092 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 1082 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
1093 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 1083 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
@@ -1096,11 +1086,11 @@ msgstr "" | |||
1096 | "グラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル インターフェースが含" | 1086 | "グラフィカル ツールなど、各種 GTK+ ベースのグラフィカル インターフェースが含" |
1097 | "まれます。" | 1087 | "まれます。" |
1098 | 1088 | ||
1099 | #: template/faq.html.j2:83 | 1089 | #: template/faq.html.j2:82 |
1100 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 1090 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
1101 | msgstr "なぜ gnunet-service-nse は CPU 負荷が高いのですか?" | 1091 | msgstr "なぜ gnunet-service-nse は CPU 負荷が高いのですか?" |
1102 | 1092 | ||
1103 | #: template/faq.html.j2:85 | 1093 | #: template/faq.html.j2:84 |
1104 | msgid "" | 1094 | msgid "" |
1105 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 1095 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
1106 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 1096 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -1118,11 +1108,11 @@ msgstr "" | |||
1118 | "構成ファイルの" nse" セクションにある "WORKDELAY" 値を高" | 1108 | "構成ファイルの" nse" セクションにある "WORKDELAY" 値を高" |
1119 | "く設定することができます。デフォルトは "5 ミリ秒"です。" | 1109 | "く設定することができます。デフォルトは "5 ミリ秒"です。" |
1120 | 1110 | ||
1121 | #: template/faq.html.j2:99 | 1111 | #: template/faq.html.j2:98 |
1122 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1112 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1123 | msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" | 1113 | msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" |
1124 | 1114 | ||
1125 | #: template/faq.html.j2:101 | 1115 | #: template/faq.html.j2:100 |
1126 | msgid "" | 1116 | msgid "" |
1127 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 1117 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
1128 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 1118 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -1134,11 +1124,11 @@ msgstr "" | |||
1134 | "旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言" | 1124 | "旨としますが、焦点と呼ぶには大変広義であるため、実質的に一つの焦点はないと言" |
1135 | "えます。" | 1125 | "えます。" |
1136 | 1126 | ||
1137 | #: template/faq.html.j2:111 | 1127 | #: template/faq.html.j2:110 |
1138 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 1128 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
1139 | msgstr "GNUnet は I2P とどのように比較されますか?" | 1129 | msgstr "GNUnet は I2P とどのように比較されますか?" |
1140 | 1130 | ||
1141 | #: template/faq.html.j2:113 | 1131 | #: template/faq.html.j2:112 |
1142 | msgid "" | 1132 | msgid "" |
1143 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 1133 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
1144 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 1134 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -1152,11 +1142,11 @@ msgstr "" | |||
1152 | "盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネル" | 1142 | "盤として、オニオン(またはガーリック)ルーティングを使った(非対称)トンネル" |
1153 | "を持ちます。I2P はウェブのフロントエンドで広く使われています。" | 1143 | "を持ちます。I2P はウェブのフロントエンドで広く使われています。" |
1154 | 1144 | ||
1155 | #: template/faq.html.j2:124 | 1145 | #: template/faq.html.j2:123 |
1156 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 1146 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
1157 | msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?" | 1147 | msgstr "GNUnet は本番システムで利用できますか?" |
1158 | 1148 | ||
1159 | #: template/faq.html.j2:126 | 1149 | #: template/faq.html.j2:125 |
1160 | msgid "" | 1150 | msgid "" |
1161 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 1151 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
1162 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 1152 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -1170,11 +1160,11 @@ msgstr "" | |||
1170 | "ては現在書き換えを進めています。(プロジェクト"Transport Next " | 1160 | "ては現在書き換えを進めています。(プロジェクト"Transport Next " |
1171 | "Generation [TNG]")" | 1161 | "Generation [TNG]")" |
1172 | 1162 | ||
1173 | #: template/faq.html.j2:136 | 1163 | #: template/faq.html.j2:135 |
1174 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 1164 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
1175 | msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?" | 1165 | msgstr "GNUnet は分散型台帳技術を使用して構築されていますか?" |
1176 | 1166 | ||
1177 | #: template/faq.html.j2:138 | 1167 | #: template/faq.html.j2:137 |
1178 | msgid "" | 1168 | msgid "" |
1179 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 1169 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
1180 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 1170 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
@@ -1184,11 +1174,11 @@ msgstr "" | |||
1184 | "ションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル スタックです。" | 1174 | "ションを構築することができる、新しいネットワーク プロトコル スタックです。" |
1185 | "GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。" | 1175 | "GNUnet で台帳を構築することもできますが、現時点でその予定はありません。" |
1186 | 1176 | ||
1187 | #: template/faq.html.j2:151 | 1177 | #: template/faq.html.j2:150 |
1188 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 1178 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
1189 | msgstr "GNUnet では何ができますか?" | 1179 | msgstr "GNUnet では何ができますか?" |
1190 | 1180 | ||
1191 | #: template/faq.html.j2:153 | 1181 | #: template/faq.html.j2:152 |
1192 | msgid "" | 1182 | msgid "" |
1193 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 1183 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
1194 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 1184 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
@@ -1198,7 +1188,7 @@ msgstr "" | |||
1198 | "限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のものよりも" | 1188 | "限りません。そのため、既存機能の実装とドキュメンテーションは、他のものよりも" |
1199 | "進んでいることがあります。" | 1189 | "進んでいることがあります。" |
1200 | 1190 | ||
1201 | #: template/faq.html.j2:160 | 1191 | #: template/faq.html.j2:159 |
1202 | msgid "" | 1192 | msgid "" |
1203 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 1193 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
1204 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 1194 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
@@ -1208,11 +1198,11 @@ msgstr "" | |||
1208 | "され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 プロトコル変換およびトンネリング" | 1198 | "され検閲保護された DNS の代替手段、IPv4-IPv6 プロトコル変換およびトンネリング" |
1209 | "のメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。" | 1199 | "のメカニズム(DNS-ALG を使用した NAT-PT)を提供します。" |
1210 | 1200 | ||
1211 | #: template/faq.html.j2:171 | 1201 | #: template/faq.html.j2:170 |
1212 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 1202 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
1213 | msgstr "GNUnet では匿名の WWW サーフィンは可能ですか?" | 1203 | msgstr "GNUnet では匿名の WWW サーフィンは可能ですか?" |
1214 | 1204 | ||
1215 | #: template/faq.html.j2:173 | 1205 | #: template/faq.html.j2:172 |
1216 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
1217 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 1207 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1218 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 1208 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
@@ -1220,12 +1210,12 @@ msgstr "" | |||
1220 | "回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サー" | 1210 | "回答:現時点で匿名ブラウジングに GNUnet を使用することはできません。匿名サー" |
1221 | "フィンには Tor をお勧めします。" | 1211 | "フィンには Tor をお勧めします。" |
1222 | 1212 | ||
1223 | #: template/faq.html.j2:181 | 1213 | #: template/faq.html.j2:180 |
1224 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 1214 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1225 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1226 | "匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?" | 1216 | "匿名の WWW としてブラウザ経由で GNUnet にアクセスすることは可能ですか?" |
1227 | 1217 | ||
1228 | #: template/faq.html.j2:183 | 1218 | #: template/faq.html.j2:182 |
1229 | #, fuzzy | 1219 | #, fuzzy |
1230 | #| msgid "" | 1220 | #| msgid "" |
1231 | #| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1221 | #| "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
@@ -1243,7 +1233,7 @@ msgstr "" | |||
1243 | "ラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet コー" | 1233 | "ラウザとプロキシ間で利用されるプロトコルと、ファイル共通のための GNUnet コー" |
1244 | "ド概要のみです。" | 1234 | "ド概要のみです。" |
1245 | 1235 | ||
1246 | #: template/faq.html.j2:195 | 1236 | #: template/faq.html.j2:194 |
1247 | msgid "" | 1237 | msgid "" |
1248 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1238 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1249 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1239 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1262,13 +1252,13 @@ msgstr "" | |||
1262 | "です。例外は gnunet-setup で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピ" | 1252 | "です。例外は gnunet-setup で、現時点では単独で実行が必要となります(設定でピ" |
1263 | "アを停止する必要があるため)。" | 1253 | "アを停止する必要があるため)。" |
1264 | 1254 | ||
1265 | #: template/faq.html.j2:210 | 1255 | #: template/faq.html.j2:209 |
1266 | #, fuzzy | 1256 | #, fuzzy |
1267 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" | 1257 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" |
1268 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1258 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1269 | msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?" | 1259 | msgstr "GNUnet はどのオペレーティングシステム上で実行されますか?" |
1270 | 1260 | ||
1271 | #: template/faq.html.j2:212 | 1261 | #: template/faq.html.j2:211 |
1272 | msgid "" | 1262 | msgid "" |
1273 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1263 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1274 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1264 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1284,11 +1274,11 @@ msgstr "" | |||
1284 | "うした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で GNUnet を稼働できな" | 1274 | "うした報告全てが最近のものとは限らず、これらシステム上で GNUnet を稼働できな" |
1285 | "い場合はお知らせください。" | 1275 | "い場合はお知らせください。" |
1286 | 1276 | ||
1287 | #: template/faq.html.j2:228 | 1277 | #: template/faq.html.j2:227 |
1288 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1278 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1289 | msgstr "GNS ルートゾーンを実行しているのは誰ですか?" | 1279 | msgstr "GNS ルートゾーンを実行しているのは誰ですか?" |
1290 | 1280 | ||
1291 | #: template/faq.html.j2:230 | 1281 | #: template/faq.html.j2:229 |
1292 | msgid "" | 1282 | msgid "" |
1293 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1283 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1294 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1284 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1302,11 +1292,11 @@ msgstr "" | |||
1302 | "一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS ゾーンを編集する必" | 1292 | "一般のユーザーは、サービスを自らホストしない限り、その GNS ゾーンを編集する必" |
1303 | "要はないとみなしています。" | 1293 | "要はないとみなしています。" |
1304 | 1294 | ||
1305 | #: template/faq.html.j2:241 | 1295 | #: template/faq.html.j2:240 |
1306 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1296 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1307 | msgstr "ユーザーごとの GNS データベースはどこに保管されていますか?" | 1297 | msgstr "ユーザーごとの GNS データベースはどこに保管されていますか?" |
1308 | 1298 | ||
1309 | #: template/faq.html.j2:243 | 1299 | #: template/faq.html.j2:242 |
1310 | msgid "" | 1300 | msgid "" |
1311 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1301 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1312 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1302 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1326,12 +1316,12 @@ msgstr "" | |||
1326 | "プションが適用されます。つまり、GNS データベースの保管方法(または安全性の確" | 1316 | "プションが適用されます。つまり、GNS データベースの保管方法(または安全性の確" |
1327 | "保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。" | 1317 | "保)については、ユーザーに多くの選択肢が与えられることになります。" |
1328 | 1318 | ||
1329 | #: template/faq.html.j2:258 | 1319 | #: template/faq.html.j2:257 |
1330 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1320 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1331 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1332 | "GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?" | 1322 | "GNS ネームストア データベースの平均サイズはどれくらいと予測されますか?" |
1333 | 1323 | ||
1334 | #: template/faq.html.j2:260 | 1324 | #: template/faq.html.j2:259 |
1335 | msgid "" | 1325 | msgid "" |
1336 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1326 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1337 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1327 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1342,11 +1332,11 @@ msgstr "" | |||
1342 | "イン数を確認したところ、GNS データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバ" | 1332 | "イン数を確認したところ、GNS データベースの規模は数万エントリーに留まり、モバ" |
1343 | "イル端末でも対応できるほど小規模です。" | 1333 | "イル端末でも対応できるほど小規模です。" |
1344 | 1334 | ||
1345 | #: template/faq.html.j2:270 | 1335 | #: template/faq.html.j2:269 |
1346 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1336 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1347 | msgstr "GNS は、米国で使用されている DNS 攻撃に耐性がありますか?" | 1337 | msgstr "GNS は、米国で使用されている DNS 攻撃に耐性がありますか?" |
1348 | 1338 | ||
1349 | #: template/faq.html.j2:272 | 1339 | #: template/faq.html.j2:271 |
1350 | msgid "" | 1340 | msgid "" |
1351 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1341 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1352 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1342 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1365,13 +1355,13 @@ msgstr "" | |||
1365 | "のプライベートキーの所有者が従わないなどの場合、該当するゾーンは変更できず、" | 1355 | "のプライベートキーの所有者が従わないなどの場合、該当するゾーンは変更できず、" |
1366 | "このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。" | 1356 | "このゾーンに委任する他のゾーンは全て正常通りに動作します。" |
1367 | 1357 | ||
1368 | #: template/faq.html.j2:286 | 1358 | #: template/faq.html.j2:285 |
1369 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1370 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" | 1360 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" |
1371 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1361 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1372 | msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?" | 1362 | msgstr "GNS は他のネームシステムとどのように比較されますか?" |
1373 | 1363 | ||
1374 | #: template/faq.html.j2:288 | 1364 | #: template/faq.html.j2:287 |
1375 | msgid "" | 1365 | msgid "" |
1376 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1366 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1377 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1367 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1381,11 +1371,11 @@ msgstr "" | |||
1381 | "ns2018.pdf\">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文" | 1371 | "ns2018.pdf\">公開されており</a>、以下は論文からの表です。詳細については、論文" |
1382 | "をご覧ください。" | 1372 | "をご覧ください。" |
1383 | 1373 | ||
1384 | #: template/faq.html.j2:392 | 1374 | #: template/faq.html.j2:391 |
1385 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1375 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1386 | msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?" | 1376 | msgstr "GNS と CoDoNS の違いは何ですか?" |
1387 | 1377 | ||
1388 | #: template/faq.html.j2:394 | 1378 | #: template/faq.html.j2:393 |
1389 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1390 | #| msgid "" | 1380 | #| msgid "" |
1391 | #| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1381 | #| "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
@@ -1414,11 +1404,11 @@ msgstr "" | |||
1414 | "ます。GNU には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移" | 1404 | "ます。GNU には CoDoNS では必要のない追加機能も豊富にあります(名前を短くし移" |
1415 | "行を実施するため)。" | 1405 | "行を実施するため)。" |
1416 | 1406 | ||
1417 | #: template/faq.html.j2:410 | 1407 | #: template/faq.html.j2:409 |
1418 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1408 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1419 | msgstr "GNS と SocialDNS の違いは何ですか?" | 1409 | msgstr "GNS と SocialDNS の違いは何ですか?" |
1420 | 1410 | ||
1421 | #: template/faq.html.j2:412 | 1411 | #: template/faq.html.j2:411 |
1422 | msgid "" | 1412 | msgid "" |
1423 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1413 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1424 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1414 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1434,11 +1424,11 @@ msgstr "" | |||
1434 | "ピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変" | 1424 | "ピングは名前の責任者(権限のあるユーザー)が手動で記録を変更した場合にのみ変" |
1435 | "更されます。" | 1425 | "更されます。" |
1436 | 1426 | ||
1437 | #: template/faq.html.j2:426 | 1427 | #: template/faq.html.j2:425 |
1438 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1428 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1439 | msgstr "GNS と ODDNS の違いは何ですか?" | 1429 | msgstr "GNS と ODDNS の違いは何ですか?" |
1440 | 1430 | ||
1441 | #: template/faq.html.j2:428 | 1431 | #: template/faq.html.j2:427 |
1442 | msgid "" | 1432 | msgid "" |
1443 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1433 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1444 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1434 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1452,11 +1442,11 @@ msgstr "" | |||
1452 | "バーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが " | 1442 | "バーの IP アドレスを保持することが求められます。ターゲットのネームサーバーが " |
1453 | "IP を変更すると名前解決は失敗します。" | 1443 | "IP を変更すると名前解決は失敗します。" |
1454 | 1444 | ||
1455 | #: template/faq.html.j2:439 | 1445 | #: template/faq.html.j2:438 |
1456 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1446 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1457 | msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??" | 1447 | msgstr "GNS とハンドシェイクの違いは何ですか??" |
1458 | 1448 | ||
1459 | #: template/faq.html.j2:441 | 1449 | #: template/faq.html.j2:440 |
1460 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1461 | #| msgid "" | 1451 | #| msgid "" |
1462 | #| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " | 1452 | #| "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " |
@@ -1479,11 +1469,11 @@ msgstr "" | |||
1479 | "め、GNS ルートゾーン ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時" | 1469 | "め、GNS ルートゾーン ガバナンスモデルの追加サポートとして利用できますが、現時" |
1480 | "点でその予定はありません。" | 1470 | "点でその予定はありません。" |
1481 | 1471 | ||
1482 | #: template/faq.html.j2:453 | 1472 | #: template/faq.html.j2:452 |
1483 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1473 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1484 | msgstr "GNS と TrickleDNS の違いは何ですか?" | 1474 | msgstr "GNS と TrickleDNS の違いは何ですか?" |
1485 | 1475 | ||
1486 | #: template/faq.html.j2:455 | 1476 | #: template/faq.html.j2:454 |
1487 | msgid "" | 1477 | msgid "" |
1488 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1478 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1489 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1479 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1502,7 +1492,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | "TrickleDNS は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通" | 1492 | "TrickleDNS は確実に信頼できるレコードを分配する方法を考慮し、権限はこれまで通" |
1503 | "り DNS 階層に起因しています。" | 1493 | "り DNS 階層に起因しています。" |
1504 | 1494 | ||
1505 | #: template/faq.html.j2:468 | 1495 | #: template/faq.html.j2:467 |
1506 | msgid "" | 1496 | msgid "" |
1507 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1497 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1508 | "of the PGP web of trust?" | 1498 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1510,7 +1500,7 @@ msgstr "" | |||
1510 | "GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)" | 1500 | "GNS は PGP Web の信用モデル(web of trust)による実導入(セキュア PKEY 交換)" |
1511 | "を必要としますか?" | 1501 | "を必要としますか?" |
1512 | 1502 | ||
1513 | #: template/faq.html.j2:470 | 1503 | #: template/faq.html.j2:469 |
1514 | msgid "" | 1504 | msgid "" |
1515 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1505 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1516 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1506 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1530,7 +1520,7 @@ msgstr "" | |||
1530 | "なります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に FCFS 権限の信頼性に依る" | 1520 | "なります。ただし、これらの名前のセキュリティは完全に FCFS 権限の信頼性に依る" |
1531 | "ことになります。権限は ".pin" TLD で照会できます。" | 1521 | "ことになります。権限は ".pin" TLD で照会できます。" |
1532 | 1522 | ||
1533 | #: template/faq.html.j2:485 | 1523 | #: template/faq.html.j2:484 |
1534 | msgid "" | 1524 | msgid "" |
1535 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1525 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1536 | "GNS?" | 1526 | "GNS?" |
@@ -1538,7 +1528,7 @@ msgstr "" | |||
1538 | "正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすれ" | 1528 | "正当なドメイン所有者が他者に GNS でその名前を使用しないよう伝えるにはどうすれ" |
1539 | "ばよいですか?" | 1529 | "ばよいですか?" |
1540 | 1530 | ||
1541 | #: template/faq.html.j2:487 | 1531 | #: template/faq.html.j2:486 |
1542 | msgid "" | 1532 | msgid "" |
1543 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1533 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1544 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1534 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1552,13 +1542,13 @@ msgstr "" | |||
1552 | "ユーザーに対し好きな名前を使うことができます(または名前を付けないことも" | 1542 | "ユーザーに対し好きな名前を使うことができます(または名前を付けないことも" |
1553 | "可)。" | 1543 | "可)。" |
1554 | 1544 | ||
1555 | #: template/faq.html.j2:498 | 1545 | #: template/faq.html.j2:497 |
1556 | msgid "" | 1546 | msgid "" |
1557 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1547 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1558 | "visible?" | 1548 | "visible?" |
1559 | msgstr "個人の GNS ゾーン表示についてプライバシーへの影響を考慮しましたか?" | 1549 | msgstr "個人の GNS ゾーン表示についてプライバシーへの影響を考慮しましたか?" |
1560 | 1550 | ||
1561 | #: template/faq.html.j2:500 | 1551 | #: template/faq.html.j2:499 |
1562 | msgid "" | 1552 | msgid "" |
1563 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1553 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1564 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1554 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1570,12 +1560,12 @@ msgstr "" | |||
1570 | "はゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユー" | 1560 | "はゾーン転送により)。そのため、ゾーンのどの情報を開示するかについては、ユー" |
1571 | "ザーが全て管理することができます。" | 1561 | "ザーが全て管理することができます。" |
1572 | 1562 | ||
1573 | #: template/faq.html.j2:510 | 1563 | #: template/faq.html.j2:509 |
1574 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1564 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1575 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1576 | "「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?" | 1566 | "「レガシーホスト」(LEHO)レコードは IPv6 で廃止されるのではありませんか?" |
1577 | 1567 | ||
1578 | #: template/faq.html.j2:512 | 1568 | #: template/faq.html.j2:511 |
1579 | msgid "" | 1569 | msgid "" |
1580 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1570 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1581 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1571 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1594,7 +1584,7 @@ msgstr "" | |||
1594 | "れません。最後に、IPv6 が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現" | 1584 | "れません。最後に、IPv6 が一般的に利用できるようになるのを待つよりも、GNS は現" |
1595 | "行のネットワークで運用できるべきです。" | 1585 | "行のネットワークで運用できるべきです。" |
1596 | 1586 | ||
1597 | #: template/faq.html.j2:526 | 1587 | #: template/faq.html.j2:525 |
1598 | msgid "" | 1588 | msgid "" |
1599 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1589 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1600 | "unique names?" | 1590 | "unique names?" |
@@ -1602,7 +1592,7 @@ msgstr "" | |||
1602 | "GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を" | 1592 | "GNS がトラストメトリックまたはコンセンサスを使用してグローバルに一意の名前を" |
1603 | "決定しないのはなぜですか?" | 1593 | "決定しないのはなぜですか?" |
1604 | 1594 | ||
1605 | #: template/faq.html.j2:528 | 1595 | #: template/faq.html.j2:527 |
1606 | msgid "" | 1596 | msgid "" |
1607 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1597 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1608 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1598 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1616,11 +1606,11 @@ msgstr "" | |||
1616 | "した。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もありま" | 1606 | "した。さらに、信頼とコンセンサスは、攻撃者により操作されやすい可能性もありま" |
1617 | "す。" | 1607 | "す。" |
1618 | 1608 | ||
1619 | #: template/faq.html.j2:539 | 1609 | #: template/faq.html.j2:538 |
1620 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1610 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1621 | msgstr "GNS では、侵害されたゾーンキーをどのように処理しますか?" | 1611 | msgstr "GNS では、侵害されたゾーンキーをどのように処理しますか?" |
1622 | 1612 | ||
1623 | #: template/faq.html.j2:541 | 1613 | #: template/faq.html.j2:540 |
1624 | msgid "" | 1614 | msgid "" |
1625 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1615 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1626 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1616 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1635,11 +1625,11 @@ msgstr "" | |||
1635 | "た名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッ" | 1625 | "た名前は、いずれも解決できません。ピアは名前解決に際して、常に自動で失効メッ" |
1636 | "セージの有無を確認しています。" | 1626 | "セージの有無を確認しています。" |
1637 | 1627 | ||
1638 | #: template/faq.html.j2:553 | 1628 | #: template/faq.html.j2:552 |
1639 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1629 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1640 | msgstr "GNS の署名アルゴリズムは将来アップグレードできますか?" | 1630 | msgstr "GNS の署名アルゴリズムは将来アップグレードできますか?" |
1641 | 1631 | ||
1642 | #: template/faq.html.j2:555 | 1632 | #: template/faq.html.j2:554 |
1643 | msgid "" | 1633 | msgid "" |
1644 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1634 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1645 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1635 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1654,14 +1644,14 @@ msgstr "" | |||
1654 | "キームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号システムの利用を示すこと" | 1644 | "キームはその後、新しいレコードタイプを使い異なる暗号システムの利用を示すこと" |
1655 | "で、既存スキームと並行して実行することができます。" | 1645 | "で、既存スキームと並行して実行することができます。" |
1656 | 1646 | ||
1657 | #: template/faq.html.j2:569 | 1647 | #: template/faq.html.j2:568 |
1658 | msgid "" | 1648 | msgid "" |
1659 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1649 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1660 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1661 | "GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守して" | 1651 | "GNS ゾーンは、例えば負荷分散などで、どのように複数のネーム サーバーを保守して" |
1662 | "いますか?" | 1652 | "いますか?" |
1663 | 1653 | ||
1664 | #: template/faq.html.j2:571 | 1654 | #: template/faq.html.j2:570 |
1665 | msgid "" | 1655 | msgid "" |
1666 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1656 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1667 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1657 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1678,13 +1668,13 @@ msgstr "" | |||
1678 | "のゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを" | 1668 | "のゾーンに複数のサーバーがどうしても必要な場合、ゾーンの所有者は複数のピアを" |
1679 | "走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。" | 1669 | "走らせることができます(ゾーンの鍵とデータベースを共有可能)。" |
1680 | 1670 | ||
1681 | #: template/faq.html.j2:584 | 1671 | #: template/faq.html.j2:583 |
1682 | msgid "" | 1672 | msgid "" |
1683 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1673 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1684 | "resistance?" | 1674 | "resistance?" |
1685 | msgstr "検閲への対処のため一意の名前を放棄する価値はありますか?" | 1675 | msgstr "検閲への対処のため一意の名前を放棄する価値はありますか?" |
1686 | 1676 | ||
1687 | #: template/faq.html.j2:586 | 1677 | #: template/faq.html.j2:585 |
1688 | msgid "" | 1678 | msgid "" |
1689 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1679 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1690 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1680 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1704,11 +1694,11 @@ msgstr "" | |||
1704 | "を放棄するという代償は払うに値するものであると言えます。結局、"グローバ" | 1694 | "を放棄するという代償は払うに値するものであると言えます。結局、"グローバ" |
1705 | "ルに"一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。" | 1695 | "ルに"一意の名前も、名前解決できなければ意味がありません。" |
1706 | 1696 | ||
1707 | #: template/faq.html.j2:600 | 1697 | #: template/faq.html.j2:599 |
1708 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1698 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1709 | msgstr "DNS が「集中型」および「分散型」であると言うのはどういう意味ですか?" | 1699 | msgstr "DNS が「集中型」および「分散型」であると言うのはどういう意味ですか?" |
1710 | 1700 | ||
1711 | #: template/faq.html.j2:602 | 1701 | #: template/faq.html.j2:601 |
1712 | msgid "" | 1702 | msgid "" |
1713 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1703 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1714 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1704 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1721,11 +1711,11 @@ msgstr "" | |||
1721 | "生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタン" | 1711 | "生まれます。例えば米国政府は、21 世紀が明けて戦争を開始した際にアフガニスタン" |
1722 | "とイラクの国別 TLD の再割り当てを実施しています。" | 1712 | "とイラクの国別 TLD の再割り当てを実施しています。" |
1723 | 1713 | ||
1724 | #: template/faq.html.j2:613 | 1714 | #: template/faq.html.j2:612 |
1725 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1715 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1726 | msgstr "GNS はレイヤー 3 の検閲にどのように対処しますか?" | 1716 | msgstr "GNS はレイヤー 3 の検閲にどのように対処しますか?" |
1727 | 1717 | ||
1728 | #: template/faq.html.j2:615 | 1718 | #: template/faq.html.j2:614 |
1729 | msgid "" | 1719 | msgid "" |
1730 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1720 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1731 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1721 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1746,11 +1736,11 @@ msgstr "" | |||
1746 | "の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web " | 1736 | "の暗号化識別子を利用することを要しています。名前が向上すれば、Tor や tor2web " |
1747 | "のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>" | 1737 | "のようなサービスはより使いやすくなるでしょう。</ol>" |
1748 | 1738 | ||
1749 | #: template/faq.html.j2:634 | 1739 | #: template/faq.html.j2:633 |
1750 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1740 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1751 | msgstr "GNS では検索エンジンを使えますか?" | 1741 | msgstr "GNS では検索エンジンを使えますか?" |
1752 | 1742 | ||
1753 | #: template/faq.html.j2:636 | 1743 | #: template/faq.html.j2:635 |
1754 | msgid "" | 1744 | msgid "" |
1755 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1745 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1756 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1746 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1769,13 +1759,13 @@ msgstr "" | |||
1769 | "DNS2GNS ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索" | 1759 | "DNS2GNS ゲートウェイの利用は暗号化による信頼の連鎖を崩すため、レガシーの検索" |
1770 | "エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。" | 1760 | "エンジンは検閲耐性のある名前を取得できません。" |
1771 | 1761 | ||
1772 | #: template/faq.html.j2:650 | 1762 | #: template/faq.html.j2:649 |
1773 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1763 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1774 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1775 | "GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較され" | 1765 | "GNS はアンマネージド インターネット アーキテクチャ(UIA)とどのように比較され" |
1776 | "ますか?" | 1766 | "ますか?" |
1777 | 1767 | ||
1778 | #: template/faq.html.j2:652 | 1768 | #: template/faq.html.j2:651 |
1779 | msgid "" | 1769 | msgid "" |
1780 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1770 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1781 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1771 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1792,11 +1782,11 @@ msgstr "" | |||
1792 | "親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA はレガシーシステムを全く考慮し" | 1782 | "親和性を最大限に考慮して設計されています。UIA はレガシーシステムを全く考慮し" |
1793 | "ていません(クリーンスレート)。" | 1783 | "ていません(クリーンスレート)。" |
1794 | 1784 | ||
1795 | #: template/faq.html.j2:665 | 1785 | #: template/faq.html.j2:664 |
1796 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1786 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1797 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1798 | 1788 | ||
1799 | #: template/faq.html.j2:667 | 1789 | #: template/faq.html.j2:666 |
1800 | msgid "" | 1790 | msgid "" |
1801 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1791 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1802 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1792 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1811,7 +1801,7 @@ msgstr "" | |||
1811 | "が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別" | 1801 | "が恣意的に大規模になりえますが、名前の長さに制限があるため、大抵の場合、個別" |
1812 | "の名前は約 128 エンティティ以内です。" | 1802 | "の名前は約 128 エンティティ以内です。" |
1813 | 1803 | ||
1814 | #: template/faq.html.j2:679 | 1804 | #: template/faq.html.j2:678 |
1815 | msgid "" | 1805 | msgid "" |
1816 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1806 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1817 | "the domain name?" | 1807 | "the domain name?" |
@@ -1819,7 +1809,7 @@ msgstr "" | |||
1819 | "GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをど" | 1809 | "GNS は、サービスとプロトコルがドメイン名の一部である SRV / TLSA レコードをど" |
1820 | "のように処理しますか?" | 1810 | "のように処理しますか?" |
1821 | 1811 | ||
1822 | #: template/faq.html.j2:681 | 1812 | #: template/faq.html.j2:680 |
1823 | msgid "" | 1813 | msgid "" |
1824 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1814 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1825 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1815 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1838,7 +1828,7 @@ msgstr "" | |||
1838 | "指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)" | 1828 | "指し、サービスやプロトコル番号(また、オリジナルのボックス型レコードタイプ)" |
1839 | "を追加します。" | 1829 | "を追加します。" |
1840 | 1830 | ||
1841 | #: template/faq.html.j2:697 | 1831 | #: template/faq.html.j2:696 |
1842 | msgid "" | 1832 | msgid "" |
1843 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1833 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1844 | "Should I worry?" | 1834 | "Should I worry?" |
@@ -1846,7 +1836,7 @@ msgstr "" | |||
1846 | "「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、" | 1836 | "「WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z」という警告が多くでますが、" |
1847 | "懸念すべきですか?" | 1837 | "懸念すべきですか?" |
1848 | 1838 | ||
1849 | #: template/faq.html.j2:699 | 1839 | #: template/faq.html.j2:698 |
1850 | msgid "" | 1840 | msgid "" |
1851 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1841 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1852 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1842 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1858,11 +1848,11 @@ msgstr "" | |||
1858 | "Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれま" | 1848 | "Transport Next Generation(TNG)が準備できるまでは発生が続くことが見込まれま" |
1859 | "す。" | 1849 | "す。" |
1860 | 1850 | ||
1861 | #: template/faq.html.j2:708 | 1851 | #: template/faq.html.j2:707 |
1862 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1852 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1863 | msgstr "`/dev/net/tun': No such file or directory のエラーとなります。" | 1853 | msgstr "`/dev/net/tun': No such file or directory のエラーとなります。" |
1864 | 1854 | ||
1865 | #: template/faq.html.j2:710 | 1855 | #: template/faq.html.j2:709 |
1866 | msgid "" | 1856 | msgid "" |
1867 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1857 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1868 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1858 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1870,7 +1860,7 @@ msgstr "" | |||
1870 | "回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを" | 1860 | "回答:このエラーメッセージが表示された場合の解決策は簡単です。次のコマンドを" |
1871 | "(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。" | 1861 | "(ルートとして)実行し、必要なデバイスファイルを作成してください。" |
1872 | 1862 | ||
1873 | #: template/faq.html.j2:722 | 1863 | #: template/faq.html.j2:721 |
1874 | msgid "" | 1864 | msgid "" |
1875 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1865 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1876 | "dns)?" | 1866 | "dns)?" |
@@ -1878,7 +1868,7 @@ msgstr "" | |||
1878 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns を実行し" | 1868 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (gnunet-service-dns を実行し" |
1879 | "ている場合)" | 1869 | "ている場合)" |
1880 | 1870 | ||
1881 | #: template/faq.html.j2:724 | 1871 | #: template/faq.html.j2:723 |
1882 | msgid "" | 1872 | msgid "" |
1883 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1873 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1884 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1874 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1890,13 +1880,13 @@ msgstr "" | |||
1890 | "の CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER が「y」または「m」に設定されているか(また" | 1880 | "の CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER が「y」または「m」に設定されているか(また" |
1891 | "モジュールがロードされているか)確認してください。" | 1881 | "モジュールがロードされているか)確認してください。" |
1892 | 1882 | ||
1893 | #: template/faq.html.j2:736 | 1883 | #: template/faq.html.j2:735 |
1894 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1884 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1895 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1896 | "Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイム" | 1886 | "Fedora で PT を実行すると(他でも発生の可能性)「Timeout was reached(タイム" |
1897 | "アウトとなりました)」となります。" | 1887 | "アウトとなりました)」となります。" |
1898 | 1888 | ||
1899 | #: template/faq.html.j2:738 | 1889 | #: template/faq.html.j2:737 |
1900 | msgid "" | 1890 | msgid "" |
1901 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1891 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1902 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1892 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -1904,13 +1894,13 @@ msgstr "" | |||
1904 | "回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効とな" | 1894 | "回答:VPN タイムアウトのエラーが表示された場合は、ファイアウォールが有効とな" |
1905 | "り接続がブロックされていないかを確認してください。" | 1895 | "り接続がブロックされていないかを確認してください。" |
1906 | 1896 | ||
1907 | #: template/faq.html.j2:746 | 1897 | #: template/faq.html.j2:745 |
1908 | msgid "" | 1898 | msgid "" |
1909 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1899 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1910 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1911 | "「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。" | 1901 | "「共有ライブラリのロード中にエラーが発生:libgnunetXXX.so.X」が表示されます。" |
1912 | 1902 | ||
1913 | #: template/faq.html.j2:748 | 1903 | #: template/faq.html.j2:747 |
1914 | msgid "" | 1904 | msgid "" |
1915 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1905 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1916 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1906 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1930,7 +1920,7 @@ msgid "" | |||
1930 | "you want to run:" | 1920 | "you want to run:" |
1931 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1932 | 1922 | ||
1933 | #: template/faq.html.j2:774 | 1923 | #: template/faq.html.j2:773 |
1934 | msgid "" | 1924 | msgid "" |
1935 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1925 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1936 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1926 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1939,11 +1929,11 @@ msgid "" | |||
1939 | "environment)." | 1929 | "environment)." |
1940 | msgstr "" | 1930 | msgstr "" |
1941 | 1931 | ||
1942 | #: template/faq.html.j2:781 | 1932 | #: template/faq.html.j2:780 |
1943 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1933 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1944 | msgstr "" | 1934 | msgstr "" |
1945 | 1935 | ||
1946 | #: template/faq.html.j2:783 | 1936 | #: template/faq.html.j2:782 |
1947 | msgid "" | 1937 | msgid "" |
1948 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1938 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1949 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1939 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1953,13 +1943,13 @@ msgid "" | |||
1953 | "messages to display information about important configuration values." | 1943 | "messages to display information about important configuration values." |
1954 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1955 | 1945 | ||
1956 | #: template/faq.html.j2:799 | 1946 | #: template/faq.html.j2:798 |
1957 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1958 | #| msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 1948 | #| msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
1959 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1949 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1960 | msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" | 1950 | msgstr "GNUnet と Tor は何が違うのですか?" |
1961 | 1951 | ||
1962 | #: template/faq.html.j2:801 | 1952 | #: template/faq.html.j2:800 |
1963 | msgid "" | 1953 | msgid "" |
1964 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1954 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1965 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1955 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1979,7 +1969,7 @@ msgid "" | |||
1979 | "read the research papers (and probably the code)." | 1969 | "read the research papers (and probably the code)." |
1980 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1981 | 1971 | ||
1982 | #: template/faq.html.j2:915 | 1972 | #: template/faq.html.j2:914 |
1983 | msgid "" | 1973 | msgid "" |
1984 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1974 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1985 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1975 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1991,11 +1981,11 @@ msgid "" | |||
1991 | "reduce anonymity." | 1981 | "reduce anonymity." |
1992 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1993 | 1983 | ||
1994 | #: template/faq.html.j2:928 | 1984 | #: template/faq.html.j2:927 |
1995 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1985 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1996 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
1997 | 1987 | ||
1998 | #: template/faq.html.j2:930 | 1988 | #: template/faq.html.j2:929 |
1999 | msgid "" | 1989 | msgid "" |
2000 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1990 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
2001 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1991 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -2007,11 +1997,11 @@ msgid "" | |||
2007 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1997 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
2008 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
2009 | 1999 | ||
2010 | #: template/faq.html.j2:944 | 2000 | #: template/faq.html.j2:943 |
2011 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 2001 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
2012 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
2013 | 2003 | ||
2014 | #: template/faq.html.j2:946 | 2004 | #: template/faq.html.j2:945 |
2015 | msgid "" | 2005 | msgid "" |
2016 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 2006 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
2017 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 2007 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -2022,11 +2012,11 @@ msgid "" | |||
2022 | "originating peer and all other peers." | 2012 | "originating peer and all other peers." |
2023 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2024 | 2014 | ||
2025 | #: template/faq.html.j2:958 | 2015 | #: template/faq.html.j2:957 |
2026 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 2016 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
2027 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2028 | 2018 | ||
2029 | #: template/faq.html.j2:960 | 2019 | #: template/faq.html.j2:959 |
2030 | msgid "" | 2020 | msgid "" |
2031 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 2021 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
2032 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 2022 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -2036,11 +2026,11 @@ msgid "" | |||
2036 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 2026 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
2037 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2038 | 2028 | ||
2039 | #: template/faq.html.j2:975 | 2029 | #: template/faq.html.j2:974 |
2040 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 2030 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
2041 | msgstr "" | 2031 | msgstr "" |
2042 | 2032 | ||
2043 | #: template/faq.html.j2:977 | 2033 | #: template/faq.html.j2:976 |
2044 | msgid "" | 2034 | msgid "" |
2045 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 2035 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
2046 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 2036 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -2049,11 +2039,11 @@ msgid "" | |||
2049 | "result in the loss of permissions." | 2039 | "result in the loss of permissions." |
2050 | msgstr "" | 2040 | msgstr "" |
2051 | 2041 | ||
2052 | #: template/faq.html.j2:989 | 2042 | #: template/faq.html.j2:988 |
2053 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 2043 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
2054 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
2055 | 2045 | ||
2056 | #: template/faq.html.j2:991 | 2046 | #: template/faq.html.j2:990 |
2057 | msgid "" | 2047 | msgid "" |
2058 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 2048 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
2059 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 2049 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2556,7 +2546,7 @@ msgid "" | |||
2556 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2546 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2557 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2547 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2558 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2548 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2559 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2549 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2560 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2561 | 2551 | ||
2562 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2552 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -3348,17 +3338,17 @@ msgstr "" | |||
3348 | msgid "GNS with Browser" | 3338 | msgid "GNS with Browser" |
3349 | msgstr "" | 3339 | msgstr "" |
3350 | 3340 | ||
3351 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 3341 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
3352 | msgid "VPN" | 3342 | msgid "VPN" |
3353 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
3354 | 3344 | ||
3355 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 3345 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
3356 | #, fuzzy | 3346 | #, fuzzy |
3357 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" | 3347 | #| msgid "Conversation (Pre-Alpha)" |
3358 | msgid "Conversation" | 3348 | msgid "Conversation" |
3359 | msgstr "カンバセーション(プレアルファ)" | 3349 | msgstr "カンバセーション(プレアルファ)" |
3360 | 3350 | ||
3361 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 3351 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
3362 | msgid "Trouble Shooting" | 3352 | msgid "Trouble Shooting" |
3363 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3364 | 3354 | ||
@@ -3388,19 +3378,19 @@ msgstr "" | |||
3388 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 3378 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
3389 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
3390 | 3380 | ||
3391 | #: template/use.html.j2:283 | 3381 | #: template/use.html.j2:280 |
3392 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 3382 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3393 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3394 | 3384 | ||
3395 | #: template/use.html.j2:360 | 3385 | #: template/use.html.j2:357 |
3396 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3386 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3397 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3398 | 3388 | ||
3399 | #: template/use.html.j2:521 | 3389 | #: template/use.html.j2:518 |
3400 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3390 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3401 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3402 | 3392 | ||
3403 | #: template/use.html.j2:557 | 3393 | #: template/use.html.j2:554 |
3404 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3394 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3405 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
3406 | 3396 | ||
@@ -3532,6 +3522,18 @@ msgid "" | |||
3532 | "authorized it to access using the respective key." | 3522 | "authorized it to access using the respective key." |
3533 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3534 | 3524 | ||
3525 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
3526 | #~ msgstr "IRC チャネル" | ||
3527 | |||
3528 | #~ msgid "" | ||
3529 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3530 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3531 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
3532 | #~ msgstr "" | ||
3533 | #~ "<tt>#gnune</tt>は<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>から" | ||
3534 | #~ "アクセスできます。また、<a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
3535 | #~ "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">アーカイブ</a>はこちらです。" | ||
3536 | |||
3535 | #~ msgid "" | 3537 | #~ msgid "" |
3536 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " | 3538 | #~ "This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 " |
3537 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " | 3539 | #~ "research and innovation programme under the NGI_TRUST grant agreement no " |
diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 70d7817b..ff642ab7 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-04-11 02:59+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Chaewon Park <wonnie0624@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/" | 13 | "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ko/" |
@@ -535,22 +535,11 @@ msgid "" | |||
535 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 535 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
536 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
537 | 537 | ||
538 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
539 | msgid "The IRC channel" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: template/contact.html.j2:25 | 538 | #: template/contact.html.j2:25 |
543 | msgid "" | ||
544 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
545 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
546 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
550 | msgid "Contacting individuals" | 539 | msgid "Contacting individuals" |
551 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
552 | 541 | ||
553 | #: template/contact.html.j2:40 | 542 | #: template/contact.html.j2:27 |
554 | msgid "" | 543 | msgid "" |
555 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 544 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
556 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 545 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -558,11 +547,11 @@ msgid "" | |||
558 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." | 547 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." |
559 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
560 | 549 | ||
561 | #: template/contact.html.j2:53 | 550 | #: template/contact.html.j2:40 |
562 | msgid "Reporting bugs" | 551 | msgid "Reporting bugs" |
563 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
564 | 553 | ||
565 | #: template/contact.html.j2:55 | 554 | #: template/contact.html.j2:42 |
566 | msgid "" | 555 | msgid "" |
567 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 556 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
568 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 557 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -783,19 +772,19 @@ msgstr "" | |||
783 | msgid "General" | 772 | msgid "General" |
784 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
785 | 774 | ||
786 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 775 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
787 | msgid "Features" | 776 | msgid "Features" |
788 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
789 | 778 | ||
790 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 779 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
791 | msgid "Error messages" | 780 | msgid "Error messages" |
792 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
793 | 782 | ||
794 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 783 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
795 | msgid "File-sharing" | 784 | msgid "File-sharing" |
796 | msgstr "" | 785 | msgstr "" |
797 | 786 | ||
798 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 787 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
799 | msgid "Contributing" | 788 | msgid "Contributing" |
800 | msgstr "" | 789 | msgstr "" |
801 | 790 | ||
@@ -806,15 +795,14 @@ msgstr "" | |||
806 | #: template/faq.html.j2:28 | 795 | #: template/faq.html.j2:28 |
807 | msgid "" | 796 | msgid "" |
808 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 797 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
809 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 798 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
810 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
811 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
812 | 800 | ||
813 | #: template/faq.html.j2:36 | 801 | #: template/faq.html.j2:35 |
814 | msgid "When are you going to release the next version?" | 802 | msgid "When are you going to release the next version?" |
815 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
816 | 804 | ||
817 | #: template/faq.html.j2:38 | 805 | #: template/faq.html.j2:37 |
818 | msgid "" | 806 | msgid "" |
819 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 807 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
820 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 808 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -823,21 +811,21 @@ msgid "" | |||
823 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 811 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
824 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
825 | 813 | ||
826 | #: template/faq.html.j2:49 | 814 | #: template/faq.html.j2:48 |
827 | msgid "Is the code free?" | 815 | msgid "Is the code free?" |
828 | msgstr "" | 816 | msgstr "" |
829 | 817 | ||
830 | #: template/faq.html.j2:51 | 818 | #: template/faq.html.j2:50 |
831 | msgid "" | 819 | msgid "" |
832 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 820 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
833 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 821 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
834 | msgstr "" | 822 | msgstr "" |
835 | 823 | ||
836 | #: template/faq.html.j2:58 | 824 | #: template/faq.html.j2:57 |
837 | msgid "Are there any known bugs?" | 825 | msgid "Are there any known bugs?" |
838 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
839 | 827 | ||
840 | #: template/faq.html.j2:60 | 828 | #: template/faq.html.j2:59 |
841 | msgid "" | 829 | msgid "" |
842 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 830 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
843 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 831 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -848,21 +836,21 @@ msgid "" | |||
848 | "should be the exception)." | 836 | "should be the exception)." |
849 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
850 | 838 | ||
851 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 839 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
852 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 840 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
853 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
854 | 842 | ||
855 | #: template/faq.html.j2:75 | 843 | #: template/faq.html.j2:74 |
856 | msgid "" | 844 | msgid "" |
857 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 845 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
858 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 846 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
859 | msgstr "" | 847 | msgstr "" |
860 | 848 | ||
861 | #: template/faq.html.j2:83 | 849 | #: template/faq.html.j2:82 |
862 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 850 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
863 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
864 | 852 | ||
865 | #: template/faq.html.j2:85 | 853 | #: template/faq.html.j2:84 |
866 | msgid "" | 854 | msgid "" |
867 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 855 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
868 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 856 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -874,11 +862,11 @@ msgid "" | |||
874 | "is "5 ms"." | 862 | "is "5 ms"." |
875 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
876 | 864 | ||
877 | #: template/faq.html.j2:99 | 865 | #: template/faq.html.j2:98 |
878 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 866 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
879 | msgstr "" | 867 | msgstr "" |
880 | 868 | ||
881 | #: template/faq.html.j2:101 | 869 | #: template/faq.html.j2:100 |
882 | msgid "" | 870 | msgid "" |
883 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 871 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
884 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 872 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -886,11 +874,11 @@ msgid "" | |||
886 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 874 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
887 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
888 | 876 | ||
889 | #: template/faq.html.j2:111 | 877 | #: template/faq.html.j2:110 |
890 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 878 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
891 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
892 | 880 | ||
893 | #: template/faq.html.j2:113 | 881 | #: template/faq.html.j2:112 |
894 | msgid "" | 882 | msgid "" |
895 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 883 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
896 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 884 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -899,11 +887,11 @@ msgid "" | |||
899 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 887 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
900 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
901 | 889 | ||
902 | #: template/faq.html.j2:124 | 890 | #: template/faq.html.j2:123 |
903 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 891 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
904 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
905 | 893 | ||
906 | #: template/faq.html.j2:126 | 894 | #: template/faq.html.j2:125 |
907 | msgid "" | 895 | msgid "" |
908 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 896 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
909 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 897 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -912,52 +900,52 @@ msgid "" | |||
912 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 900 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
913 | msgstr "" | 901 | msgstr "" |
914 | 902 | ||
915 | #: template/faq.html.j2:136 | 903 | #: template/faq.html.j2:135 |
916 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 904 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
917 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
918 | 906 | ||
919 | #: template/faq.html.j2:138 | 907 | #: template/faq.html.j2:137 |
920 | msgid "" | 908 | msgid "" |
921 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 909 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
922 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 910 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
923 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 911 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
924 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
925 | 913 | ||
926 | #: template/faq.html.j2:151 | 914 | #: template/faq.html.j2:150 |
927 | #, fuzzy | 915 | #, fuzzy |
928 | #| msgid "What is GNUnet?" | 916 | #| msgid "What is GNUnet?" |
929 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 917 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
930 | msgstr "GNUnet이란?" | 918 | msgstr "GNUnet이란?" |
931 | 919 | ||
932 | #: template/faq.html.j2:153 | 920 | #: template/faq.html.j2:152 |
933 | msgid "" | 921 | msgid "" |
934 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 922 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
935 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 923 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
936 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 924 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
937 | msgstr "" | 925 | msgstr "" |
938 | 926 | ||
939 | #: template/faq.html.j2:160 | 927 | #: template/faq.html.j2:159 |
940 | msgid "" | 928 | msgid "" |
941 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 929 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
942 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 930 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
943 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 931 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
944 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
945 | 933 | ||
946 | #: template/faq.html.j2:171 | 934 | #: template/faq.html.j2:170 |
947 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 935 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
948 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
949 | 937 | ||
950 | #: template/faq.html.j2:173 | 938 | #: template/faq.html.j2:172 |
951 | msgid "" | 939 | msgid "" |
952 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 940 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
953 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 941 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
954 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
955 | 943 | ||
956 | #: template/faq.html.j2:181 | 944 | #: template/faq.html.j2:180 |
957 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 945 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
958 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
959 | 947 | ||
960 | #: template/faq.html.j2:183 | 948 | #: template/faq.html.j2:182 |
961 | msgid "" | 949 | msgid "" |
962 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 950 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
963 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 951 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -965,7 +953,7 @@ msgid "" | |||
965 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 953 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
966 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
967 | 955 | ||
968 | #: template/faq.html.j2:195 | 956 | #: template/faq.html.j2:194 |
969 | msgid "" | 957 | msgid "" |
970 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 958 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
971 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 959 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -977,11 +965,11 @@ msgid "" | |||
977 | "requires the peer to be stopped)." | 965 | "requires the peer to be stopped)." |
978 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
979 | 967 | ||
980 | #: template/faq.html.j2:210 | 968 | #: template/faq.html.j2:209 |
981 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 969 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
982 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
983 | 971 | ||
984 | #: template/faq.html.j2:212 | 972 | #: template/faq.html.j2:211 |
985 | msgid "" | 973 | msgid "" |
986 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 974 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
987 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 975 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -991,11 +979,11 @@ msgid "" | |||
991 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 979 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
992 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
993 | 981 | ||
994 | #: template/faq.html.j2:228 | 982 | #: template/faq.html.j2:227 |
995 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 983 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
996 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
997 | 985 | ||
998 | #: template/faq.html.j2:230 | 986 | #: template/faq.html.j2:229 |
999 | msgid "" | 987 | msgid "" |
1000 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 988 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1001 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 989 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1004,11 +992,11 @@ msgid "" | |||
1004 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 992 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
1005 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
1006 | 994 | ||
1007 | #: template/faq.html.j2:241 | 995 | #: template/faq.html.j2:240 |
1008 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 996 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1009 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1010 | 998 | ||
1011 | #: template/faq.html.j2:243 | 999 | #: template/faq.html.j2:242 |
1012 | msgid "" | 1000 | msgid "" |
1013 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1001 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1014 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1002 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1020,11 +1008,11 @@ msgid "" | |||
1020 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 1008 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
1021 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
1022 | 1010 | ||
1023 | #: template/faq.html.j2:258 | 1011 | #: template/faq.html.j2:257 |
1024 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1012 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1025 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1026 | 1014 | ||
1027 | #: template/faq.html.j2:260 | 1015 | #: template/faq.html.j2:259 |
1028 | msgid "" | 1016 | msgid "" |
1029 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1017 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1030 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1018 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1032,11 +1020,11 @@ msgid "" | |||
1032 | "even on mobile devices." | 1020 | "even on mobile devices." |
1033 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
1034 | 1022 | ||
1035 | #: template/faq.html.j2:270 | 1023 | #: template/faq.html.j2:269 |
1036 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1024 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1037 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1038 | 1026 | ||
1039 | #: template/faq.html.j2:272 | 1027 | #: template/faq.html.j2:271 |
1040 | msgid "" | 1028 | msgid "" |
1041 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1029 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1042 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1030 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1048,22 +1036,22 @@ msgid "" | |||
1048 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1036 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1049 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1050 | 1038 | ||
1051 | #: template/faq.html.j2:286 | 1039 | #: template/faq.html.j2:285 |
1052 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1040 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1053 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1054 | 1042 | ||
1055 | #: template/faq.html.j2:288 | 1043 | #: template/faq.html.j2:287 |
1056 | msgid "" | 1044 | msgid "" |
1057 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1045 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1058 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1046 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
1059 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." | 1047 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." |
1060 | msgstr "" | 1048 | msgstr "" |
1061 | 1049 | ||
1062 | #: template/faq.html.j2:392 | 1050 | #: template/faq.html.j2:391 |
1063 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1051 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1064 | msgstr "" | 1052 | msgstr "" |
1065 | 1053 | ||
1066 | #: template/faq.html.j2:394 | 1054 | #: template/faq.html.j2:393 |
1067 | msgid "" | 1055 | msgid "" |
1068 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1056 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1069 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1057 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1075,11 +1063,11 @@ msgid "" | |||
1075 | "sense in the context of CoDoNS." | 1063 | "sense in the context of CoDoNS." |
1076 | msgstr "" | 1064 | msgstr "" |
1077 | 1065 | ||
1078 | #: template/faq.html.j2:410 | 1066 | #: template/faq.html.j2:409 |
1079 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1067 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1080 | msgstr "" | 1068 | msgstr "" |
1081 | 1069 | ||
1082 | #: template/faq.html.j2:412 | 1070 | #: template/faq.html.j2:411 |
1083 | msgid "" | 1071 | msgid "" |
1084 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1072 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1085 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1073 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1089,11 +1077,11 @@ msgid "" | |||
1089 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1077 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1090 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1091 | 1079 | ||
1092 | #: template/faq.html.j2:426 | 1080 | #: template/faq.html.j2:425 |
1093 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1081 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1094 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1095 | 1083 | ||
1096 | #: template/faq.html.j2:428 | 1084 | #: template/faq.html.j2:427 |
1097 | msgid "" | 1085 | msgid "" |
1098 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1086 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1099 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1087 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1102,11 +1090,11 @@ msgid "" | |||
1102 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1090 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1103 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1104 | 1092 | ||
1105 | #: template/faq.html.j2:439 | 1093 | #: template/faq.html.j2:438 |
1106 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1094 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1107 | msgstr "" | 1095 | msgstr "" |
1108 | 1096 | ||
1109 | #: template/faq.html.j2:441 | 1097 | #: template/faq.html.j2:440 |
1110 | msgid "" | 1098 | msgid "" |
1111 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1099 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1112 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1100 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1116,11 +1104,11 @@ msgid "" | |||
1116 | "not have such plans in mind." | 1104 | "not have such plans in mind." |
1117 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1118 | 1106 | ||
1119 | #: template/faq.html.j2:453 | 1107 | #: template/faq.html.j2:452 |
1120 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1108 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1121 | msgstr "" | 1109 | msgstr "" |
1122 | 1110 | ||
1123 | #: template/faq.html.j2:455 | 1111 | #: template/faq.html.j2:454 |
1124 | msgid "" | 1112 | msgid "" |
1125 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1113 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1126 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1114 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1132,13 +1120,13 @@ msgid "" | |||
1132 | "the DNS hierarchy." | 1120 | "the DNS hierarchy." |
1133 | msgstr "" | 1121 | msgstr "" |
1134 | 1122 | ||
1135 | #: template/faq.html.j2:468 | 1123 | #: template/faq.html.j2:467 |
1136 | msgid "" | 1124 | msgid "" |
1137 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1125 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1138 | "of the PGP web of trust?" | 1126 | "of the PGP web of trust?" |
1139 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1140 | 1128 | ||
1141 | #: template/faq.html.j2:470 | 1129 | #: template/faq.html.j2:469 |
1142 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
1143 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1131 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1144 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1132 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1151,13 +1139,13 @@ msgid "" | |||
1151 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1139 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1152 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1153 | 1141 | ||
1154 | #: template/faq.html.j2:485 | 1142 | #: template/faq.html.j2:484 |
1155 | msgid "" | 1143 | msgid "" |
1156 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1144 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1157 | "GNS?" | 1145 | "GNS?" |
1158 | msgstr "" | 1146 | msgstr "" |
1159 | 1147 | ||
1160 | #: template/faq.html.j2:487 | 1148 | #: template/faq.html.j2:486 |
1161 | msgid "" | 1149 | msgid "" |
1162 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1150 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1163 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1151 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1166,13 +1154,13 @@ msgid "" | |||
1166 | "name) for this user." | 1154 | "name) for this user." |
1167 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1168 | 1156 | ||
1169 | #: template/faq.html.j2:498 | 1157 | #: template/faq.html.j2:497 |
1170 | msgid "" | 1158 | msgid "" |
1171 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1159 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1172 | "visible?" | 1160 | "visible?" |
1173 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1174 | 1162 | ||
1175 | #: template/faq.html.j2:500 | 1163 | #: template/faq.html.j2:499 |
1176 | msgid "" | 1164 | msgid "" |
1177 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1165 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1178 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1166 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1180,11 +1168,11 @@ msgid "" | |||
1180 | "made public." | 1168 | "made public." |
1181 | msgstr "" | 1169 | msgstr "" |
1182 | 1170 | ||
1183 | #: template/faq.html.j2:510 | 1171 | #: template/faq.html.j2:509 |
1184 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1172 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1185 | msgstr "" | 1173 | msgstr "" |
1186 | 1174 | ||
1187 | #: template/faq.html.j2:512 | 1175 | #: template/faq.html.j2:511 |
1188 | msgid "" | 1176 | msgid "" |
1189 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1177 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1190 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1178 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1196,13 +1184,13 @@ msgid "" | |||
1196 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1184 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1197 | msgstr "" | 1185 | msgstr "" |
1198 | 1186 | ||
1199 | #: template/faq.html.j2:526 | 1187 | #: template/faq.html.j2:525 |
1200 | msgid "" | 1188 | msgid "" |
1201 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1189 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1202 | "unique names?" | 1190 | "unique names?" |
1203 | msgstr "" | 1191 | msgstr "" |
1204 | 1192 | ||
1205 | #: template/faq.html.j2:528 | 1193 | #: template/faq.html.j2:527 |
1206 | msgid "" | 1194 | msgid "" |
1207 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1195 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1208 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1196 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1211,11 +1199,11 @@ msgid "" | |||
1211 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1199 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1212 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1213 | 1201 | ||
1214 | #: template/faq.html.j2:539 | 1202 | #: template/faq.html.j2:538 |
1215 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1203 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1216 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1217 | 1205 | ||
1218 | #: template/faq.html.j2:541 | 1206 | #: template/faq.html.j2:540 |
1219 | msgid "" | 1207 | msgid "" |
1220 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1208 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1221 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1209 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1225,11 +1213,11 @@ msgid "" | |||
1225 | "message when resolving names." | 1213 | "message when resolving names." |
1226 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1227 | 1215 | ||
1228 | #: template/faq.html.j2:553 | 1216 | #: template/faq.html.j2:552 |
1229 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1217 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1230 | msgstr "" | 1218 | msgstr "" |
1231 | 1219 | ||
1232 | #: template/faq.html.j2:555 | 1220 | #: template/faq.html.j2:554 |
1233 | msgid "" | 1221 | msgid "" |
1234 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1222 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1235 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1223 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1239,12 +1227,12 @@ msgid "" | |||
1239 | "different cipher system." | 1227 | "different cipher system." |
1240 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1241 | 1229 | ||
1242 | #: template/faq.html.j2:569 | 1230 | #: template/faq.html.j2:568 |
1243 | msgid "" | 1231 | msgid "" |
1244 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1232 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1245 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1246 | 1234 | ||
1247 | #: template/faq.html.j2:571 | 1235 | #: template/faq.html.j2:570 |
1248 | msgid "" | 1236 | msgid "" |
1249 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1237 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1250 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1238 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1255,13 +1243,13 @@ msgid "" | |||
1255 | "the zone's key and database among them)." | 1243 | "the zone's key and database among them)." |
1256 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1257 | 1245 | ||
1258 | #: template/faq.html.j2:584 | 1246 | #: template/faq.html.j2:583 |
1259 | msgid "" | 1247 | msgid "" |
1260 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1248 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1261 | "resistance?" | 1249 | "resistance?" |
1262 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1263 | 1251 | ||
1264 | #: template/faq.html.j2:586 | 1252 | #: template/faq.html.j2:585 |
1265 | msgid "" | 1253 | msgid "" |
1266 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1254 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1267 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1255 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1273,11 +1261,11 @@ msgid "" | |||
1273 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1261 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1274 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1275 | 1263 | ||
1276 | #: template/faq.html.j2:600 | 1264 | #: template/faq.html.j2:599 |
1277 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1265 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1278 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1279 | 1267 | ||
1280 | #: template/faq.html.j2:602 | 1268 | #: template/faq.html.j2:601 |
1281 | msgid "" | 1269 | msgid "" |
1282 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1270 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1283 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1271 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1286,11 +1274,11 @@ msgid "" | |||
1286 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1274 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1287 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1288 | 1276 | ||
1289 | #: template/faq.html.j2:613 | 1277 | #: template/faq.html.j2:612 |
1290 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1278 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1291 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1292 | 1280 | ||
1293 | #: template/faq.html.j2:615 | 1281 | #: template/faq.html.j2:614 |
1294 | msgid "" | 1282 | msgid "" |
1295 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1283 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1296 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1284 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1303,11 +1291,11 @@ msgid "" | |||
1303 | "easier to use. </ol>" | 1291 | "easier to use. </ol>" |
1304 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1305 | 1293 | ||
1306 | #: template/faq.html.j2:634 | 1294 | #: template/faq.html.j2:633 |
1307 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1295 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1308 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1309 | 1297 | ||
1310 | #: template/faq.html.j2:636 | 1298 | #: template/faq.html.j2:635 |
1311 | msgid "" | 1299 | msgid "" |
1312 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1300 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1313 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1301 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1319,11 +1307,11 @@ msgid "" | |||
1319 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1307 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1320 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1321 | 1309 | ||
1322 | #: template/faq.html.j2:650 | 1310 | #: template/faq.html.j2:649 |
1323 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1311 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1324 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1325 | 1313 | ||
1326 | #: template/faq.html.j2:652 | 1314 | #: template/faq.html.j2:651 |
1327 | msgid "" | 1315 | msgid "" |
1328 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1316 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1329 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1317 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1334,11 +1322,11 @@ msgid "" | |||
1334 | "about legacy systems (clean slate)." | 1322 | "about legacy systems (clean slate)." |
1335 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1336 | 1324 | ||
1337 | #: template/faq.html.j2:665 | 1325 | #: template/faq.html.j2:664 |
1338 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1326 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1339 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1340 | 1328 | ||
1341 | #: template/faq.html.j2:667 | 1329 | #: template/faq.html.j2:666 |
1342 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1343 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1331 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1344 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1332 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1348,13 +1336,13 @@ msgid "" | |||
1348 | "than about 128 entities." | 1336 | "than about 128 entities." |
1349 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
1350 | 1338 | ||
1351 | #: template/faq.html.j2:679 | 1339 | #: template/faq.html.j2:678 |
1352 | msgid "" | 1340 | msgid "" |
1353 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1341 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1354 | "the domain name?" | 1342 | "the domain name?" |
1355 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1356 | 1344 | ||
1357 | #: template/faq.html.j2:681 | 1345 | #: template/faq.html.j2:680 |
1358 | msgid "" | 1346 | msgid "" |
1359 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1347 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1360 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1348 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1366,13 +1354,13 @@ msgid "" | |||
1366 | "record type) to it." | 1354 | "record type) to it." |
1367 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1368 | 1356 | ||
1369 | #: template/faq.html.j2:697 | 1357 | #: template/faq.html.j2:696 |
1370 | msgid "" | 1358 | msgid "" |
1371 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1359 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1372 | "Should I worry?" | 1360 | "Should I worry?" |
1373 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1374 | 1362 | ||
1375 | #: template/faq.html.j2:699 | 1363 | #: template/faq.html.j2:698 |
1376 | msgid "" | 1364 | msgid "" |
1377 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1365 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1378 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1366 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1380,23 +1368,23 @@ msgid "" | |||
1380 | "expected." | 1368 | "expected." |
1381 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1382 | 1370 | ||
1383 | #: template/faq.html.j2:708 | 1371 | #: template/faq.html.j2:707 |
1384 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1372 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1385 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1386 | 1374 | ||
1387 | #: template/faq.html.j2:710 | 1375 | #: template/faq.html.j2:709 |
1388 | msgid "" | 1376 | msgid "" |
1389 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1377 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1390 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1378 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1391 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1392 | 1380 | ||
1393 | #: template/faq.html.j2:722 | 1381 | #: template/faq.html.j2:721 |
1394 | msgid "" | 1382 | msgid "" |
1395 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1383 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1396 | "dns)?" | 1384 | "dns)?" |
1397 | msgstr "" | 1385 | msgstr "" |
1398 | 1386 | ||
1399 | #: template/faq.html.j2:724 | 1387 | #: template/faq.html.j2:723 |
1400 | msgid "" | 1388 | msgid "" |
1401 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1389 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1402 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1390 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1404,22 +1392,22 @@ msgid "" | |||
1404 | "'m' (and the module is loaded)." | 1392 | "'m' (and the module is loaded)." |
1405 | msgstr "" | 1393 | msgstr "" |
1406 | 1394 | ||
1407 | #: template/faq.html.j2:736 | 1395 | #: template/faq.html.j2:735 |
1408 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1396 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1409 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1410 | 1398 | ||
1411 | #: template/faq.html.j2:738 | 1399 | #: template/faq.html.j2:737 |
1412 | msgid "" | 1400 | msgid "" |
1413 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1401 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1414 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1402 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1415 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1416 | 1404 | ||
1417 | #: template/faq.html.j2:746 | 1405 | #: template/faq.html.j2:745 |
1418 | msgid "" | 1406 | msgid "" |
1419 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1407 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1420 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1421 | 1409 | ||
1422 | #: template/faq.html.j2:748 | 1410 | #: template/faq.html.j2:747 |
1423 | msgid "" | 1411 | msgid "" |
1424 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1412 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1425 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1413 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1439,7 +1427,7 @@ msgid "" | |||
1439 | "you want to run:" | 1427 | "you want to run:" |
1440 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1441 | 1429 | ||
1442 | #: template/faq.html.j2:774 | 1430 | #: template/faq.html.j2:773 |
1443 | msgid "" | 1431 | msgid "" |
1444 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1432 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1445 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1433 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1448,11 +1436,11 @@ msgid "" | |||
1448 | "environment)." | 1436 | "environment)." |
1449 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1450 | 1438 | ||
1451 | #: template/faq.html.j2:781 | 1439 | #: template/faq.html.j2:780 |
1452 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1440 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1453 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1454 | 1442 | ||
1455 | #: template/faq.html.j2:783 | 1443 | #: template/faq.html.j2:782 |
1456 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
1457 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1445 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1458 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1446 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1462,11 +1450,11 @@ msgid "" | |||
1462 | "messages to display information about important configuration values." | 1450 | "messages to display information about important configuration values." |
1463 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1464 | 1452 | ||
1465 | #: template/faq.html.j2:799 | 1453 | #: template/faq.html.j2:798 |
1466 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1454 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1467 | msgstr "" | 1455 | msgstr "" |
1468 | 1456 | ||
1469 | #: template/faq.html.j2:801 | 1457 | #: template/faq.html.j2:800 |
1470 | msgid "" | 1458 | msgid "" |
1471 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1459 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1472 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1460 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1486,7 +1474,7 @@ msgid "" | |||
1486 | "read the research papers (and probably the code)." | 1474 | "read the research papers (and probably the code)." |
1487 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1488 | 1476 | ||
1489 | #: template/faq.html.j2:915 | 1477 | #: template/faq.html.j2:914 |
1490 | msgid "" | 1478 | msgid "" |
1491 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1479 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1492 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1480 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1498,11 +1486,11 @@ msgid "" | |||
1498 | "reduce anonymity." | 1486 | "reduce anonymity." |
1499 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1500 | 1488 | ||
1501 | #: template/faq.html.j2:928 | 1489 | #: template/faq.html.j2:927 |
1502 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1490 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1503 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1504 | 1492 | ||
1505 | #: template/faq.html.j2:930 | 1493 | #: template/faq.html.j2:929 |
1506 | msgid "" | 1494 | msgid "" |
1507 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1495 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1508 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1496 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1514,11 +1502,11 @@ msgid "" | |||
1514 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1502 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1515 | msgstr "" | 1503 | msgstr "" |
1516 | 1504 | ||
1517 | #: template/faq.html.j2:944 | 1505 | #: template/faq.html.j2:943 |
1518 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1506 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1519 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1520 | 1508 | ||
1521 | #: template/faq.html.j2:946 | 1509 | #: template/faq.html.j2:945 |
1522 | msgid "" | 1510 | msgid "" |
1523 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1511 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1524 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1512 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1529,11 +1517,11 @@ msgid "" | |||
1529 | "originating peer and all other peers." | 1517 | "originating peer and all other peers." |
1530 | msgstr "" | 1518 | msgstr "" |
1531 | 1519 | ||
1532 | #: template/faq.html.j2:958 | 1520 | #: template/faq.html.j2:957 |
1533 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1521 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1534 | msgstr "" | 1522 | msgstr "" |
1535 | 1523 | ||
1536 | #: template/faq.html.j2:960 | 1524 | #: template/faq.html.j2:959 |
1537 | msgid "" | 1525 | msgid "" |
1538 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1526 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1539 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1527 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1543,11 +1531,11 @@ msgid "" | |||
1543 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1531 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1544 | msgstr "" | 1532 | msgstr "" |
1545 | 1533 | ||
1546 | #: template/faq.html.j2:975 | 1534 | #: template/faq.html.j2:974 |
1547 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1535 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1548 | msgstr "" | 1536 | msgstr "" |
1549 | 1537 | ||
1550 | #: template/faq.html.j2:977 | 1538 | #: template/faq.html.j2:976 |
1551 | msgid "" | 1539 | msgid "" |
1552 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1540 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1553 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1541 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1556,11 +1544,11 @@ msgid "" | |||
1556 | "result in the loss of permissions." | 1544 | "result in the loss of permissions." |
1557 | msgstr "" | 1545 | msgstr "" |
1558 | 1546 | ||
1559 | #: template/faq.html.j2:989 | 1547 | #: template/faq.html.j2:988 |
1560 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1548 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1561 | msgstr "" | 1549 | msgstr "" |
1562 | 1550 | ||
1563 | #: template/faq.html.j2:991 | 1551 | #: template/faq.html.j2:990 |
1564 | msgid "" | 1552 | msgid "" |
1565 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1553 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1566 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1554 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2059,7 +2047,7 @@ msgid "" | |||
2059 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2047 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2060 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2048 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2061 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2049 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2062 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2050 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2063 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2064 | 2052 | ||
2065 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2053 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2845,15 +2833,15 @@ msgstr "" | |||
2845 | msgid "GNS with Browser" | 2833 | msgid "GNS with Browser" |
2846 | msgstr "" | 2834 | msgstr "" |
2847 | 2835 | ||
2848 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2836 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2849 | msgid "VPN" | 2837 | msgid "VPN" |
2850 | msgstr "" | 2838 | msgstr "" |
2851 | 2839 | ||
2852 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2840 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2853 | msgid "Conversation" | 2841 | msgid "Conversation" |
2854 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
2855 | 2843 | ||
2856 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2844 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2857 | msgid "Trouble Shooting" | 2845 | msgid "Trouble Shooting" |
2858 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2859 | 2847 | ||
@@ -2883,19 +2871,19 @@ msgstr "" | |||
2883 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2871 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
2884 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2885 | 2873 | ||
2886 | #: template/use.html.j2:283 | 2874 | #: template/use.html.j2:280 |
2887 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2875 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
2888 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2889 | 2877 | ||
2890 | #: template/use.html.j2:360 | 2878 | #: template/use.html.j2:357 |
2891 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 2879 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
2892 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2893 | 2881 | ||
2894 | #: template/use.html.j2:521 | 2882 | #: template/use.html.j2:518 |
2895 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 2883 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
2896 | msgstr "" | 2884 | msgstr "" |
2897 | 2885 | ||
2898 | #: template/use.html.j2:557 | 2886 | #: template/use.html.j2:554 |
2899 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 2887 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
2900 | msgstr "" | 2888 | msgstr "" |
2901 | 2889 | ||
diff --git a/locale/messages.pot b/locale/messages.pot index 8c92047e..09508fa7 100644 --- a/locale/messages.pot +++ b/locale/messages.pot | |||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 9 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | 13 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
@@ -521,23 +521,11 @@ msgid "" | |||
521 | ":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 521 | ":gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
522 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
523 | 523 | ||
524 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
525 | msgid "The IRC channel" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: template/contact.html.j2:25 | 524 | #: template/contact.html.j2:25 |
529 | msgid "" | ||
530 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a " | ||
531 | "href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>. There is also an <a " | ||
532 | "href=\"https://view.matrix.org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a>" | ||
533 | " available." | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
537 | msgid "Contacting individuals" | 525 | msgid "Contacting individuals" |
538 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
539 | 527 | ||
540 | #: template/contact.html.j2:40 | 528 | #: template/contact.html.j2:27 |
541 | msgid "" | 529 | msgid "" |
542 | "GNUnet developers are generally reachable at either " | 530 | "GNUnet developers are generally reachable at either " |
543 | "<tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us" | 531 | "<tt>PSEUDONYM@gnunet.org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us" |
@@ -546,11 +534,11 @@ msgid "" | |||
546 | "<tt>grothoff</tt>." | 534 | "<tt>grothoff</tt>." |
547 | msgstr "" | 535 | msgstr "" |
548 | 536 | ||
549 | #: template/contact.html.j2:53 | 537 | #: template/contact.html.j2:40 |
550 | msgid "Reporting bugs" | 538 | msgid "Reporting bugs" |
551 | msgstr "" | 539 | msgstr "" |
552 | 540 | ||
553 | #: template/contact.html.j2:55 | 541 | #: template/contact.html.j2:42 |
554 | msgid "" | 542 | msgid "" |
555 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our" | 543 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our" |
556 | " <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also " | 544 | " <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also " |
@@ -772,19 +760,19 @@ msgstr "" | |||
772 | msgid "General" | 760 | msgid "General" |
773 | msgstr "" | 761 | msgstr "" |
774 | 762 | ||
775 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 763 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
776 | msgid "Features" | 764 | msgid "Features" |
777 | msgstr "" | 765 | msgstr "" |
778 | 766 | ||
779 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 767 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
780 | msgid "Error messages" | 768 | msgid "Error messages" |
781 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
782 | 770 | ||
783 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 771 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
784 | msgid "File-sharing" | 772 | msgid "File-sharing" |
785 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
786 | 774 | ||
787 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 775 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
788 | msgid "Contributing" | 776 | msgid "Contributing" |
789 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
790 | 778 | ||
@@ -795,15 +783,15 @@ msgstr "" | |||
795 | #: template/faq.html.j2:28 | 783 | #: template/faq.html.j2:28 |
796 | msgid "" | 784 | msgid "" |
797 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 785 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
798 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list" | 786 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing " |
799 | " or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | 787 | "list." |
800 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
801 | 789 | ||
802 | #: template/faq.html.j2:36 | 790 | #: template/faq.html.j2:35 |
803 | msgid "When are you going to release the next version?" | 791 | msgid "When are you going to release the next version?" |
804 | msgstr "" | 792 | msgstr "" |
805 | 793 | ||
806 | #: template/faq.html.j2:38 | 794 | #: template/faq.html.j2:37 |
807 | msgid "" | 795 | msgid "" |
808 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: " | 796 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: " |
809 | "earlier if you contribute (test, debug, code, document). Every release " | 797 | "earlier if you contribute (test, debug, code, document). Every release " |
@@ -813,22 +801,22 @@ msgid "" | |||
813 | "notification." | 801 | "notification." |
814 | msgstr "" | 802 | msgstr "" |
815 | 803 | ||
816 | #: template/faq.html.j2:49 | 804 | #: template/faq.html.j2:48 |
817 | msgid "Is the code free?" | 805 | msgid "Is the code free?" |
818 | msgstr "" | 806 | msgstr "" |
819 | 807 | ||
820 | #: template/faq.html.j2:51 | 808 | #: template/faq.html.j2:50 |
821 | msgid "" | 809 | msgid "" |
822 | "A: GNUnet is free software, available under the <a " | 810 | "A: GNUnet is free software, available under the <a " |
823 | "href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public " | 811 | "href=\"https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public " |
824 | "License (AGPL)</a>." | 812 | "License (AGPL)</a>." |
825 | msgstr "" | 813 | msgstr "" |
826 | 814 | ||
827 | #: template/faq.html.j2:58 | 815 | #: template/faq.html.j2:57 |
828 | msgid "Are there any known bugs?" | 816 | msgid "Are there any known bugs?" |
829 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
830 | 818 | ||
831 | #: template/faq.html.j2:60 | 819 | #: template/faq.html.j2:59 |
832 | msgid "" | 820 | msgid "" |
833 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a " | 821 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a " |
834 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are " | 822 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are " |
@@ -839,21 +827,21 @@ msgid "" | |||
839 | "you can set its view status to private (this should be the exception)." | 827 | "you can set its view status to private (this should be the exception)." |
840 | msgstr "" | 828 | msgstr "" |
841 | 829 | ||
842 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 830 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
843 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 831 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
844 | msgstr "" | 832 | msgstr "" |
845 | 833 | ||
846 | #: template/faq.html.j2:75 | 834 | #: template/faq.html.j2:74 |
847 | msgid "" | 835 | msgid "" |
848 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 836 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
849 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 837 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
850 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
851 | 839 | ||
852 | #: template/faq.html.j2:83 | 840 | #: template/faq.html.j2:82 |
853 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 841 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
854 | msgstr "" | 842 | msgstr "" |
855 | 843 | ||
856 | #: template/faq.html.j2:85 | 844 | #: template/faq.html.j2:84 |
857 | msgid "" | 845 | msgid "" |
858 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called " | 846 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called " |
859 | ""proof-of-work" which is used to convince the network that your" | 847 | ""proof-of-work" which is used to convince the network that your" |
@@ -865,11 +853,11 @@ msgid "" | |||
865 | "value. The default is "5 ms"." | 853 | "value. The default is "5 ms"." |
866 | msgstr "" | 854 | msgstr "" |
867 | 855 | ||
868 | #: template/faq.html.j2:99 | 856 | #: template/faq.html.j2:98 |
869 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 857 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
870 | msgstr "" | 858 | msgstr "" |
871 | 859 | ||
872 | #: template/faq.html.j2:101 | 860 | #: template/faq.html.j2:100 |
873 | msgid "" | 861 | msgid "" |
874 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for " | 862 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for " |
875 | "TCP connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in " | 863 | "TCP connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in " |
@@ -877,11 +865,11 @@ msgid "" | |||
877 | "decentralized networking, but that is too broad to be called a focus." | 865 | "decentralized networking, but that is too broad to be called a focus." |
878 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
879 | 867 | ||
880 | #: template/faq.html.j2:111 | 868 | #: template/faq.html.j2:110 |
881 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 869 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
882 | msgstr "" | 870 | msgstr "" |
883 | 871 | ||
884 | #: template/faq.html.j2:113 | 872 | #: template/faq.html.j2:112 |
885 | msgid "" | 873 | msgid "" |
886 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 874 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
887 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost " | 875 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost " |
@@ -890,11 +878,11 @@ msgid "" | |||
890 | "(anonymized) applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 878 | "(anonymized) applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
891 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
892 | 880 | ||
893 | #: template/faq.html.j2:124 | 881 | #: template/faq.html.j2:123 |
894 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 882 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
895 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
896 | 884 | ||
897 | #: template/faq.html.j2:126 | 885 | #: template/faq.html.j2:125 |
898 | msgid "" | 886 | msgid "" |
899 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet " | 887 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet " |
900 | "ready for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on " | 888 | "ready for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on " |
@@ -904,22 +892,22 @@ msgid "" | |||
904 | "[TNG]")" | 892 | "[TNG]")" |
905 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
906 | 894 | ||
907 | #: template/faq.html.j2:136 | 895 | #: template/faq.html.j2:135 |
908 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 896 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
909 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
910 | 898 | ||
911 | #: template/faq.html.j2:138 | 899 | #: template/faq.html.j2:137 |
912 | msgid "" | 900 | msgid "" |
913 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 901 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
914 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be" | 902 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be" |
915 | " built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 903 | " built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
916 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
917 | 905 | ||
918 | #: template/faq.html.j2:151 | 906 | #: template/faq.html.j2:150 |
919 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 907 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
920 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
921 | 909 | ||
922 | #: template/faq.html.j2:153 | 910 | #: template/faq.html.j2:152 |
923 | msgid "" | 911 | msgid "" |
924 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it " | 912 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it " |
925 | "can do more than just one thing. Naturally, the implementation and " | 913 | "can do more than just one thing. Naturally, the implementation and " |
@@ -927,7 +915,7 @@ msgid "" | |||
927 | "others." | 915 | "others." |
928 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
929 | 917 | ||
930 | #: template/faq.html.j2:160 | 918 | #: template/faq.html.j2:159 |
931 | msgid "" | 919 | msgid "" |
932 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a " | 920 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a " |
933 | "fully decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a " | 921 | "fully decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a " |
@@ -935,21 +923,21 @@ msgid "" | |||
935 | "DNS-ALG)." | 923 | "DNS-ALG)." |
936 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
937 | 925 | ||
938 | #: template/faq.html.j2:171 | 926 | #: template/faq.html.j2:170 |
939 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 927 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
940 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
941 | 929 | ||
942 | #: template/faq.html.j2:173 | 930 | #: template/faq.html.j2:172 |
943 | msgid "" | 931 | msgid "" |
944 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We" | 932 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We" |
945 | " recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 933 | " recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
946 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
947 | 935 | ||
948 | #: template/faq.html.j2:181 | 936 | #: template/faq.html.j2:180 |
949 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 937 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
950 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
951 | 939 | ||
952 | #: template/faq.html.j2:183 | 940 | #: template/faq.html.j2:182 |
953 | msgid "" | 941 | msgid "" |
954 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 942 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
955 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a " | 943 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a " |
@@ -957,7 +945,7 @@ msgid "" | |||
957 | "and the proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 945 | "and the proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
958 | msgstr "" | 946 | msgstr "" |
959 | 947 | ||
960 | #: template/faq.html.j2:195 | 948 | #: template/faq.html.j2:194 |
961 | msgid "" | 949 | msgid "" |
962 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 950 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
963 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 951 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -969,11 +957,11 @@ msgid "" | |||
969 | "setup requires the peer to be stopped)." | 957 | "setup requires the peer to be stopped)." |
970 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
971 | 959 | ||
972 | #: template/faq.html.j2:210 | 960 | #: template/faq.html.j2:209 |
973 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 961 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
974 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
975 | 963 | ||
976 | #: template/faq.html.j2:212 | 964 | #: template/faq.html.j2:211 |
977 | msgid "" | 965 | msgid "" |
978 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux." | 966 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux." |
979 | " Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch," | 967 | " Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch," |
@@ -984,11 +972,11 @@ msgid "" | |||
984 | "us know." | 972 | "us know." |
985 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
986 | 974 | ||
987 | #: template/faq.html.j2:228 | 975 | #: template/faq.html.j2:227 |
988 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 976 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
989 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
990 | 978 | ||
991 | #: template/faq.html.j2:230 | 979 | #: template/faq.html.j2:229 |
992 | msgid "" | 980 | msgid "" |
993 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a " | 981 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a " |
994 | "default configuration of top-level domains. The governance of this " | 982 | "default configuration of top-level domains. The governance of this " |
@@ -998,11 +986,11 @@ msgid "" | |||
998 | "themselves." | 986 | "themselves." |
999 | msgstr "" | 987 | msgstr "" |
1000 | 988 | ||
1001 | #: template/faq.html.j2:241 | 989 | #: template/faq.html.j2:240 |
1002 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 990 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1003 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
1004 | 992 | ||
1005 | #: template/faq.html.j2:243 | 993 | #: template/faq.html.j2:242 |
1006 | msgid "" | 994 | msgid "" |
1007 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet " | 995 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet " |
1008 | "peer. Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the " | 996 | "peer. Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the " |
@@ -1015,11 +1003,11 @@ msgid "" | |||
1015 | "(and secure) their GNS database." | 1003 | "(and secure) their GNS database." |
1016 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
1017 | 1005 | ||
1018 | #: template/faq.html.j2:258 | 1006 | #: template/faq.html.j2:257 |
1019 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1007 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1020 | msgstr "" | 1008 | msgstr "" |
1021 | 1009 | ||
1022 | #: template/faq.html.j2:260 | 1010 | #: template/faq.html.j2:259 |
1023 | msgid "" | 1011 | msgid "" |
1024 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1012 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1025 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases" | 1013 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases" |
@@ -1027,11 +1015,11 @@ msgid "" | |||
1027 | "fit even on mobile devices." | 1015 | "fit even on mobile devices." |
1028 | msgstr "" | 1016 | msgstr "" |
1029 | 1017 | ||
1030 | #: template/faq.html.j2:270 | 1018 | #: template/faq.html.j2:269 |
1031 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1019 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1032 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1033 | 1021 | ||
1034 | #: template/faq.html.j2:272 | 1022 | #: template/faq.html.j2:271 |
1035 | msgid "" | 1023 | msgid "" |
1036 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force " | 1024 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force " |
1037 | "to change the mapping for a name except for each individual user (and " | 1025 | "to change the mapping for a name except for each individual user (and " |
@@ -1044,11 +1032,11 @@ msgid "" | |||
1044 | "achieve proper resolution." | 1032 | "achieve proper resolution." |
1045 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1046 | 1034 | ||
1047 | #: template/faq.html.j2:286 | 1035 | #: template/faq.html.j2:285 |
1048 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1036 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1049 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1050 | 1038 | ||
1051 | #: template/faq.html.j2:288 | 1039 | #: template/faq.html.j2:287 |
1052 | msgid "" | 1040 | msgid "" |
1053 | "A: A scientific paper on this topic <a " | 1041 | "A: A scientific paper on this topic <a " |
1054 | "href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\">has been published " | 1042 | "href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\">has been published " |
@@ -1056,11 +1044,11 @@ msgid "" | |||
1056 | " please refer to the paper." | 1044 | " please refer to the paper." |
1057 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1058 | 1046 | ||
1059 | #: template/faq.html.j2:392 | 1047 | #: template/faq.html.j2:391 |
1060 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1048 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1061 | msgstr "" | 1049 | msgstr "" |
1062 | 1050 | ||
1063 | #: template/faq.html.j2:394 | 1051 | #: template/faq.html.j2:393 |
1064 | msgid "" | 1052 | msgid "" |
1065 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1053 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1066 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, " | 1054 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, " |
@@ -1072,11 +1060,11 @@ msgid "" | |||
1072 | "don't even make sense in the context of CoDoNS." | 1060 | "don't even make sense in the context of CoDoNS." |
1073 | msgstr "" | 1061 | msgstr "" |
1074 | 1062 | ||
1075 | #: template/faq.html.j2:410 | 1063 | #: template/faq.html.j2:409 |
1076 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1064 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1077 | msgstr "" | 1065 | msgstr "" |
1078 | 1066 | ||
1079 | #: template/faq.html.j2:412 | 1067 | #: template/faq.html.j2:411 |
1080 | msgid "" | 1068 | msgid "" |
1081 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1069 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1082 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1070 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1086,11 +1074,11 @@ msgid "" | |||
1086 | "responsible for the name (the authority) manually changes the record." | 1074 | "responsible for the name (the authority) manually changes the record." |
1087 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1088 | 1076 | ||
1089 | #: template/faq.html.j2:426 | 1077 | #: template/faq.html.j2:425 |
1090 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1078 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1091 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1092 | 1080 | ||
1093 | #: template/faq.html.j2:428 | 1081 | #: template/faq.html.j2:427 |
1094 | msgid "" | 1082 | msgid "" |
1095 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1083 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1096 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1084 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1099,11 +1087,11 @@ msgid "" | |||
1099 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1087 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1100 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1101 | 1089 | ||
1102 | #: template/faq.html.j2:439 | 1090 | #: template/faq.html.j2:438 |
1103 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1091 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1104 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1105 | 1093 | ||
1106 | #: template/faq.html.j2:441 | 1094 | #: template/faq.html.j2:440 |
1107 | msgid "" | 1095 | msgid "" |
1108 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " | 1096 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. " |
1109 | "Hence, it does not address the name resolution process itself but " | 1097 | "Hence, it does not address the name resolution process itself but " |
@@ -1113,11 +1101,11 @@ msgid "" | |||
1113 | "currently do not have such plans in mind." | 1101 | "currently do not have such plans in mind." |
1114 | msgstr "" | 1102 | msgstr "" |
1115 | 1103 | ||
1116 | #: template/faq.html.j2:453 | 1104 | #: template/faq.html.j2:452 |
1117 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1105 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1118 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1119 | 1107 | ||
1120 | #: template/faq.html.j2:455 | 1108 | #: template/faq.html.j2:454 |
1121 | msgid "" | 1109 | msgid "" |
1122 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1110 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1123 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1111 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1129,13 +1117,13 @@ msgid "" | |||
1129 | " the DNS hierarchy." | 1117 | " the DNS hierarchy." |
1130 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1131 | 1119 | ||
1132 | #: template/faq.html.j2:468 | 1120 | #: template/faq.html.j2:467 |
1133 | msgid "" | 1121 | msgid "" |
1134 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the " | 1122 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the " |
1135 | "style of the PGP web of trust?" | 1123 | "style of the PGP web of trust?" |
1136 | msgstr "" | 1124 | msgstr "" |
1137 | 1125 | ||
1138 | #: template/faq.html.j2:470 | 1126 | #: template/faq.html.j2:469 |
1139 | msgid "" | 1127 | msgid "" |
1140 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the " | 1128 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the " |
1141 | "two parties must exist. However, for applications where this is not " | 1129 | "two parties must exist. However, for applications where this is not " |
@@ -1148,13 +1136,13 @@ msgid "" | |||
1148 | "authority. The authority can be queried under the ".pin" TLD." | 1136 | "authority. The authority can be queried under the ".pin" TLD." |
1149 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
1150 | 1138 | ||
1151 | #: template/faq.html.j2:485 | 1139 | #: template/faq.html.j2:484 |
1152 | msgid "" | 1140 | msgid "" |
1153 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name " | 1141 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name " |
1154 | "in GNS?" | 1142 | "in GNS?" |
1155 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1156 | 1144 | ||
1157 | #: template/faq.html.j2:487 | 1145 | #: template/faq.html.j2:486 |
1158 | msgid "" | 1146 | msgid "" |
1159 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a " | 1147 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a " |
1160 | ""legitimate" domain owner. Any user can claim any name (as his " | 1148 | ""legitimate" domain owner. Any user can claim any name (as his " |
@@ -1163,13 +1151,13 @@ msgid "" | |||
1163 | "their choice (or even assign no name) for this user." | 1151 | "their choice (or even assign no name) for this user." |
1164 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
1165 | 1153 | ||
1166 | #: template/faq.html.j2:498 | 1154 | #: template/faq.html.j2:497 |
1167 | msgid "" | 1155 | msgid "" |
1168 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS " | 1156 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS " |
1169 | "zone visible?" | 1157 | "zone visible?" |
1170 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
1171 | 1159 | ||
1172 | #: template/faq.html.j2:500 | 1160 | #: template/faq.html.j2:499 |
1173 | msgid "" | 1161 | msgid "" |
1174 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1162 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1175 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not " | 1163 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not " |
@@ -1177,11 +1165,11 @@ msgid "" | |||
1177 | "zones is made public." | 1165 | "zones is made public." |
1178 | msgstr "" | 1166 | msgstr "" |
1179 | 1167 | ||
1180 | #: template/faq.html.j2:510 | 1168 | #: template/faq.html.j2:509 |
1181 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1169 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1182 | msgstr "" | 1170 | msgstr "" |
1183 | 1171 | ||
1184 | #: template/faq.html.j2:512 | 1172 | #: template/faq.html.j2:511 |
1185 | msgid "" | 1173 | msgid "" |
1186 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary " | 1174 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary " |
1187 | "because of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in " | 1175 | "because of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in " |
@@ -1194,13 +1182,13 @@ msgid "" | |||
1194 | " networks." | 1182 | " networks." |
1195 | msgstr "" | 1183 | msgstr "" |
1196 | 1184 | ||
1197 | #: template/faq.html.j2:526 | 1185 | #: template/faq.html.j2:525 |
1198 | msgid "" | 1186 | msgid "" |
1199 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1187 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1200 | "unique names?" | 1188 | "unique names?" |
1201 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1202 | 1190 | ||
1203 | #: template/faq.html.j2:528 | 1191 | #: template/faq.html.j2:527 |
1204 | msgid "" | 1192 | msgid "" |
1205 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. " | 1193 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. " |
1206 | "As trust relationships evolve, mappings would change their meaning as " | 1194 | "As trust relationships evolve, mappings would change their meaning as " |
@@ -1210,11 +1198,11 @@ msgid "" | |||
1210 | "adversaries." | 1198 | "adversaries." |
1211 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1212 | 1200 | ||
1213 | #: template/faq.html.j2:539 | 1201 | #: template/faq.html.j2:538 |
1214 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1202 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1215 | msgstr "" | 1203 | msgstr "" |
1216 | 1204 | ||
1217 | #: template/faq.html.j2:541 | 1205 | #: template/faq.html.j2:540 |
1218 | msgid "" | 1206 | msgid "" |
1219 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one " | 1207 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one " |
1220 | "can then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at " | 1208 | "can then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at " |
@@ -1224,11 +1212,11 @@ msgid "" | |||
1224 | "revocation message when resolving names." | 1212 | "revocation message when resolving names." |
1225 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1226 | 1214 | ||
1227 | #: template/faq.html.j2:553 | 1215 | #: template/faq.html.j2:552 |
1228 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1216 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1229 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1230 | 1218 | ||
1231 | #: template/faq.html.j2:555 | 1219 | #: template/faq.html.j2:554 |
1232 | msgid "" | 1220 | msgid "" |
1233 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1221 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1234 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1222 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1238,11 +1226,11 @@ msgid "" | |||
1238 | "different cipher system." | 1226 | "different cipher system." |
1239 | msgstr "" | 1227 | msgstr "" |
1240 | 1228 | ||
1241 | #: template/faq.html.j2:569 | 1229 | #: template/faq.html.j2:568 |
1242 | msgid "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1230 | msgid "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1243 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1244 | 1232 | ||
1245 | #: template/faq.html.j2:571 | 1233 | #: template/faq.html.j2:570 |
1246 | msgid "" | 1234 | msgid "" |
1247 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1235 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1248 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1236 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1253,13 +1241,13 @@ msgid "" | |||
1253 | " the zone's key and database among them)." | 1241 | " the zone's key and database among them)." |
1254 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1255 | 1243 | ||
1256 | #: template/faq.html.j2:584 | 1244 | #: template/faq.html.j2:583 |
1257 | msgid "" | 1245 | msgid "" |
1258 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1246 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1259 | "resistance?" | 1247 | "resistance?" |
1260 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1261 | 1249 | ||
1262 | #: template/faq.html.j2:586 | 1250 | #: template/faq.html.j2:585 |
1263 | msgid "" | 1251 | msgid "" |
1264 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1252 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1265 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names " | 1253 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names " |
@@ -1271,11 +1259,11 @@ msgid "" | |||
1271 | " a "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1259 | " a "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1272 | msgstr "" | 1260 | msgstr "" |
1273 | 1261 | ||
1274 | #: template/faq.html.j2:600 | 1262 | #: template/faq.html.j2:599 |
1275 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1263 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1276 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1277 | 1265 | ||
1278 | #: template/faq.html.j2:602 | 1266 | #: template/faq.html.j2:601 |
1279 | msgid "" | 1267 | msgid "" |
1280 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1268 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1281 | "central point of failure --- the root zone and its management by " | 1269 | "central point of failure --- the root zone and its management by " |
@@ -1285,11 +1273,11 @@ msgid "" | |||
1285 | "century." | 1273 | "century." |
1286 | msgstr "" | 1274 | msgstr "" |
1287 | 1275 | ||
1288 | #: template/faq.html.j2:613 | 1276 | #: template/faq.html.j2:612 |
1289 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1277 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1290 | msgstr "" | 1278 | msgstr "" |
1291 | 1279 | ||
1292 | #: template/faq.html.j2:615 | 1280 | #: template/faq.html.j2:614 |
1293 | msgid "" | 1281 | msgid "" |
1294 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1282 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1295 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual " | 1283 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual " |
@@ -1302,11 +1290,11 @@ msgid "" | |||
1302 | "like services would be even easier to use. </ol>" | 1290 | "like services would be even easier to use. </ol>" |
1303 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1304 | 1292 | ||
1305 | #: template/faq.html.j2:634 | 1293 | #: template/faq.html.j2:633 |
1306 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1294 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1307 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1308 | 1296 | ||
1309 | #: template/faq.html.j2:636 | 1297 | #: template/faq.html.j2:635 |
1310 | msgid "" | 1298 | msgid "" |
1311 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can " | 1299 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can " |
1312 | "use GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally," | 1300 | "use GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally," |
@@ -1318,11 +1306,11 @@ msgid "" | |||
1318 | "engines will obviously not obtain censorship-resistant names." | 1306 | "engines will obviously not obtain censorship-resistant names." |
1319 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1320 | 1308 | ||
1321 | #: template/faq.html.j2:650 | 1309 | #: template/faq.html.j2:649 |
1322 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1310 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1323 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1324 | 1312 | ||
1325 | #: template/faq.html.j2:652 | 1313 | #: template/faq.html.j2:651 |
1326 | msgid "" | 1314 | msgid "" |
1327 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1315 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1328 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1316 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1333,11 +1321,11 @@ msgid "" | |||
1333 | "all concerned about legacy systems (clean slate)." | 1321 | "all concerned about legacy systems (clean slate)." |
1334 | msgstr "" | 1322 | msgstr "" |
1335 | 1323 | ||
1336 | #: template/faq.html.j2:665 | 1324 | #: template/faq.html.j2:664 |
1337 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1325 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1338 | msgstr "" | 1326 | msgstr "" |
1339 | 1327 | ||
1340 | #: template/faq.html.j2:667 | 1328 | #: template/faq.html.j2:666 |
1341 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1342 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you " | 1330 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you " |
1343 | "know if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-" | 1331 | "know if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-" |
@@ -1347,13 +1335,13 @@ msgid "" | |||
1347 | "individual name it is always less than about 128 entities." | 1335 | "individual name it is always less than about 128 entities." |
1348 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1349 | 1337 | ||
1350 | #: template/faq.html.j2:679 | 1338 | #: template/faq.html.j2:678 |
1351 | msgid "" | 1339 | msgid "" |
1352 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part " | 1340 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part " |
1353 | "of the domain name?" | 1341 | "of the domain name?" |
1354 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1355 | 1343 | ||
1356 | #: template/faq.html.j2:681 | 1344 | #: template/faq.html.j2:680 |
1357 | msgid "" | 1345 | msgid "" |
1358 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects " | 1346 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects " |
1359 | "the "_Service._Proto" syntax, converts "Service" to " | 1347 | "the "_Service._Proto" syntax, converts "Service" to " |
@@ -1365,13 +1353,13 @@ msgid "" | |||
1365 | "original boxed record type) to it." | 1353 | "original boxed record type) to it." |
1366 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1367 | 1355 | ||
1368 | #: template/faq.html.j2:697 | 1356 | #: template/faq.html.j2:696 |
1369 | msgid "" | 1357 | msgid "" |
1370 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for " | 1358 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for " |
1371 | "Z". Should I worry?" | 1359 | "Z". Should I worry?" |
1372 | msgstr "" | 1360 | msgstr "" |
1373 | 1361 | ||
1374 | #: template/faq.html.j2:699 | 1362 | #: template/faq.html.j2:698 |
1375 | msgid "" | 1363 | msgid "" |
1376 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in " | 1364 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in " |
1377 | "GNUnet. We have started a major rewrite to address this and other " | 1365 | "GNUnet. We have started a major rewrite to address this and other " |
@@ -1379,23 +1367,23 @@ msgid "" | |||
1379 | "warnings are expected." | 1367 | "warnings are expected." |
1380 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1381 | 1369 | ||
1382 | #: template/faq.html.j2:708 | 1370 | #: template/faq.html.j2:707 |
1383 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1371 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1384 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1385 | 1373 | ||
1386 | #: template/faq.html.j2:710 | 1374 | #: template/faq.html.j2:709 |
1387 | msgid "" | 1375 | msgid "" |
1388 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1376 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1389 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1377 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1390 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1391 | 1379 | ||
1392 | #: template/faq.html.j2:722 | 1380 | #: template/faq.html.j2:721 |
1393 | msgid "" | 1381 | msgid "" |
1394 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-" | 1382 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-" |
1395 | "service-dns)?" | 1383 | "service-dns)?" |
1396 | msgstr "" | 1384 | msgstr "" |
1397 | 1385 | ||
1398 | #: template/faq.html.j2:724 | 1386 | #: template/faq.html.j2:723 |
1399 | msgid "" | 1387 | msgid "" |
1400 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1388 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1401 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check" | 1389 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check" |
@@ -1403,21 +1391,21 @@ msgid "" | |||
1403 | "'m' (and the module is loaded)." | 1391 | "'m' (and the module is loaded)." |
1404 | msgstr "" | 1392 | msgstr "" |
1405 | 1393 | ||
1406 | #: template/faq.html.j2:736 | 1394 | #: template/faq.html.j2:735 |
1407 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1395 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1408 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1409 | 1397 | ||
1410 | #: template/faq.html.j2:738 | 1398 | #: template/faq.html.j2:737 |
1411 | msgid "" | 1399 | msgid "" |
1412 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if" | 1400 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if" |
1413 | " your firewall is enabled and blocking the connections." | 1401 | " your firewall is enabled and blocking the connections." |
1414 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1415 | 1403 | ||
1416 | #: template/faq.html.j2:746 | 1404 | #: template/faq.html.j2:745 |
1417 | msgid "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1405 | msgid "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1418 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1419 | 1407 | ||
1420 | #: template/faq.html.j2:748 | 1408 | #: template/faq.html.j2:747 |
1421 | msgid "" | 1409 | msgid "" |
1422 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1410 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1423 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1411 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1437,7 +1425,7 @@ msgid "" | |||
1437 | " GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" you want to run:" | 1425 | " GNUnet using a prefix of \"$HOME/gnunet/\" you want to run:" |
1438 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1439 | 1427 | ||
1440 | #: template/faq.html.j2:774 | 1428 | #: template/faq.html.j2:773 |
1441 | msgid "" | 1429 | msgid "" |
1442 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1430 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1443 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the " | 1431 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the " |
@@ -1446,11 +1434,11 @@ msgid "" | |||
1446 | "your desktop environment)." | 1434 | "your desktop environment)." |
1447 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1448 | 1436 | ||
1449 | #: template/faq.html.j2:781 | 1437 | #: template/faq.html.j2:780 |
1450 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1438 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1451 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1452 | 1440 | ||
1453 | #: template/faq.html.j2:783 | 1441 | #: template/faq.html.j2:782 |
1454 | msgid "" | 1442 | msgid "" |
1455 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries " | 1443 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries " |
1456 | "built for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as " | 1444 | "built for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as " |
@@ -1461,11 +1449,11 @@ msgid "" | |||
1461 | "configuration values." | 1449 | "configuration values." |
1462 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1463 | 1451 | ||
1464 | #: template/faq.html.j2:799 | 1452 | #: template/faq.html.j2:798 |
1465 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1453 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1466 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1467 | 1455 | ||
1468 | #: template/faq.html.j2:801 | 1456 | #: template/faq.html.j2:800 |
1469 | msgid "" | 1457 | msgid "" |
1470 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most " | 1458 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most " |
1471 | "other P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the " | 1459 | "other P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the " |
@@ -1486,7 +1474,7 @@ msgid "" | |||
1486 | "the research papers (and probably the code)." | 1474 | "the research papers (and probably the code)." |
1487 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1488 | 1476 | ||
1489 | #: template/faq.html.j2:915 | 1477 | #: template/faq.html.j2:914 |
1490 | msgid "" | 1478 | msgid "" |
1491 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-" | 1479 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-" |
1492 | "peer networks. Here, there are differences in terms of application domain" | 1480 | "peer networks. Here, there are differences in terms of application domain" |
@@ -1498,11 +1486,11 @@ msgid "" | |||
1498 | "in turn may reduce anonymity." | 1486 | "in turn may reduce anonymity." |
1499 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1500 | 1488 | ||
1501 | #: template/faq.html.j2:928 | 1489 | #: template/faq.html.j2:927 |
1502 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1490 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1503 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1504 | 1492 | ||
1505 | #: template/faq.html.j2:930 | 1493 | #: template/faq.html.j2:929 |
1506 | msgid "" | 1494 | msgid "" |
1507 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1495 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1508 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1496 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1515,11 +1503,11 @@ msgid "" | |||
1515 | "anyway." | 1503 | "anyway." |
1516 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1517 | 1505 | ||
1518 | #: template/faq.html.j2:944 | 1506 | #: template/faq.html.j2:943 |
1519 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1507 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1520 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1521 | 1509 | ||
1522 | #: template/faq.html.j2:946 | 1510 | #: template/faq.html.j2:945 |
1523 | msgid "" | 1511 | msgid "" |
1524 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1512 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1525 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all" | 1513 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all" |
@@ -1530,11 +1518,11 @@ msgid "" | |||
1530 | "between the originating peer and all other peers." | 1518 | "between the originating peer and all other peers." |
1531 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1532 | 1520 | ||
1533 | #: template/faq.html.j2:958 | 1521 | #: template/faq.html.j2:957 |
1534 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1522 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1535 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1536 | 1524 | ||
1537 | #: template/faq.html.j2:960 | 1525 | #: template/faq.html.j2:959 |
1538 | msgid "" | 1526 | msgid "" |
1539 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash " | 1527 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash " |
1540 | "of its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may " | 1528 | "of its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may " |
@@ -1545,11 +1533,11 @@ msgid "" | |||
1545 | "network." | 1533 | "network." |
1546 | msgstr "" | 1534 | msgstr "" |
1547 | 1535 | ||
1548 | #: template/faq.html.j2:975 | 1536 | #: template/faq.html.j2:974 |
1549 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1537 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1550 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1551 | 1539 | ||
1552 | #: template/faq.html.j2:977 | 1540 | #: template/faq.html.j2:976 |
1553 | msgid "" | 1541 | msgid "" |
1554 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please" | 1542 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please" |
1555 | " send an e-mail with the desired target language to " | 1543 | " send an e-mail with the desired target language to " |
@@ -1559,11 +1547,11 @@ msgid "" | |||
1559 | "permissions." | 1547 | "permissions." |
1560 | msgstr "" | 1548 | msgstr "" |
1561 | 1549 | ||
1562 | #: template/faq.html.j2:989 | 1550 | #: template/faq.html.j2:988 |
1563 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1551 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1564 | msgstr "" | 1552 | msgstr "" |
1565 | 1553 | ||
1566 | #: template/faq.html.j2:991 | 1554 | #: template/faq.html.j2:990 |
1567 | msgid "" | 1555 | msgid "" |
1568 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly " | 1556 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly " |
1569 | "implement. The best way to actually get a new feature implemented is to " | 1557 | "implement. The best way to actually get a new feature implemented is to " |
@@ -2068,7 +2056,7 @@ msgid "" | |||
2068 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2056 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2069 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the " | 2057 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the " |
2070 | "ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " | 2058 | "ideas for 2020 below or any past project which is not yet finished (or " |
2071 | "even your own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2059 | "even your own idea), please contact us on the mailing list." |
2072 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2073 | 2061 | ||
2074 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2062 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2865,15 +2853,15 @@ msgstr "" | |||
2865 | msgid "GNS with Browser" | 2853 | msgid "GNS with Browser" |
2866 | msgstr "" | 2854 | msgstr "" |
2867 | 2855 | ||
2868 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2856 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2869 | msgid "VPN" | 2857 | msgid "VPN" |
2870 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2871 | 2859 | ||
2872 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2860 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2873 | msgid "Conversation" | 2861 | msgid "Conversation" |
2874 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
2875 | 2863 | ||
2876 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2864 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2877 | msgid "Trouble Shooting" | 2865 | msgid "Trouble Shooting" |
2878 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
2879 | 2867 | ||
@@ -2901,19 +2889,19 @@ msgstr "" | |||
2901 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2889 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
2902 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
2903 | 2891 | ||
2904 | #: template/use.html.j2:283 | 2892 | #: template/use.html.j2:280 |
2905 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2893 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
2906 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2907 | 2895 | ||
2908 | #: template/use.html.j2:360 | 2896 | #: template/use.html.j2:357 |
2909 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 2897 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
2910 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
2911 | 2899 | ||
2912 | #: template/use.html.j2:521 | 2900 | #: template/use.html.j2:518 |
2913 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 2901 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
2914 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
2915 | 2903 | ||
2916 | #: template/use.html.j2:557 | 2904 | #: template/use.html.j2:554 |
2917 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 2905 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
2918 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
2919 | 2907 | ||
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po index c2b8a9c3..c95ed0d3 100644 --- a/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 | "Last-Translator: Automatically generated\n" | 12 | "Last-Translator: Automatically generated\n" |
13 | "Language-Team: none\n" | 13 | "Language-Team: none\n" |
@@ -513,22 +513,11 @@ msgid "" | |||
513 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." | 513 | "<a href=\"mailto:gnunet-developers@gnu.org\">gnunet-developers@gnu.org</a>." |
514 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
515 | 515 | ||
516 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
517 | msgid "The IRC channel" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: template/contact.html.j2:25 | 516 | #: template/contact.html.j2:25 |
521 | msgid "" | ||
522 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
523 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
524 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
528 | msgid "Contacting individuals" | 517 | msgid "Contacting individuals" |
529 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
530 | 519 | ||
531 | #: template/contact.html.j2:40 | 520 | #: template/contact.html.j2:27 |
532 | msgid "" | 521 | msgid "" |
533 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 522 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
534 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 523 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -536,11 +525,11 @@ msgid "" | |||
536 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." | 525 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." |
537 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
538 | 527 | ||
539 | #: template/contact.html.j2:53 | 528 | #: template/contact.html.j2:40 |
540 | msgid "Reporting bugs" | 529 | msgid "Reporting bugs" |
541 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
542 | 531 | ||
543 | #: template/contact.html.j2:55 | 532 | #: template/contact.html.j2:42 |
544 | msgid "" | 533 | msgid "" |
545 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 534 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
546 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 535 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -757,19 +746,19 @@ msgstr "" | |||
757 | msgid "General" | 746 | msgid "General" |
758 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
759 | 748 | ||
760 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 749 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
761 | msgid "Features" | 750 | msgid "Features" |
762 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
763 | 752 | ||
764 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 753 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
765 | msgid "Error messages" | 754 | msgid "Error messages" |
766 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
767 | 756 | ||
768 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 757 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
769 | msgid "File-sharing" | 758 | msgid "File-sharing" |
770 | msgstr "" | 759 | msgstr "" |
771 | 760 | ||
772 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 761 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
773 | msgid "Contributing" | 762 | msgid "Contributing" |
774 | msgstr "" | 763 | msgstr "" |
775 | 764 | ||
@@ -780,15 +769,14 @@ msgstr "" | |||
780 | #: template/faq.html.j2:28 | 769 | #: template/faq.html.j2:28 |
781 | msgid "" | 770 | msgid "" |
782 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 771 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
783 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 772 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
784 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
785 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
786 | 774 | ||
787 | #: template/faq.html.j2:36 | 775 | #: template/faq.html.j2:35 |
788 | msgid "When are you going to release the next version?" | 776 | msgid "When are you going to release the next version?" |
789 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
790 | 778 | ||
791 | #: template/faq.html.j2:38 | 779 | #: template/faq.html.j2:37 |
792 | msgid "" | 780 | msgid "" |
793 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 781 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
794 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 782 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -797,21 +785,21 @@ msgid "" | |||
797 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 785 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
798 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
799 | 787 | ||
800 | #: template/faq.html.j2:49 | 788 | #: template/faq.html.j2:48 |
801 | msgid "Is the code free?" | 789 | msgid "Is the code free?" |
802 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
803 | 791 | ||
804 | #: template/faq.html.j2:51 | 792 | #: template/faq.html.j2:50 |
805 | msgid "" | 793 | msgid "" |
806 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 794 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
807 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 795 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
808 | msgstr "" | 796 | msgstr "" |
809 | 797 | ||
810 | #: template/faq.html.j2:58 | 798 | #: template/faq.html.j2:57 |
811 | msgid "Are there any known bugs?" | 799 | msgid "Are there any known bugs?" |
812 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
813 | 801 | ||
814 | #: template/faq.html.j2:60 | 802 | #: template/faq.html.j2:59 |
815 | msgid "" | 803 | msgid "" |
816 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 804 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
817 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 805 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -822,21 +810,21 @@ msgid "" | |||
822 | "should be the exception)." | 810 | "should be the exception)." |
823 | msgstr "" | 811 | msgstr "" |
824 | 812 | ||
825 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 813 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
826 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 814 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
827 | msgstr "" | 815 | msgstr "" |
828 | 816 | ||
829 | #: template/faq.html.j2:75 | 817 | #: template/faq.html.j2:74 |
830 | msgid "" | 818 | msgid "" |
831 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 819 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
832 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 820 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
833 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
834 | 822 | ||
835 | #: template/faq.html.j2:83 | 823 | #: template/faq.html.j2:82 |
836 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 824 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
837 | msgstr "" | 825 | msgstr "" |
838 | 826 | ||
839 | #: template/faq.html.j2:85 | 827 | #: template/faq.html.j2:84 |
840 | msgid "" | 828 | msgid "" |
841 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 829 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
842 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 830 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -848,11 +836,11 @@ msgid "" | |||
848 | "is "5 ms"." | 836 | "is "5 ms"." |
849 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
850 | 838 | ||
851 | #: template/faq.html.j2:99 | 839 | #: template/faq.html.j2:98 |
852 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 840 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
853 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
854 | 842 | ||
855 | #: template/faq.html.j2:101 | 843 | #: template/faq.html.j2:100 |
856 | msgid "" | 844 | msgid "" |
857 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 845 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
858 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 846 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -860,11 +848,11 @@ msgid "" | |||
860 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 848 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
861 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
862 | 850 | ||
863 | #: template/faq.html.j2:111 | 851 | #: template/faq.html.j2:110 |
864 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 852 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
865 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
866 | 854 | ||
867 | #: template/faq.html.j2:113 | 855 | #: template/faq.html.j2:112 |
868 | msgid "" | 856 | msgid "" |
869 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 857 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
870 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 858 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -873,11 +861,11 @@ msgid "" | |||
873 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 861 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
874 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
875 | 863 | ||
876 | #: template/faq.html.j2:124 | 864 | #: template/faq.html.j2:123 |
877 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 865 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
878 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
879 | 867 | ||
880 | #: template/faq.html.j2:126 | 868 | #: template/faq.html.j2:125 |
881 | msgid "" | 869 | msgid "" |
882 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 870 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
883 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 871 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -886,50 +874,50 @@ msgid "" | |||
886 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 874 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
887 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
888 | 876 | ||
889 | #: template/faq.html.j2:136 | 877 | #: template/faq.html.j2:135 |
890 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 878 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
891 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
892 | 880 | ||
893 | #: template/faq.html.j2:138 | 881 | #: template/faq.html.j2:137 |
894 | msgid "" | 882 | msgid "" |
895 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 883 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
896 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 884 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
897 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 885 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
898 | msgstr "" | 886 | msgstr "" |
899 | 887 | ||
900 | #: template/faq.html.j2:151 | 888 | #: template/faq.html.j2:150 |
901 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 889 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
902 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
903 | 891 | ||
904 | #: template/faq.html.j2:153 | 892 | #: template/faq.html.j2:152 |
905 | msgid "" | 893 | msgid "" |
906 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 894 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
907 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 895 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
908 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 896 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
909 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
910 | 898 | ||
911 | #: template/faq.html.j2:160 | 899 | #: template/faq.html.j2:159 |
912 | msgid "" | 900 | msgid "" |
913 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 901 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
914 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 902 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
915 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 903 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
916 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
917 | 905 | ||
918 | #: template/faq.html.j2:171 | 906 | #: template/faq.html.j2:170 |
919 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 907 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
920 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
921 | 909 | ||
922 | #: template/faq.html.j2:173 | 910 | #: template/faq.html.j2:172 |
923 | msgid "" | 911 | msgid "" |
924 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 912 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
925 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 913 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
926 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
927 | 915 | ||
928 | #: template/faq.html.j2:181 | 916 | #: template/faq.html.j2:180 |
929 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 917 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
930 | msgstr "" | 918 | msgstr "" |
931 | 919 | ||
932 | #: template/faq.html.j2:183 | 920 | #: template/faq.html.j2:182 |
933 | msgid "" | 921 | msgid "" |
934 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 922 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
935 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 923 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -937,7 +925,7 @@ msgid "" | |||
937 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 925 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
938 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
939 | 927 | ||
940 | #: template/faq.html.j2:195 | 928 | #: template/faq.html.j2:194 |
941 | msgid "" | 929 | msgid "" |
942 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 930 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
943 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 931 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -949,11 +937,11 @@ msgid "" | |||
949 | "requires the peer to be stopped)." | 937 | "requires the peer to be stopped)." |
950 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
951 | 939 | ||
952 | #: template/faq.html.j2:210 | 940 | #: template/faq.html.j2:209 |
953 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 941 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
954 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
955 | 943 | ||
956 | #: template/faq.html.j2:212 | 944 | #: template/faq.html.j2:211 |
957 | msgid "" | 945 | msgid "" |
958 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 946 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
959 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 947 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -963,11 +951,11 @@ msgid "" | |||
963 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 951 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
964 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
965 | 953 | ||
966 | #: template/faq.html.j2:228 | 954 | #: template/faq.html.j2:227 |
967 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 955 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
968 | msgstr "" | 956 | msgstr "" |
969 | 957 | ||
970 | #: template/faq.html.j2:230 | 958 | #: template/faq.html.j2:229 |
971 | msgid "" | 959 | msgid "" |
972 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 960 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
973 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 961 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -976,11 +964,11 @@ msgid "" | |||
976 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 964 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
977 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
978 | 966 | ||
979 | #: template/faq.html.j2:241 | 967 | #: template/faq.html.j2:240 |
980 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 968 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
981 | msgstr "" | 969 | msgstr "" |
982 | 970 | ||
983 | #: template/faq.html.j2:243 | 971 | #: template/faq.html.j2:242 |
984 | msgid "" | 972 | msgid "" |
985 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 973 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
986 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 974 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -992,11 +980,11 @@ msgid "" | |||
992 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 980 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
993 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
994 | 982 | ||
995 | #: template/faq.html.j2:258 | 983 | #: template/faq.html.j2:257 |
996 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 984 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
997 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
998 | 986 | ||
999 | #: template/faq.html.j2:260 | 987 | #: template/faq.html.j2:259 |
1000 | msgid "" | 988 | msgid "" |
1001 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 989 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1002 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 990 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1004,11 +992,11 @@ msgid "" | |||
1004 | "even on mobile devices." | 992 | "even on mobile devices." |
1005 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
1006 | 994 | ||
1007 | #: template/faq.html.j2:270 | 995 | #: template/faq.html.j2:269 |
1008 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 996 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1009 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
1010 | 998 | ||
1011 | #: template/faq.html.j2:272 | 999 | #: template/faq.html.j2:271 |
1012 | msgid "" | 1000 | msgid "" |
1013 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1001 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1014 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1002 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1020,22 +1008,22 @@ msgid "" | |||
1020 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1008 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1021 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
1022 | 1010 | ||
1023 | #: template/faq.html.j2:286 | 1011 | #: template/faq.html.j2:285 |
1024 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1012 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1025 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
1026 | 1014 | ||
1027 | #: template/faq.html.j2:288 | 1015 | #: template/faq.html.j2:287 |
1028 | msgid "" | 1016 | msgid "" |
1029 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1017 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1030 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1018 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
1031 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." | 1019 | "publication. For detailed descriptions please refer to the paper." |
1032 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1033 | 1021 | ||
1034 | #: template/faq.html.j2:392 | 1022 | #: template/faq.html.j2:391 |
1035 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1023 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1036 | msgstr "" | 1024 | msgstr "" |
1037 | 1025 | ||
1038 | #: template/faq.html.j2:394 | 1026 | #: template/faq.html.j2:393 |
1039 | msgid "" | 1027 | msgid "" |
1040 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1028 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1041 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1029 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1047,11 +1035,11 @@ msgid "" | |||
1047 | "sense in the context of CoDoNS." | 1035 | "sense in the context of CoDoNS." |
1048 | msgstr "" | 1036 | msgstr "" |
1049 | 1037 | ||
1050 | #: template/faq.html.j2:410 | 1038 | #: template/faq.html.j2:409 |
1051 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1039 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1052 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1053 | 1041 | ||
1054 | #: template/faq.html.j2:412 | 1042 | #: template/faq.html.j2:411 |
1055 | msgid "" | 1043 | msgid "" |
1056 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1044 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1057 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1045 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1061,11 +1049,11 @@ msgid "" | |||
1061 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1049 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1062 | msgstr "" | 1050 | msgstr "" |
1063 | 1051 | ||
1064 | #: template/faq.html.j2:426 | 1052 | #: template/faq.html.j2:425 |
1065 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1053 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1066 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
1067 | 1055 | ||
1068 | #: template/faq.html.j2:428 | 1056 | #: template/faq.html.j2:427 |
1069 | msgid "" | 1057 | msgid "" |
1070 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1058 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1071 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1059 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1074,11 +1062,11 @@ msgid "" | |||
1074 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1062 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1075 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1076 | 1064 | ||
1077 | #: template/faq.html.j2:439 | 1065 | #: template/faq.html.j2:438 |
1078 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1066 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1079 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1080 | 1068 | ||
1081 | #: template/faq.html.j2:441 | 1069 | #: template/faq.html.j2:440 |
1082 | msgid "" | 1070 | msgid "" |
1083 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1071 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1084 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1072 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1088,11 +1076,11 @@ msgid "" | |||
1088 | "not have such plans in mind." | 1076 | "not have such plans in mind." |
1089 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
1090 | 1078 | ||
1091 | #: template/faq.html.j2:453 | 1079 | #: template/faq.html.j2:452 |
1092 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1080 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1093 | msgstr "" | 1081 | msgstr "" |
1094 | 1082 | ||
1095 | #: template/faq.html.j2:455 | 1083 | #: template/faq.html.j2:454 |
1096 | msgid "" | 1084 | msgid "" |
1097 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1085 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1098 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1086 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1104,13 +1092,13 @@ msgid "" | |||
1104 | "the DNS hierarchy." | 1092 | "the DNS hierarchy." |
1105 | msgstr "" | 1093 | msgstr "" |
1106 | 1094 | ||
1107 | #: template/faq.html.j2:468 | 1095 | #: template/faq.html.j2:467 |
1108 | msgid "" | 1096 | msgid "" |
1109 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1097 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1110 | "of the PGP web of trust?" | 1098 | "of the PGP web of trust?" |
1111 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1112 | 1100 | ||
1113 | #: template/faq.html.j2:470 | 1101 | #: template/faq.html.j2:469 |
1114 | msgid "" | 1102 | msgid "" |
1115 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1103 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1116 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1104 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1123,13 +1111,13 @@ msgid "" | |||
1123 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1111 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1124 | msgstr "" | 1112 | msgstr "" |
1125 | 1113 | ||
1126 | #: template/faq.html.j2:485 | 1114 | #: template/faq.html.j2:484 |
1127 | msgid "" | 1115 | msgid "" |
1128 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1116 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1129 | "GNS?" | 1117 | "GNS?" |
1130 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1131 | 1119 | ||
1132 | #: template/faq.html.j2:487 | 1120 | #: template/faq.html.j2:486 |
1133 | msgid "" | 1121 | msgid "" |
1134 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1122 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1135 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1123 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1138,13 +1126,13 @@ msgid "" | |||
1138 | "name) for this user." | 1126 | "name) for this user." |
1139 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1140 | 1128 | ||
1141 | #: template/faq.html.j2:498 | 1129 | #: template/faq.html.j2:497 |
1142 | msgid "" | 1130 | msgid "" |
1143 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1131 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1144 | "visible?" | 1132 | "visible?" |
1145 | msgstr "" | 1133 | msgstr "" |
1146 | 1134 | ||
1147 | #: template/faq.html.j2:500 | 1135 | #: template/faq.html.j2:499 |
1148 | msgid "" | 1136 | msgid "" |
1149 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1137 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1150 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1138 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1152,11 +1140,11 @@ msgid "" | |||
1152 | "made public." | 1140 | "made public." |
1153 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
1154 | 1142 | ||
1155 | #: template/faq.html.j2:510 | 1143 | #: template/faq.html.j2:509 |
1156 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1144 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1157 | msgstr "" | 1145 | msgstr "" |
1158 | 1146 | ||
1159 | #: template/faq.html.j2:512 | 1147 | #: template/faq.html.j2:511 |
1160 | msgid "" | 1148 | msgid "" |
1161 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1149 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1162 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1150 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1168,13 +1156,13 @@ msgid "" | |||
1168 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1156 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1169 | msgstr "" | 1157 | msgstr "" |
1170 | 1158 | ||
1171 | #: template/faq.html.j2:526 | 1159 | #: template/faq.html.j2:525 |
1172 | msgid "" | 1160 | msgid "" |
1173 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1161 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1174 | "unique names?" | 1162 | "unique names?" |
1175 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1176 | 1164 | ||
1177 | #: template/faq.html.j2:528 | 1165 | #: template/faq.html.j2:527 |
1178 | msgid "" | 1166 | msgid "" |
1179 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1167 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1180 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1168 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1183,11 +1171,11 @@ msgid "" | |||
1183 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1171 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1184 | msgstr "" | 1172 | msgstr "" |
1185 | 1173 | ||
1186 | #: template/faq.html.j2:539 | 1174 | #: template/faq.html.j2:538 |
1187 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1175 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1188 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1189 | 1177 | ||
1190 | #: template/faq.html.j2:541 | 1178 | #: template/faq.html.j2:540 |
1191 | msgid "" | 1179 | msgid "" |
1192 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1180 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1193 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1181 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1197,11 +1185,11 @@ msgid "" | |||
1197 | "message when resolving names." | 1185 | "message when resolving names." |
1198 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1199 | 1187 | ||
1200 | #: template/faq.html.j2:553 | 1188 | #: template/faq.html.j2:552 |
1201 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1189 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1202 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1203 | 1191 | ||
1204 | #: template/faq.html.j2:555 | 1192 | #: template/faq.html.j2:554 |
1205 | msgid "" | 1193 | msgid "" |
1206 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1194 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1207 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1195 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1211,12 +1199,12 @@ msgid "" | |||
1211 | "different cipher system." | 1199 | "different cipher system." |
1212 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1213 | 1201 | ||
1214 | #: template/faq.html.j2:569 | 1202 | #: template/faq.html.j2:568 |
1215 | msgid "" | 1203 | msgid "" |
1216 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1204 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1217 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
1218 | 1206 | ||
1219 | #: template/faq.html.j2:571 | 1207 | #: template/faq.html.j2:570 |
1220 | msgid "" | 1208 | msgid "" |
1221 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1209 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1222 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1210 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1227,13 +1215,13 @@ msgid "" | |||
1227 | "the zone's key and database among them)." | 1215 | "the zone's key and database among them)." |
1228 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1229 | 1217 | ||
1230 | #: template/faq.html.j2:584 | 1218 | #: template/faq.html.j2:583 |
1231 | msgid "" | 1219 | msgid "" |
1232 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1220 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1233 | "resistance?" | 1221 | "resistance?" |
1234 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
1235 | 1223 | ||
1236 | #: template/faq.html.j2:586 | 1224 | #: template/faq.html.j2:585 |
1237 | msgid "" | 1225 | msgid "" |
1238 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1226 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1239 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1227 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1245,11 +1233,11 @@ msgid "" | |||
1245 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1233 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1246 | msgstr "" | 1234 | msgstr "" |
1247 | 1235 | ||
1248 | #: template/faq.html.j2:600 | 1236 | #: template/faq.html.j2:599 |
1249 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1237 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1250 | msgstr "" | 1238 | msgstr "" |
1251 | 1239 | ||
1252 | #: template/faq.html.j2:602 | 1240 | #: template/faq.html.j2:601 |
1253 | msgid "" | 1241 | msgid "" |
1254 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1242 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1255 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1243 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1258,11 +1246,11 @@ msgid "" | |||
1258 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1246 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1259 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1260 | 1248 | ||
1261 | #: template/faq.html.j2:613 | 1249 | #: template/faq.html.j2:612 |
1262 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1250 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1263 | msgstr "" | 1251 | msgstr "" |
1264 | 1252 | ||
1265 | #: template/faq.html.j2:615 | 1253 | #: template/faq.html.j2:614 |
1266 | msgid "" | 1254 | msgid "" |
1267 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1255 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1268 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1256 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1275,11 +1263,11 @@ msgid "" | |||
1275 | "easier to use. </ol>" | 1263 | "easier to use. </ol>" |
1276 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1277 | 1265 | ||
1278 | #: template/faq.html.j2:634 | 1266 | #: template/faq.html.j2:633 |
1279 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1267 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1280 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1281 | 1269 | ||
1282 | #: template/faq.html.j2:636 | 1270 | #: template/faq.html.j2:635 |
1283 | msgid "" | 1271 | msgid "" |
1284 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1272 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1285 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1273 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1291,11 +1279,11 @@ msgid "" | |||
1291 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1279 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1292 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1293 | 1281 | ||
1294 | #: template/faq.html.j2:650 | 1282 | #: template/faq.html.j2:649 |
1295 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1283 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1296 | msgstr "" | 1284 | msgstr "" |
1297 | 1285 | ||
1298 | #: template/faq.html.j2:652 | 1286 | #: template/faq.html.j2:651 |
1299 | msgid "" | 1287 | msgid "" |
1300 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1288 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1301 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1289 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1306,11 +1294,11 @@ msgid "" | |||
1306 | "about legacy systems (clean slate)." | 1294 | "about legacy systems (clean slate)." |
1307 | msgstr "" | 1295 | msgstr "" |
1308 | 1296 | ||
1309 | #: template/faq.html.j2:665 | 1297 | #: template/faq.html.j2:664 |
1310 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1298 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1311 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
1312 | 1300 | ||
1313 | #: template/faq.html.j2:667 | 1301 | #: template/faq.html.j2:666 |
1314 | msgid "" | 1302 | msgid "" |
1315 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1303 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1316 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1304 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1320,13 +1308,13 @@ msgid "" | |||
1320 | "than about 128 entities." | 1308 | "than about 128 entities." |
1321 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1322 | 1310 | ||
1323 | #: template/faq.html.j2:679 | 1311 | #: template/faq.html.j2:678 |
1324 | msgid "" | 1312 | msgid "" |
1325 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1313 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1326 | "the domain name?" | 1314 | "the domain name?" |
1327 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1328 | 1316 | ||
1329 | #: template/faq.html.j2:681 | 1317 | #: template/faq.html.j2:680 |
1330 | msgid "" | 1318 | msgid "" |
1331 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1319 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1332 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1320 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1338,13 +1326,13 @@ msgid "" | |||
1338 | "record type) to it." | 1326 | "record type) to it." |
1339 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1340 | 1328 | ||
1341 | #: template/faq.html.j2:697 | 1329 | #: template/faq.html.j2:696 |
1342 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1343 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1331 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1344 | "Should I worry?" | 1332 | "Should I worry?" |
1345 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1346 | 1334 | ||
1347 | #: template/faq.html.j2:699 | 1335 | #: template/faq.html.j2:698 |
1348 | msgid "" | 1336 | msgid "" |
1349 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1337 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1350 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1338 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1352,23 +1340,23 @@ msgid "" | |||
1352 | "expected." | 1340 | "expected." |
1353 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1354 | 1342 | ||
1355 | #: template/faq.html.j2:708 | 1343 | #: template/faq.html.j2:707 |
1356 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1344 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1357 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1358 | 1346 | ||
1359 | #: template/faq.html.j2:710 | 1347 | #: template/faq.html.j2:709 |
1360 | msgid "" | 1348 | msgid "" |
1361 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1349 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1362 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1350 | "following commands (as root) to create the required device file" |
1363 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1364 | 1352 | ||
1365 | #: template/faq.html.j2:722 | 1353 | #: template/faq.html.j2:721 |
1366 | msgid "" | 1354 | msgid "" |
1367 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1355 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
1368 | "dns)?" | 1356 | "dns)?" |
1369 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1370 | 1358 | ||
1371 | #: template/faq.html.j2:724 | 1359 | #: template/faq.html.j2:723 |
1372 | msgid "" | 1360 | msgid "" |
1373 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1361 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1374 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1362 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1376,22 +1364,22 @@ msgid "" | |||
1376 | "'m' (and the module is loaded)." | 1364 | "'m' (and the module is loaded)." |
1377 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1378 | 1366 | ||
1379 | #: template/faq.html.j2:736 | 1367 | #: template/faq.html.j2:735 |
1380 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1368 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1381 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1382 | 1370 | ||
1383 | #: template/faq.html.j2:738 | 1371 | #: template/faq.html.j2:737 |
1384 | msgid "" | 1372 | msgid "" |
1385 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1373 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1386 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1374 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
1387 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1388 | 1376 | ||
1389 | #: template/faq.html.j2:746 | 1377 | #: template/faq.html.j2:745 |
1390 | msgid "" | 1378 | msgid "" |
1391 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1379 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1392 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1393 | 1381 | ||
1394 | #: template/faq.html.j2:748 | 1382 | #: template/faq.html.j2:747 |
1395 | msgid "" | 1383 | msgid "" |
1396 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1384 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1397 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1385 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1411,7 +1399,7 @@ msgid "" | |||
1411 | "you want to run:" | 1399 | "you want to run:" |
1412 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1413 | 1401 | ||
1414 | #: template/faq.html.j2:774 | 1402 | #: template/faq.html.j2:773 |
1415 | msgid "" | 1403 | msgid "" |
1416 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1404 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1417 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1405 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1420,11 +1408,11 @@ msgid "" | |||
1420 | "environment)." | 1408 | "environment)." |
1421 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1422 | 1410 | ||
1423 | #: template/faq.html.j2:781 | 1411 | #: template/faq.html.j2:780 |
1424 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1412 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1425 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1426 | 1414 | ||
1427 | #: template/faq.html.j2:783 | 1415 | #: template/faq.html.j2:782 |
1428 | msgid "" | 1416 | msgid "" |
1429 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1417 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1430 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1418 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1434,11 +1422,11 @@ msgid "" | |||
1434 | "messages to display information about important configuration values." | 1422 | "messages to display information about important configuration values." |
1435 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1436 | 1424 | ||
1437 | #: template/faq.html.j2:799 | 1425 | #: template/faq.html.j2:798 |
1438 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1426 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1439 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1440 | 1428 | ||
1441 | #: template/faq.html.j2:801 | 1429 | #: template/faq.html.j2:800 |
1442 | msgid "" | 1430 | msgid "" |
1443 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1431 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1444 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1432 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1458,7 +1446,7 @@ msgid "" | |||
1458 | "read the research papers (and probably the code)." | 1446 | "read the research papers (and probably the code)." |
1459 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1460 | 1448 | ||
1461 | #: template/faq.html.j2:915 | 1449 | #: template/faq.html.j2:914 |
1462 | msgid "" | 1450 | msgid "" |
1463 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1451 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1464 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1452 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1470,11 +1458,11 @@ msgid "" | |||
1470 | "reduce anonymity." | 1458 | "reduce anonymity." |
1471 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1472 | 1460 | ||
1473 | #: template/faq.html.j2:928 | 1461 | #: template/faq.html.j2:927 |
1474 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1462 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1475 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1476 | 1464 | ||
1477 | #: template/faq.html.j2:930 | 1465 | #: template/faq.html.j2:929 |
1478 | msgid "" | 1466 | msgid "" |
1479 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1467 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1480 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1468 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1486,11 +1474,11 @@ msgid "" | |||
1486 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1474 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1487 | msgstr "" | 1475 | msgstr "" |
1488 | 1476 | ||
1489 | #: template/faq.html.j2:944 | 1477 | #: template/faq.html.j2:943 |
1490 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1478 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1491 | msgstr "" | 1479 | msgstr "" |
1492 | 1480 | ||
1493 | #: template/faq.html.j2:946 | 1481 | #: template/faq.html.j2:945 |
1494 | msgid "" | 1482 | msgid "" |
1495 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1483 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1496 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1484 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1501,11 +1489,11 @@ msgid "" | |||
1501 | "originating peer and all other peers." | 1489 | "originating peer and all other peers." |
1502 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1503 | 1491 | ||
1504 | #: template/faq.html.j2:958 | 1492 | #: template/faq.html.j2:957 |
1505 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1493 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1506 | msgstr "" | 1494 | msgstr "" |
1507 | 1495 | ||
1508 | #: template/faq.html.j2:960 | 1496 | #: template/faq.html.j2:959 |
1509 | msgid "" | 1497 | msgid "" |
1510 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1498 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1511 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1499 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1515,11 +1503,11 @@ msgid "" | |||
1515 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1503 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1516 | msgstr "" | 1504 | msgstr "" |
1517 | 1505 | ||
1518 | #: template/faq.html.j2:975 | 1506 | #: template/faq.html.j2:974 |
1519 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1507 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1520 | msgstr "" | 1508 | msgstr "" |
1521 | 1509 | ||
1522 | #: template/faq.html.j2:977 | 1510 | #: template/faq.html.j2:976 |
1523 | msgid "" | 1511 | msgid "" |
1524 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1512 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1525 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1513 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1528,11 +1516,11 @@ msgid "" | |||
1528 | "result in the loss of permissions." | 1516 | "result in the loss of permissions." |
1529 | msgstr "" | 1517 | msgstr "" |
1530 | 1518 | ||
1531 | #: template/faq.html.j2:989 | 1519 | #: template/faq.html.j2:988 |
1532 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1520 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1533 | msgstr "" | 1521 | msgstr "" |
1534 | 1522 | ||
1535 | #: template/faq.html.j2:991 | 1523 | #: template/faq.html.j2:990 |
1536 | msgid "" | 1524 | msgid "" |
1537 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1525 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1538 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1526 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2025,7 +2013,7 @@ msgid "" | |||
2025 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2013 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2026 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2014 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2027 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2015 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2028 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2016 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2029 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
2030 | 2018 | ||
2031 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2019 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2799,15 +2787,15 @@ msgstr "" | |||
2799 | msgid "GNS with Browser" | 2787 | msgid "GNS with Browser" |
2800 | msgstr "" | 2788 | msgstr "" |
2801 | 2789 | ||
2802 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2790 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2803 | msgid "VPN" | 2791 | msgid "VPN" |
2804 | msgstr "" | 2792 | msgstr "" |
2805 | 2793 | ||
2806 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2794 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2807 | msgid "Conversation" | 2795 | msgid "Conversation" |
2808 | msgstr "" | 2796 | msgstr "" |
2809 | 2797 | ||
2810 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2798 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2811 | msgid "Trouble Shooting" | 2799 | msgid "Trouble Shooting" |
2812 | msgstr "" | 2800 | msgstr "" |
2813 | 2801 | ||
@@ -2835,19 +2823,19 @@ msgstr "" | |||
2835 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2823 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
2836 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2837 | 2825 | ||
2838 | #: template/use.html.j2:283 | 2826 | #: template/use.html.j2:280 |
2839 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2827 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
2840 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
2841 | 2829 | ||
2842 | #: template/use.html.j2:360 | 2830 | #: template/use.html.j2:357 |
2843 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 2831 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
2844 | msgstr "" | 2832 | msgstr "" |
2845 | 2833 | ||
2846 | #: template/use.html.j2:521 | 2834 | #: template/use.html.j2:518 |
2847 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 2835 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
2848 | msgstr "" | 2836 | msgstr "" |
2849 | 2837 | ||
2850 | #: template/use.html.j2:557 | 2838 | #: template/use.html.j2:554 |
2851 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 2839 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
2852 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2853 | 2841 | ||
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index e08c387a..eedbe39f 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | 8 | "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-05-26 19:27+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:48+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-23 22:10+0000\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2021-05-23 22:10+0000\n" |
12 | "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" | 13 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/" |
@@ -559,25 +559,11 @@ msgstr "" | |||
559 | "mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" | 559 | "mailman/listinfo/gnunet-developers\">http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/" |
560 | "gnunet-developers</a>訂閱或是閱讀此檔案清單。" | 560 | "gnunet-developers</a>訂閱或是閱讀此檔案清單。" |
561 | 561 | ||
562 | #: template/contact.html.j2:23 | ||
563 | msgid "The IRC channel" | ||
564 | msgstr "IRC頻道" | ||
565 | |||
566 | #: template/contact.html.j2:25 | 562 | #: template/contact.html.j2:25 |
567 | msgid "" | ||
568 | "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
569 | "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
570 | "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | "<tt>#gnunet</tt>可通過<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</a>被" | ||
573 | "聯繫。這也有一個<a href=\"https://view.matrix.org/room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:" | ||
574 | "matrix.org/\">檔案</a>可用。" | ||
575 | |||
576 | #: template/contact.html.j2:38 | ||
577 | msgid "Contacting individuals" | 563 | msgid "Contacting individuals" |
578 | msgstr "聯繫個人" | 564 | msgstr "聯繫個人" |
579 | 565 | ||
580 | #: template/contact.html.j2:40 | 566 | #: template/contact.html.j2:27 |
581 | msgid "" | 567 | msgid "" |
582 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." | 568 | "GNUnet developers are generally reachable at either <tt>PSEUDONYM@gnunet." |
583 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " | 569 | "org</tt> or <tt>LASTNAME@gnunet.org</tt>. Most of us support receiving GnuPG " |
@@ -585,11 +571,11 @@ msgid "" | |||
585 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." | 571 | "the GNU maintainers <tt>schanzen</tt> and <tt>grothoff</tt>." |
586 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
587 | 573 | ||
588 | #: template/contact.html.j2:53 | 574 | #: template/contact.html.j2:40 |
589 | msgid "Reporting bugs" | 575 | msgid "Reporting bugs" |
590 | msgstr "回報錯誤" | 576 | msgstr "回報錯誤" |
591 | 577 | ||
592 | #: template/contact.html.j2:55 | 578 | #: template/contact.html.j2:42 |
593 | msgid "" | 579 | msgid "" |
594 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " | 580 | "We track open feature requests and bugs for projects within GNUnet in our <a " |
595 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " | 581 | "href=\"https://bugs.gnunet.org/\">Bug tracker</a>. You can also report bugs " |
@@ -829,19 +815,19 @@ msgstr "" | |||
829 | msgid "General" | 815 | msgid "General" |
830 | msgstr "一般" | 816 | msgstr "一般" |
831 | 817 | ||
832 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:149 template/gns.html.j2:37 | 818 | #: template/faq.html.j2:13 template/faq.html.j2:148 template/gns.html.j2:37 |
833 | msgid "Features" | 819 | msgid "Features" |
834 | msgstr "功能" | 820 | msgstr "功能" |
835 | 821 | ||
836 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:695 | 822 | #: template/faq.html.j2:15 template/faq.html.j2:694 |
837 | msgid "Error messages" | 823 | msgid "Error messages" |
838 | msgstr "錯誤訊息" | 824 | msgstr "錯誤訊息" |
839 | 825 | ||
840 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:797 | 826 | #: template/faq.html.j2:16 template/faq.html.j2:796 |
841 | msgid "File-sharing" | 827 | msgid "File-sharing" |
842 | msgstr "檔案分享" | 828 | msgstr "檔案分享" |
843 | 829 | ||
844 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:973 | 830 | #: template/faq.html.j2:17 template/faq.html.j2:972 |
845 | msgid "Contributing" | 831 | msgid "Contributing" |
846 | msgstr "貢獻" | 832 | msgstr "貢獻" |
847 | 833 | ||
@@ -850,19 +836,23 @@ msgid "What do I do if my question is not answered here?" | |||
850 | msgstr "如果我的問題沒有在這裡被回答我該怎麼做?" | 836 | msgstr "如果我的問題沒有在這裡被回答我該怎麼做?" |
851 | 837 | ||
852 | #: template/faq.html.j2:28 | 838 | #: template/faq.html.j2:28 |
839 | #, fuzzy | ||
840 | #| msgid "" | ||
841 | #| "A: There are many other sources of information. You can read additional " | ||
842 | #| "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list " | ||
843 | #| "or the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
853 | msgid "" | 844 | msgid "" |
854 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " | 845 | "A: There are many other sources of information. You can read additional " |
855 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list or " | 846 | "documentation or ask the question on the help-gnunet@gnu.org mailing list." |
856 | "the #gnunet IRC on irc.freenode.net." | ||
857 | msgstr "" | 847 | msgstr "" |
858 | "答:還有許多其他信息來源可供您參考。您可以閱讀額外的文件、透過help-gnunet@gnu." | 848 | "答:還有許多其他信息來源可供您參考。您可以閱讀額外的文件、透過help-gnunet@gnu." |
859 | "org寄件名單或是 irc.freenode.net上的#gnunet IRC來訊問問題。" | 849 | "org寄件名單或是 irc.freenode.net上的#gnunet IRC來訊問問題。" |
860 | 850 | ||
861 | #: template/faq.html.j2:36 | 851 | #: template/faq.html.j2:35 |
862 | msgid "When are you going to release the next version?" | 852 | msgid "When are you going to release the next version?" |
863 | msgstr "您打算什麼時候發布下一個版本?" | 853 | msgstr "您打算什麼時候發布下一個版本?" |
864 | 854 | ||
865 | #: template/faq.html.j2:38 | 855 | #: template/faq.html.j2:37 |
866 | msgid "" | 856 | msgid "" |
867 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " | 857 | "A: The general answer is, when it is ready. A better answer may be: earlier " |
868 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " | 858 | "if you contribute (test, debug, code, document). Every release will be " |
@@ -871,11 +861,11 @@ msgid "" | |||
871 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." | 861 | "the RSS feed of this site to automatically receive a notification." |
872 | msgstr "" | 862 | msgstr "" |
873 | 863 | ||
874 | #: template/faq.html.j2:49 | 864 | #: template/faq.html.j2:48 |
875 | msgid "Is the code free?" | 865 | msgid "Is the code free?" |
876 | msgstr "程式碼是免費的嗎?" | 866 | msgstr "程式碼是免費的嗎?" |
877 | 867 | ||
878 | #: template/faq.html.j2:51 | 868 | #: template/faq.html.j2:50 |
879 | msgid "" | 869 | msgid "" |
880 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." | 870 | "A: GNUnet is free software, available under the <a href=\"https://www.gnu." |
881 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." | 871 | "org/licenses/agpl-3.0.en.html\">GNU Affero Public License (AGPL)</a>." |
@@ -883,11 +873,11 @@ msgstr "" | |||
883 | "答: GNUnet是免費軟體,您可以根據<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/" | 873 | "答: GNUnet是免費軟體,您可以根據<a href=\"https://www.gnu.org/licenses/" |
884 | "agpl-3.0.en.html\">GNU Affero公共許可證(AGPL)</a>來取得。" | 874 | "agpl-3.0.en.html\">GNU Affero公共許可證(AGPL)</a>來取得。" |
885 | 875 | ||
886 | #: template/faq.html.j2:58 | 876 | #: template/faq.html.j2:57 |
887 | msgid "Are there any known bugs?" | 877 | msgid "Are there any known bugs?" |
888 | msgstr "是否有任何已知的錯誤?" | 878 | msgstr "是否有任何已知的錯誤?" |
889 | 879 | ||
890 | #: template/faq.html.j2:60 | 880 | #: template/faq.html.j2:59 |
891 | msgid "" | 881 | msgid "" |
892 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." | 882 | "A: We track the list of currently known bugs in the <a href=\"https://bugs." |
893 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " | 883 | "gnunet.org/\">Mantis system</a>. Some bugs are occasionally reported " |
@@ -898,21 +888,21 @@ msgid "" | |||
898 | "should be the exception)." | 888 | "should be the exception)." |
899 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
900 | 890 | ||
901 | #: template/faq.html.j2:73 template/faq.html.j2:193 | 891 | #: template/faq.html.j2:72 template/faq.html.j2:192 |
902 | msgid "Is there a graphical user interface?" | 892 | msgid "Is there a graphical user interface?" |
903 | msgstr "有圖形用戶界面嗎?" | 893 | msgstr "有圖形用戶界面嗎?" |
904 | 894 | ||
905 | #: template/faq.html.j2:75 | 895 | #: template/faq.html.j2:74 |
906 | msgid "" | 896 | msgid "" |
907 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " | 897 | "A: gnunet-gtk is a separate download. The package contains various GTK+ " |
908 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." | 898 | "based graphical interfaces, including a graphical tool for configuration." |
909 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
910 | 900 | ||
911 | #: template/faq.html.j2:83 | 901 | #: template/faq.html.j2:82 |
912 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" | 902 | msgid "Why does gnunet-service-nse create a high CPU load?" |
913 | msgstr "為什麼gnunet-service-nse會造成較高的CPU負載?" | 903 | msgstr "為什麼gnunet-service-nse會造成較高的CPU負載?" |
914 | 904 | ||
915 | #: template/faq.html.j2:85 | 905 | #: template/faq.html.j2:84 |
916 | msgid "" | 906 | msgid "" |
917 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" | 907 | "A: The gnunet-service-nse process will initially compute a so-called "" |
918 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " | 908 | "proof-of-work" which is used to convince the network that your peer is " |
@@ -924,12 +914,12 @@ msgid "" | |||
924 | "is "5 ms"." | 914 | "is "5 ms"." |
925 | msgstr "" | 915 | msgstr "" |
926 | 916 | ||
927 | #: template/faq.html.j2:99 | 917 | #: template/faq.html.j2:98 |
928 | #, fuzzy | 918 | #, fuzzy |
929 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" | 919 | msgid "How does GNUnet compare to Tor?" |
930 | msgstr "GNUnet與Tor相比如何?" | 920 | msgstr "GNUnet與Tor相比如何?" |
931 | 921 | ||
932 | #: template/faq.html.j2:101 | 922 | #: template/faq.html.j2:100 |
933 | msgid "" | 923 | msgid "" |
934 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " | 924 | "A: Tor focuses on anonymous communication and censorship-resistance for TCP " |
935 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " | 925 | "connections and, with the Tor Browser Bundle, for the Web in particular. " |
@@ -937,12 +927,12 @@ msgid "" | |||
937 | "networking, but that is too broad to be called a focus." | 927 | "networking, but that is too broad to be called a focus." |
938 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
939 | 929 | ||
940 | #: template/faq.html.j2:111 | 930 | #: template/faq.html.j2:110 |
941 | #, fuzzy | 931 | #, fuzzy |
942 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" | 932 | msgid "How does GNUnet compare to I2P?" |
943 | msgstr "GNUnet與I2P相比如何?" | 933 | msgstr "GNUnet與I2P相比如何?" |
944 | 934 | ||
945 | #: template/faq.html.j2:113 | 935 | #: template/faq.html.j2:112 |
946 | msgid "" | 936 | msgid "" |
947 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " | 937 | "A: Both GNUnet and I2P want to build a better, more secure, more " |
948 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " | 938 | "decentralized Internet. However, on the technical side, there are almost no " |
@@ -951,11 +941,11 @@ msgid "" | |||
951 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." | 941 | "applications. I2P is largely used via a Web frontend." |
952 | msgstr "" | 942 | msgstr "" |
953 | 943 | ||
954 | #: template/faq.html.j2:124 | 944 | #: template/faq.html.j2:123 |
955 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" | 945 | msgid "Is GNUnet ready for use on production systems?" |
956 | msgstr "GNUnet準備好在生產系統上使用了嗎?" | 946 | msgstr "GNUnet準備好在生產系統上使用了嗎?" |
957 | 947 | ||
958 | #: template/faq.html.j2:126 | 948 | #: template/faq.html.j2:125 |
959 | msgid "" | 949 | msgid "" |
960 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " | 950 | "A: GNUnet is still undergoing major development. It is largely not yet ready " |
961 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " | 951 | "for usage beyond developers. Your mileage will vary depending on the " |
@@ -964,50 +954,50 @@ msgid "" | |||
964 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" | 954 | "rewriting it (Project "Transport Next Generation [TNG]")" |
965 | msgstr "" | 955 | msgstr "" |
966 | 956 | ||
967 | #: template/faq.html.j2:136 | 957 | #: template/faq.html.j2:135 |
968 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" | 958 | msgid "Is GNUnet build using distributed ledger technologies?" |
969 | msgstr "GNUnet是否使用分佈式分類帳技術建構?" | 959 | msgstr "GNUnet是否使用分佈式分類帳技術建構?" |
970 | 960 | ||
971 | #: template/faq.html.j2:138 | 961 | #: template/faq.html.j2:137 |
972 | msgid "" | 962 | msgid "" |
973 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " | 963 | "A: No. GNUnet is a new network protocol stack for building secure, " |
974 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " | 964 | "distributed, and privacy-preserving applications. While a ledger could be " |
975 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." | 965 | "built using GNUnet, we currently have no plans in doing so." |
976 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
977 | 967 | ||
978 | #: template/faq.html.j2:151 | 968 | #: template/faq.html.j2:150 |
979 | msgid "What can I do with GNUnet?" | 969 | msgid "What can I do with GNUnet?" |
980 | msgstr "我可以用GNUnet做什麼?" | 970 | msgstr "我可以用GNUnet做什麼?" |
981 | 971 | ||
982 | #: template/faq.html.j2:153 | 972 | #: template/faq.html.j2:152 |
983 | msgid "" | 973 | msgid "" |
984 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " | 974 | "A: GNUnet is a peer-to-peer framework, by which we mostly mean that it can " |
985 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " | 975 | "do more than just one thing. Naturally, the implementation and documentation " |
986 | "of some of the features that exist are more advanced than others." | 976 | "of some of the features that exist are more advanced than others." |
987 | msgstr "" | 977 | msgstr "" |
988 | 978 | ||
989 | #: template/faq.html.j2:160 | 979 | #: template/faq.html.j2:159 |
990 | msgid "" | 980 | msgid "" |
991 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " | 981 | "For users, GNUnet offers anonymous and non-anonymous file-sharing, a fully " |
992 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " | 982 | "decentralized and censorship-resistant replacement for DNS and a mechanism " |
993 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." | 983 | "for IPv4-IPv6 protocol translation and tunneling (NAT-PT with DNS-ALG)." |
994 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
995 | 985 | ||
996 | #: template/faq.html.j2:171 | 986 | #: template/faq.html.j2:170 |
997 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" | 987 | msgid "Is it possible to surf the WWW anonymously with GNUnet?" |
998 | msgstr "是否可以使用GNUnet匿名瀏覽WWW?" | 988 | msgstr "是否可以使用GNUnet匿名瀏覽WWW?" |
999 | 989 | ||
1000 | #: template/faq.html.j2:173 | 990 | #: template/faq.html.j2:172 |
1001 | msgid "" | 991 | msgid "" |
1002 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " | 992 | "A: It is not possible use GNUnet for anonymous browsing at this point. We " |
1003 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." | 993 | "recommend that you use Tor for anonymous surfing." |
1004 | msgstr "答: 目前無法使用GNUnet進行匿名瀏覽。我們建議您使用Tor來匿名上網。" | 994 | msgstr "答: 目前無法使用GNUnet進行匿名瀏覽。我們建議您使用Tor來匿名上網。" |
1005 | 995 | ||
1006 | #: template/faq.html.j2:181 | 996 | #: template/faq.html.j2:180 |
1007 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" | 997 | msgid "Is it possible to access GNUnet via a browser as an anonymous WWW?" |
1008 | msgstr "是否可以通過瀏覽器作為匿名WWW訪問GNUnet?" | 998 | msgstr "是否可以通過瀏覽器作為匿名WWW訪問GNUnet?" |
1009 | 999 | ||
1010 | #: template/faq.html.j2:183 | 1000 | #: template/faq.html.j2:182 |
1011 | msgid "" | 1001 | msgid "" |
1012 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " | 1002 | "A: There is currently no proxy (like fproxy in Freenet) for GNUnet that " |
1013 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " | 1003 | "would make it accessible via a browser. It is possible to build such a proxy " |
@@ -1015,7 +1005,7 @@ msgid "" | |||
1015 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." | 1005 | "proxy and the GNUnet code for file-sharing." |
1016 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
1017 | 1007 | ||
1018 | #: template/faq.html.j2:195 | 1008 | #: template/faq.html.j2:194 |
1019 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
1020 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " | 1010 | "A: There are actually a few graphical user interfaces for different " |
1021 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " | 1011 | "functions. gnunet-setup is to configure GNUnet, and gnunet-fs-gtk is for " |
@@ -1027,13 +1017,13 @@ msgid "" | |||
1027 | "requires the peer to be stopped)." | 1017 | "requires the peer to be stopped)." |
1028 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
1029 | 1019 | ||
1030 | #: template/faq.html.j2:210 | 1020 | #: template/faq.html.j2:209 |
1031 | #, fuzzy | 1021 | #, fuzzy |
1032 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" | 1022 | #| msgid "On top of which operating systems does GNUnet run?" |
1033 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" | 1023 | msgid "Which operating systems does GNUnet run on?" |
1034 | msgstr "GNUnet在哪些操作系統上運行?" | 1024 | msgstr "GNUnet在哪些操作系統上運行?" |
1035 | 1025 | ||
1036 | #: template/faq.html.j2:212 | 1026 | #: template/faq.html.j2:211 |
1037 | msgid "" | 1027 | msgid "" |
1038 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " | 1028 | "A: GNUnet is being developed and tested primarily under Debian GNU/Linux. " |
1039 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " | 1029 | "Furthermore, we regularly build and test GNUnet on Fedora, Ubuntu, Arch, " |
@@ -1043,11 +1033,11 @@ msgid "" | |||
1043 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." | 1033 | "so if you cannot get GNUnet to work on those systems please let us know." |
1044 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
1045 | 1035 | ||
1046 | #: template/faq.html.j2:228 | 1036 | #: template/faq.html.j2:227 |
1047 | msgid "Who runs the GNS root zone?" | 1037 | msgid "Who runs the GNS root zone?" |
1048 | msgstr "誰負責運行GNS根區域(root zone)?" | 1038 | msgstr "誰負責運行GNS根區域(root zone)?" |
1049 | 1039 | ||
1050 | #: template/faq.html.j2:230 | 1040 | #: template/faq.html.j2:229 |
1051 | msgid "" | 1041 | msgid "" |
1052 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " | 1042 | "A: Short answer: you. The long answer is the GNUnet will ship with a default " |
1053 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " | 1043 | "configuration of top-level domains. The governance of this default " |
@@ -1056,11 +1046,11 @@ msgid "" | |||
1056 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." | 1046 | "edit their own GNS zone(s) unless they host services themselves." |
1057 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1058 | 1048 | ||
1059 | #: template/faq.html.j2:241 | 1049 | #: template/faq.html.j2:240 |
1060 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" | 1050 | msgid "Where is the per-user GNS database kept?" |
1061 | msgstr "每個用戶的GNS資料庫保存在哪裡?" | 1051 | msgstr "每個用戶的GNS資料庫保存在哪裡?" |
1062 | 1052 | ||
1063 | #: template/faq.html.j2:243 | 1053 | #: template/faq.html.j2:242 |
1064 | msgid "" | 1054 | msgid "" |
1065 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " | 1055 | "A: The short answer is that the database is kept at the user's GNUnet peer. " |
1066 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " | 1056 | "Now, a user may run multiple GNUnet peers, in which case the database could " |
@@ -1072,11 +1062,11 @@ msgid "" | |||
1072 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." | 1062 | "are many options for how users can store (and secure) their GNS database." |
1073 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1074 | 1064 | ||
1075 | #: template/faq.html.j2:258 | 1065 | #: template/faq.html.j2:257 |
1076 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" | 1066 | msgid "What is the expected average size of a GNS namestore database?" |
1077 | msgstr "GNS域名存儲資料庫(namestore database)的預期平均大小為多少?" | 1067 | msgstr "GNS域名存儲資料庫(namestore database)的預期平均大小為多少?" |
1078 | 1068 | ||
1079 | #: template/faq.html.j2:260 | 1069 | #: template/faq.html.j2:259 |
1080 | msgid "" | 1070 | msgid "" |
1081 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " | 1071 | "A: Pretty small. Based on our user study where we looked at browser " |
1082 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " | 1072 | "histories and the number of domains visited, we expect that GNS databases " |
@@ -1084,11 +1074,11 @@ msgid "" | |||
1084 | "even on mobile devices." | 1074 | "even on mobile devices." |
1085 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1086 | 1076 | ||
1087 | #: template/faq.html.j2:270 | 1077 | #: template/faq.html.j2:269 |
1088 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" | 1078 | msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the US?" |
1089 | msgstr "GNS是否可以抵抗美國使用的DNS攻擊?" | 1079 | msgstr "GNS是否可以抵抗美國使用的DNS攻擊?" |
1090 | 1080 | ||
1091 | #: template/faq.html.j2:272 | 1081 | #: template/faq.html.j2:271 |
1092 | msgid "" | 1082 | msgid "" |
1093 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " | 1083 | "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to " |
1094 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " | 1084 | "change the mapping for a name except for each individual user (and then the " |
@@ -1100,13 +1090,13 @@ msgid "" | |||
1100 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." | 1090 | "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution." |
1101 | msgstr "" | 1091 | msgstr "" |
1102 | 1092 | ||
1103 | #: template/faq.html.j2:286 | 1093 | #: template/faq.html.j2:285 |
1104 | #, fuzzy | 1094 | #, fuzzy |
1105 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" | 1095 | #| msgid "How does GNS compare to other name systems" |
1106 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" | 1096 | msgid "How does GNS compare to other name systems?" |
1107 | msgstr "GNS與其他名稱系統(name systems)相比如何" | 1097 | msgstr "GNS與其他名稱系統(name systems)相比如何" |
1108 | 1098 | ||
1109 | #: template/faq.html.j2:288 | 1099 | #: template/faq.html.j2:287 |
1110 | msgid "" | 1100 | msgid "" |
1111 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" | 1101 | "A: A scientific paper on this topic <a href=\"https://grothoff.org/christian/" |
1112 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " | 1102 | "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the " |
@@ -1115,11 +1105,11 @@ msgstr "" | |||
1115 | "答: 有關該主題的科學論文<a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf" | 1105 | "答: 有關該主題的科學論文<a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf" |
1116 | "\">已被發表</a>,以下是該出版物的表格。請參閱該論文以閱讀更多細節及描述。" | 1106 | "\">已被發表</a>,以下是該出版物的表格。請參閱該論文以閱讀更多細節及描述。" |
1117 | 1107 | ||
1118 | #: template/faq.html.j2:392 | 1108 | #: template/faq.html.j2:391 |
1119 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" | 1109 | msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?" |
1120 | msgstr "GNS和CoDoNS有什麼區別?" | 1110 | msgstr "GNS和CoDoNS有什麼區別?" |
1121 | 1111 | ||
1122 | #: template/faq.html.j2:394 | 1112 | #: template/faq.html.j2:393 |
1123 | msgid "" | 1113 | msgid "" |
1124 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " | 1114 | "A: CoDoNS decentralizes the DNS database (using a DHT) but preserves the " |
1125 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " | 1115 | "authority structure of DNS. With CoDoNS, IANA/ICANN are still in charge, and " |
@@ -1131,11 +1121,11 @@ msgid "" | |||
1131 | "sense in the context of CoDoNS." | 1121 | "sense in the context of CoDoNS." |
1132 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1133 | 1123 | ||
1134 | #: template/faq.html.j2:410 | 1124 | #: template/faq.html.j2:409 |
1135 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" | 1125 | msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?" |
1136 | msgstr "GNS和SocialDNS有什麼區別?" | 1126 | msgstr "GNS和SocialDNS有什麼區別?" |
1137 | 1127 | ||
1138 | #: template/faq.html.j2:412 | 1128 | #: template/faq.html.j2:411 |
1139 | msgid "" | 1129 | msgid "" |
1140 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " | 1130 | "A: Like GNS, SocialDNS allows each user to create DNS mappings. However, " |
1141 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " | 1131 | "with SocialDNS the mappings are shared through the social network and " |
@@ -1145,11 +1135,11 @@ msgid "" | |||
1145 | "the name (the authority) manually changes the record." | 1135 | "the name (the authority) manually changes the record." |
1146 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1147 | 1137 | ||
1148 | #: template/faq.html.j2:426 | 1138 | #: template/faq.html.j2:425 |
1149 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" | 1139 | msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?" |
1150 | msgstr "GNS和ODDNS有什麼區別?" | 1140 | msgstr "GNS和ODDNS有什麼區別?" |
1151 | 1141 | ||
1152 | #: template/faq.html.j2:428 | 1142 | #: template/faq.html.j2:427 |
1153 | msgid "" | 1143 | msgid "" |
1154 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " | 1144 | "A: ODDNS is primarily designed to bypass the DNS root zone and the TLD " |
1155 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " | 1145 | "registries (such as those for \".com\" and \".org\"). Instead of using " |
@@ -1158,11 +1148,11 @@ msgid "" | |||
1158 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." | 1148 | "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs." |
1159 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1160 | 1150 | ||
1161 | #: template/faq.html.j2:439 | 1151 | #: template/faq.html.j2:438 |
1162 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" | 1152 | msgid "What is the difference between GNS and Handshake?" |
1163 | msgstr "GNS和Handshake有什麼區別?" | 1153 | msgstr "GNS和Handshake有什麼區別?" |
1164 | 1154 | ||
1165 | #: template/faq.html.j2:441 | 1155 | #: template/faq.html.j2:440 |
1166 | msgid "" | 1156 | msgid "" |
1167 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " | 1157 | "A: Handshake is a blockchain-based method for root zone governance. Hence, " |
1168 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " | 1158 | "it does not address the name resolution process itself but delegates " |
@@ -1172,11 +1162,11 @@ msgid "" | |||
1172 | "not have such plans in mind." | 1162 | "not have such plans in mind." |
1173 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1174 | 1164 | ||
1175 | #: template/faq.html.j2:453 | 1165 | #: template/faq.html.j2:452 |
1176 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" | 1166 | msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?" |
1177 | msgstr "GNS和SocialDNS有什麼區別?" | 1167 | msgstr "GNS和SocialDNS有什麼區別?" |
1178 | 1168 | ||
1179 | #: template/faq.html.j2:455 | 1169 | #: template/faq.html.j2:454 |
1180 | msgid "" | 1170 | msgid "" |
1181 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " | 1171 | "A: TrickleDNS pushes ("critical") DNS records between DNS " |
1182 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " | 1172 | "resolvers of participating domains to provide "better availability, " |
@@ -1188,7 +1178,7 @@ msgid "" | |||
1188 | "the DNS hierarchy." | 1178 | "the DNS hierarchy." |
1189 | msgstr "" | 1179 | msgstr "" |
1190 | 1180 | ||
1191 | #: template/faq.html.j2:468 | 1181 | #: template/faq.html.j2:467 |
1192 | msgid "" | 1182 | msgid "" |
1193 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " | 1183 | "Does GNS require real-world introduction (secure PKEY exchange) in the style " |
1194 | "of the PGP web of trust?" | 1184 | "of the PGP web of trust?" |
@@ -1196,7 +1186,7 @@ msgstr "" | |||
1196 | "GNS是否需要以PGP信任網路(PGP web of trust)的方式進行真實世界的介紹(安全的PKEY" | 1186 | "GNS是否需要以PGP信任網路(PGP web of trust)的方式進行真實世界的介紹(安全的PKEY" |
1197 | "交換)?" | 1187 | "交換)?" |
1198 | 1188 | ||
1199 | #: template/faq.html.j2:470 | 1189 | #: template/faq.html.j2:469 |
1200 | msgid "" | 1190 | msgid "" |
1201 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " | 1191 | "A: For security, it is well known that an initial trust path between the two " |
1202 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " | 1192 | "parties must exist. However, for applications where this is not required, " |
@@ -1209,13 +1199,13 @@ msgid "" | |||
1209 | "can be queried under the ".pin" TLD." | 1199 | "can be queried under the ".pin" TLD." |
1210 | msgstr "" | 1200 | msgstr "" |
1211 | 1201 | ||
1212 | #: template/faq.html.j2:485 | 1202 | #: template/faq.html.j2:484 |
1213 | msgid "" | 1203 | msgid "" |
1214 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " | 1204 | "How can a legitimate domain owner tell other people to not use his name in " |
1215 | "GNS?" | 1205 | "GNS?" |
1216 | msgstr "合法的域名所有者如何告知他人不要在GNS中使用其名字?" | 1206 | msgstr "合法的域名所有者如何告知他人不要在GNS中使用其名字?" |
1217 | 1207 | ||
1218 | #: template/faq.html.j2:487 | 1208 | #: template/faq.html.j2:486 |
1219 | msgid "" | 1209 | msgid "" |
1220 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " | 1210 | "A: Names have no owners in GNS, so there cannot be a "legitimate" " |
1221 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" | 1211 | "domain owner. Any user can claim any name (as his preferred name or "" |
@@ -1224,14 +1214,14 @@ msgid "" | |||
1224 | "name) for this user." | 1214 | "name) for this user." |
1225 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1226 | 1216 | ||
1227 | #: template/faq.html.j2:498 | 1217 | #: template/faq.html.j2:497 |
1228 | #, fuzzy | 1218 | #, fuzzy |
1229 | msgid "" | 1219 | msgid "" |
1230 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " | 1220 | "Did you consider the privacy implications of making your personal GNS zone " |
1231 | "visible?" | 1221 | "visible?" |
1232 | msgstr "您是否考慮過使您的個人GNS區域可見對隱私的影響?" | 1222 | msgstr "您是否考慮過使您的個人GNS區域可見對隱私的影響?" |
1233 | 1223 | ||
1234 | #: template/faq.html.j2:500 | 1224 | #: template/faq.html.j2:499 |
1235 | msgid "" | 1225 | msgid "" |
1236 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " | 1226 | "A: Each record in GNS has a flag "private". Records are shared " |
1237 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " | 1227 | "with other users (via DHT or zone transfers) only if this flag is not set. " |
@@ -1239,12 +1229,12 @@ msgid "" | |||
1239 | "made public." | 1229 | "made public." |
1240 | msgstr "" | 1230 | msgstr "" |
1241 | 1231 | ||
1242 | #: template/faq.html.j2:510 | 1232 | #: template/faq.html.j2:509 |
1243 | #, fuzzy | 1233 | #, fuzzy |
1244 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" | 1234 | msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?" |
1245 | msgstr "IPv6不會淘汰“舊主機”(LEHO)的記錄嗎?" | 1235 | msgstr "IPv6不會淘汰“舊主機”(LEHO)的記錄嗎?" |
1246 | 1236 | ||
1247 | #: template/faq.html.j2:512 | 1237 | #: template/faq.html.j2:511 |
1248 | msgid "" | 1238 | msgid "" |
1249 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " | 1239 | "A: The question presumes that (a) virtual hosting is only necessary because " |
1250 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " | 1240 | "of IPv4 address scarcity, and (b) that LEHOs are only useful in the context " |
@@ -1256,14 +1246,14 @@ msgid "" | |||
1256 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." | 1246 | "become commonplace, GNS should work with today's networks." |
1257 | msgstr "" | 1247 | msgstr "" |
1258 | 1248 | ||
1259 | #: template/faq.html.j2:526 | 1249 | #: template/faq.html.j2:525 |
1260 | #, fuzzy | 1250 | #, fuzzy |
1261 | msgid "" | 1251 | msgid "" |
1262 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " | 1252 | "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally " |
1263 | "unique names?" | 1253 | "unique names?" |
1264 | msgstr "為什麼GNS不使用信任度量(trust metric)或共識來確定全球唯一名稱?" | 1254 | msgstr "為什麼GNS不使用信任度量(trust metric)或共識來確定全球唯一名稱?" |
1265 | 1255 | ||
1266 | #: template/faq.html.j2:528 | 1256 | #: template/faq.html.j2:527 |
1267 | msgid "" | 1257 | msgid "" |
1268 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " | 1258 | "A: Trust metrics have the fundamental problem that they have thresholds. As " |
1269 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " | 1259 | "trust relationships evolve, mappings would change their meaning as they " |
@@ -1272,11 +1262,11 @@ msgid "" | |||
1272 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." | 1262 | "consensus might be easy to manipulate by adversaries." |
1273 | msgstr "" | 1263 | msgstr "" |
1274 | 1264 | ||
1275 | #: template/faq.html.j2:539 | 1265 | #: template/faq.html.j2:538 |
1276 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" | 1266 | msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?" |
1277 | msgstr "您如何處理GNS中受損的區域密鑰(zone keys)?" | 1267 | msgstr "您如何處理GNS中受損的區域密鑰(zone keys)?" |
1278 | 1268 | ||
1279 | #: template/faq.html.j2:541 | 1269 | #: template/faq.html.j2:540 |
1280 | msgid "" | 1270 | msgid "" |
1281 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " | 1271 | "A: The owner of a private key can create a revocation message. This one can " |
1282 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " | 1272 | "then be flooded throughout the overlay network, creating a copy at all " |
@@ -1286,11 +1276,11 @@ msgid "" | |||
1286 | "message when resolving names." | 1276 | "message when resolving names." |
1287 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1288 | 1278 | ||
1289 | #: template/faq.html.j2:553 | 1279 | #: template/faq.html.j2:552 |
1290 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" | 1280 | msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?" |
1291 | msgstr "將來可以升級GNS的簽名演算法(signing algorithm)嗎?" | 1281 | msgstr "將來可以升級GNS的簽名演算法(signing algorithm)嗎?" |
1292 | 1282 | ||
1293 | #: template/faq.html.j2:555 | 1283 | #: template/faq.html.j2:554 |
1294 | msgid "" | 1284 | msgid "" |
1295 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " | 1285 | "A: Yes. In our efforts to standardize GNS, we have already modified the " |
1296 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " | 1286 | "protocol to support alternative delegation records. <br> <br> Naturally, " |
@@ -1300,14 +1290,14 @@ msgid "" | |||
1300 | "different cipher system." | 1290 | "different cipher system." |
1301 | msgstr "" | 1291 | msgstr "" |
1302 | 1292 | ||
1303 | #: template/faq.html.j2:569 | 1293 | #: template/faq.html.j2:568 |
1304 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1305 | msgid "" | 1295 | msgid "" |
1306 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" | 1296 | "How can a GNS zone maintain several name servers, e.g. for load balancing?" |
1307 | msgstr "" | 1297 | msgstr "" |
1308 | "GNS區域如何維護多個名稱伺服器(name servers),如: 負載平衡(load balancing)?" | 1298 | "GNS區域如何維護多個名稱伺服器(name servers),如: 負載平衡(load balancing)?" |
1309 | 1299 | ||
1310 | #: template/faq.html.j2:571 | 1300 | #: template/faq.html.j2:570 |
1311 | msgid "" | 1301 | msgid "" |
1312 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " | 1302 | "A: We don't expect this to be necessary, as GNS records are stored (and " |
1313 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " | 1303 | "replicated) in the R5N DHT. Thus the authority will typically not be " |
@@ -1318,7 +1308,7 @@ msgid "" | |||
1318 | "the zone's key and database among them)." | 1308 | "the zone's key and database among them)." |
1319 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1320 | 1310 | ||
1321 | #: template/faq.html.j2:584 | 1311 | #: template/faq.html.j2:583 |
1322 | msgid "" | 1312 | msgid "" |
1323 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " | 1313 | "Why do you believe it is worth giving up unique names for censorship " |
1324 | "resistance?" | 1314 | "resistance?" |
@@ -1326,7 +1316,7 @@ msgstr "" | |||
1326 | "您為什麼認為值得為了抵抗審查(censorship resistance)放棄獨特名稱(unique " | 1316 | "您為什麼認為值得為了抵抗審查(censorship resistance)放棄獨特名稱(unique " |
1327 | "names)?" | 1317 | "names)?" |
1328 | 1318 | ||
1329 | #: template/faq.html.j2:586 | 1319 | #: template/faq.html.j2:585 |
1330 | msgid "" | 1320 | msgid "" |
1331 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " | 1321 | "A: The GNU Name system offers an alternative to DNS that is censorship " |
1332 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " | 1322 | "resistant. As with any security mechanism, this comes at a cost (names are " |
@@ -1338,11 +1328,11 @@ msgid "" | |||
1338 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" | 1328 | "globally" unique name worth, if it does not resolve?" |
1339 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1340 | 1330 | ||
1341 | #: template/faq.html.j2:600 | 1331 | #: template/faq.html.j2:599 |
1342 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" | 1332 | msgid "Why do you say that DNS is 'centralized' and 'distributed'?" |
1343 | msgstr "為什麼說DNS為“集中式”與“分佈式”?" | 1333 | msgstr "為什麼說DNS為“集中式”與“分佈式”?" |
1344 | 1334 | ||
1345 | #: template/faq.html.j2:602 | 1335 | #: template/faq.html.j2:601 |
1346 | msgid "" | 1336 | msgid "" |
1347 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " | 1337 | "A: We say that DNS is 'centralized' because it has a central component / " |
1348 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " | 1338 | "central point of failure --- the root zone and its management by IANA/ICANN. " |
@@ -1351,11 +1341,11 @@ msgid "" | |||
1351 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." | 1341 | "Iraq during the wars at the beginning of the 21st century." |
1352 | msgstr "" | 1342 | msgstr "" |
1353 | 1343 | ||
1354 | #: template/faq.html.j2:613 | 1344 | #: template/faq.html.j2:612 |
1355 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" | 1345 | msgid "How does GNS protect against layer-3 censorship?" |
1356 | msgstr "GNS如何防止第3層審查(layer-3 censorship)?" | 1346 | msgstr "GNS如何防止第3層審查(layer-3 censorship)?" |
1357 | 1347 | ||
1358 | #: template/faq.html.j2:615 | 1348 | #: template/faq.html.j2:614 |
1359 | msgid "" | 1349 | msgid "" |
1360 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " | 1350 | "A: GNS does not directly help with layer-3 censorship, but it does help " |
1361 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " | 1351 | "indirectly in two ways: <ol> <li> Many websites today use virtual hosting, " |
@@ -1368,11 +1358,11 @@ msgid "" | |||
1368 | "easier to use. </ol>" | 1358 | "easier to use. </ol>" |
1369 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1370 | 1360 | ||
1371 | #: template/faq.html.j2:634 | 1361 | #: template/faq.html.j2:633 |
1372 | msgid "Does GNS work with search engines?" | 1362 | msgid "Does GNS work with search engines?" |
1373 | msgstr "GNS是否可以與搜索引擎一起使用?" | 1363 | msgstr "GNS是否可以與搜索引擎一起使用?" |
1374 | 1364 | ||
1375 | #: template/faq.html.j2:636 | 1365 | #: template/faq.html.j2:635 |
1376 | msgid "" | 1366 | msgid "" |
1377 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " | 1367 | "A: GNS creates no significant problems for search engines, as they can use " |
1378 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " | 1368 | "GNS to perform name resolution as well as any normal user. Naturally, while " |
@@ -1384,11 +1374,11 @@ msgid "" | |||
1384 | "obviously not obtain censorship-resistant names." | 1374 | "obviously not obtain censorship-resistant names." |
1385 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1386 | 1376 | ||
1387 | #: template/faq.html.j2:650 | 1377 | #: template/faq.html.j2:649 |
1388 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" | 1378 | msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?" |
1389 | msgstr "GNS如何與非託管網路體系架構(Unmanaged Internet Architecture; UIA)相比?" | 1379 | msgstr "GNS如何與非託管網路體系架構(Unmanaged Internet Architecture; UIA)相比?" |
1390 | 1380 | ||
1391 | #: template/faq.html.j2:652 | 1381 | #: template/faq.html.j2:651 |
1392 | msgid "" | 1382 | msgid "" |
1393 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " | 1383 | "A: UIA and GNS both share the same basic naming model, which actually " |
1394 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " | 1384 | "originated with Rivest's SDSI. However, UIA is not concerned about " |
@@ -1399,11 +1389,11 @@ msgid "" | |||
1399 | "about legacy systems (clean slate)." | 1389 | "about legacy systems (clean slate)." |
1400 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1401 | 1391 | ||
1402 | #: template/faq.html.j2:665 | 1392 | #: template/faq.html.j2:664 |
1403 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" | 1393 | msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?" |
1404 | msgstr "與DNS(SEC)相比,GNS不會增加其可信計算基(trusted-computing base)嗎?" | 1394 | msgstr "與DNS(SEC)相比,GNS不會增加其可信計算基(trusted-computing base)嗎?" |
1405 | 1395 | ||
1406 | #: template/faq.html.j2:667 | 1396 | #: template/faq.html.j2:666 |
1407 | msgid "" | 1397 | msgid "" |
1408 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " | 1398 | "A: First of all, in GNS you can explicitly see the trust chain, so you know " |
1409 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " | 1399 | "if a name you are resolving belongs to a friend, or a friend-of-a-friend, " |
@@ -1413,13 +1403,13 @@ msgid "" | |||
1413 | "than about 128 entities." | 1403 | "than about 128 entities." |
1414 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1415 | 1405 | ||
1416 | #: template/faq.html.j2:679 | 1406 | #: template/faq.html.j2:678 |
1417 | msgid "" | 1407 | msgid "" |
1418 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " | 1408 | "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of " |
1419 | "the domain name?" | 1409 | "the domain name?" |
1420 | msgstr "GNS如何處理服務和協議是域名的一部份的SRV/TLSA記錄?" | 1410 | msgstr "GNS如何處理服務和協議是域名的一部份的SRV/TLSA記錄?" |
1421 | 1411 | ||
1422 | #: template/faq.html.j2:681 | 1412 | #: template/faq.html.j2:680 |
1423 | msgid "" | 1413 | msgid "" |
1424 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " | 1414 | "A: When GNS splits a domain name into labels for resolution, it detects the " |
1425 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " | 1415 | ""_Service._Proto" syntax, converts "Service" to the " |
@@ -1431,14 +1421,14 @@ msgid "" | |||
1431 | "record type) to it." | 1421 | "record type) to it." |
1432 | msgstr "" | 1422 | msgstr "" |
1433 | 1423 | ||
1434 | #: template/faq.html.j2:697 | 1424 | #: template/faq.html.j2:696 |
1435 | msgid "" | 1425 | msgid "" |
1436 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " | 1426 | "I receive many "WARNING Calculated flow delay for X at Y for Z". " |
1437 | "Should I worry?" | 1427 | "Should I worry?" |
1438 | msgstr "" | 1428 | msgstr "" |
1439 | "我收到許多 "警告: 對於Z的Y處X計算流量延遲"。請問我需要擔心嗎?" | 1429 | "我收到許多 "警告: 對於Z的Y處X計算流量延遲"。請問我需要擔心嗎?" |
1440 | 1430 | ||
1441 | #: template/faq.html.j2:699 | 1431 | #: template/faq.html.j2:698 |
1442 | msgid "" | 1432 | msgid "" |
1443 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " | 1433 | "A: Right now, this is expected and a known cause for high latency in GNUnet. " |
1444 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " | 1434 | "We have started a major rewrite to address this and other problems, but " |
@@ -1446,11 +1436,11 @@ msgid "" | |||
1446 | "expected." | 1436 | "expected." |
1447 | msgstr "" | 1437 | msgstr "" |
1448 | 1438 | ||
1449 | #: template/faq.html.j2:708 | 1439 | #: template/faq.html.j2:707 |
1450 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" | 1440 | msgid "Error opening `/dev/net/tun': No such file or directory?" |
1451 | msgstr "開啟 '/dev/net/tun' 時出現錯誤: 沒有此文件或目錄?" | 1441 | msgstr "開啟 '/dev/net/tun' 時出現錯誤: 沒有此文件或目錄?" |
1452 | 1442 | ||
1453 | #: template/faq.html.j2:710 | 1443 | #: template/faq.html.j2:709 |
1454 | msgid "" | 1444 | msgid "" |
1455 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " | 1445 | "A: If you get this error message, the solution is simple. Issue the " |
1456 | "following commands (as root) to create the required device file" | 1446 | "following commands (as root) to create the required device file" |
@@ -1458,7 +1448,7 @@ msgstr "" | |||
1458 | "答: 若您收到此錯誤訊息,解決方法很簡單。發出以下命令(以root用戶身份)創建所需" | 1448 | "答: 若您收到此錯誤訊息,解決方法很簡單。發出以下命令(以root用戶身份)創建所需" |
1459 | "的設備文件" | 1449 | "的設備文件" |
1460 | 1450 | ||
1461 | #: template/faq.html.j2:722 | 1451 | #: template/faq.html.j2:721 |
1462 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1463 | msgid "" | 1453 | msgid "" |
1464 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" | 1454 | "'iptables: No chain/target/match by that name.' (when running gnunet-service-" |
@@ -1467,7 +1457,7 @@ msgstr "" | |||
1467 | "\"iptables: 沒有該名稱的鍊(chain)/目標/匹配項目。\"(運行gnunet-service-dns" | 1457 | "\"iptables: 沒有該名稱的鍊(chain)/目標/匹配項目。\"(運行gnunet-service-dns" |
1468 | "時)?" | 1458 | "時)?" |
1469 | 1459 | ||
1470 | #: template/faq.html.j2:724 | 1460 | #: template/faq.html.j2:723 |
1471 | msgid "" | 1461 | msgid "" |
1472 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " | 1462 | "A: For GNUnet DNS, your iptables needs to have "owner" match " |
1473 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " | 1463 | "support. This is accomplished by having the correct kernel options. Check if " |
@@ -1478,11 +1468,11 @@ msgstr "" | |||
1478 | "過使用正確的內核(kernel)選項來達成。請檢察您的內核的" | 1468 | "過使用正確的內核(kernel)選項來達成。請檢察您的內核的" |
1479 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER是否已設定為 'y'或是'm'(並且已載入模板)。" | 1469 | "CONFIG_NETFILTER_XT_MATCH_OWNER是否已設定為 'y'或是'm'(並且已載入模板)。" |
1480 | 1470 | ||
1481 | #: template/faq.html.j2:736 | 1471 | #: template/faq.html.j2:735 |
1482 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" | 1472 | msgid "'Timeout was reached' when running PT on Fedora (and possibly others)?" |
1483 | msgstr "在Fedora(或其他)上運行PT時“已超時”?" | 1473 | msgstr "在Fedora(或其他)上運行PT時“已超時”?" |
1484 | 1474 | ||
1485 | #: template/faq.html.j2:738 | 1475 | #: template/faq.html.j2:737 |
1486 | msgid "" | 1476 | msgid "" |
1487 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " | 1477 | "A: If you get an error stating that the VPN timeout was reached, check if " |
1488 | "your firewall is enabled and blocking the connections." | 1478 | "your firewall is enabled and blocking the connections." |
@@ -1490,12 +1480,12 @@ msgstr "" | |||
1490 | "答: 如果收到指出已達到VPN超時的錯誤訊息,請檢查您的防火牆是否為啟用狀態且阻擋" | 1480 | "答: 如果收到指出已達到VPN超時的錯誤訊息,請檢查您的防火牆是否為啟用狀態且阻擋" |
1491 | "連線。" | 1481 | "連線。" |
1492 | 1482 | ||
1493 | #: template/faq.html.j2:746 | 1483 | #: template/faq.html.j2:745 |
1494 | msgid "" | 1484 | msgid "" |
1495 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" | 1485 | "I'm getting an 'error while loading shared libraries: libgnunetXXX.so.X'" |
1496 | msgstr "我在載入共享庫(shared libraries)時遇到\"錯誤: libgnunetXXX.so.X\"" | 1486 | msgstr "我在載入共享庫(shared libraries)時遇到\"錯誤: libgnunetXXX.so.X\"" |
1497 | 1487 | ||
1498 | #: template/faq.html.j2:748 | 1488 | #: template/faq.html.j2:747 |
1499 | msgid "" | 1489 | msgid "" |
1500 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " | 1490 | "A: This error usually occurs when your linker fails to locate one of " |
1501 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " | 1491 | "GNUnet's libraries. This can have two causes. First, it is theoretically " |
@@ -1515,7 +1505,7 @@ msgid "" | |||
1515 | "you want to run:" | 1505 | "you want to run:" |
1516 | msgstr "" | 1506 | msgstr "" |
1517 | 1507 | ||
1518 | #: template/faq.html.j2:774 | 1508 | #: template/faq.html.j2:773 |
1519 | msgid "" | 1509 | msgid "" |
1520 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " | 1510 | "to ensure GNUnet's binaries and libraries are found. In order to avoid " |
1521 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " | 1511 | "having to do so each time, you can add the above lines (without the \"$\") " |
@@ -1524,11 +1514,11 @@ msgid "" | |||
1524 | "environment)." | 1514 | "environment)." |
1525 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1526 | 1516 | ||
1527 | #: template/faq.html.j2:781 | 1517 | #: template/faq.html.j2:780 |
1528 | msgid "What error messages can be ignored?" | 1518 | msgid "What error messages can be ignored?" |
1529 | msgstr "我可以忽略哪些錯誤訊息可以?" | 1519 | msgstr "我可以忽略哪些錯誤訊息可以?" |
1530 | 1520 | ||
1531 | #: template/faq.html.j2:783 | 1521 | #: template/faq.html.j2:782 |
1532 | msgid "" | 1522 | msgid "" |
1533 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " | 1523 | "A: Error messages flagged as \"DEBUG\" should be disabled in binaries built " |
1534 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " | 1524 | "for end-users and can always be ignored. Error messages flagged as \"INFO\" " |
@@ -1538,11 +1528,11 @@ msgid "" | |||
1538 | "messages to display information about important configuration values." | 1528 | "messages to display information about important configuration values." |
1539 | msgstr "" | 1529 | msgstr "" |
1540 | 1530 | ||
1541 | #: template/faq.html.j2:799 | 1531 | #: template/faq.html.j2:798 |
1542 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" | 1532 | msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?" |
1543 | msgstr "GNUnet與其他文件共享應用程式相比如何?" | 1533 | msgstr "GNUnet與其他文件共享應用程式相比如何?" |
1544 | 1534 | ||
1545 | #: template/faq.html.j2:801 | 1535 | #: template/faq.html.j2:800 |
1546 | msgid "" | 1536 | msgid "" |
1547 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " | 1537 | "A: As opposed to Napster, Gnutella, Kazaa, FastTrack, eDonkey and most other " |
1548 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " | 1538 | "P2P networks, GNUnet was designed with security in mind as the highest " |
@@ -1562,7 +1552,7 @@ msgid "" | |||
1562 | "read the research papers (and probably the code)." | 1552 | "read the research papers (and probably the code)." |
1563 | msgstr "" | 1553 | msgstr "" |
1564 | 1554 | ||
1565 | #: template/faq.html.j2:915 | 1555 | #: template/faq.html.j2:914 |
1566 | msgid "" | 1556 | msgid "" |
1567 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " | 1557 | "Another important point of reference are the various anonymous peer-to-peer " |
1568 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " | 1558 | "networks. Here, there are differences in terms of application domain and how " |
@@ -1574,11 +1564,11 @@ msgid "" | |||
1574 | "reduce anonymity." | 1564 | "reduce anonymity." |
1575 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1576 | 1566 | ||
1577 | #: template/faq.html.j2:928 | 1567 | #: template/faq.html.j2:927 |
1578 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" | 1568 | msgid "Are there any known attacks (on GNUnet's file-sharing application)?" |
1579 | msgstr "是否存在任何(在GNUnet的文件共享應用程序上)已知的攻擊?" | 1569 | msgstr "是否存在任何(在GNUnet的文件共享應用程序上)已知的攻擊?" |
1580 | 1570 | ||
1581 | #: template/faq.html.j2:930 | 1571 | #: template/faq.html.j2:929 |
1582 | msgid "" | 1572 | msgid "" |
1583 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " | 1573 | "A: Generally, there is the possibility of a known plaintext attack on " |
1584 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " | 1574 | "keywords, but since the user has control over the keywords that are " |
@@ -1590,12 +1580,12 @@ msgid "" | |||
1590 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." | 1580 | "obfuscate the content by choosing a difficult keyword anyway." |
1591 | msgstr "" | 1581 | msgstr "" |
1592 | 1582 | ||
1593 | #: template/faq.html.j2:944 | 1583 | #: template/faq.html.j2:943 |
1594 | #, fuzzy | 1584 | #, fuzzy |
1595 | msgid "What do you mean by anonymity?" | 1585 | msgid "What do you mean by anonymity?" |
1596 | msgstr "匿名是什麼意思?" | 1586 | msgstr "匿名是什麼意思?" |
1597 | 1587 | ||
1598 | #: template/faq.html.j2:946 | 1588 | #: template/faq.html.j2:945 |
1599 | msgid "" | 1589 | msgid "" |
1600 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " | 1590 | "A: Anonymity is the lack of distinction of an individual from a (large) " |
1601 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " | 1591 | "group. A central goal for anonymous file-sharing in GNUnet is to make all " |
@@ -1606,11 +1596,11 @@ msgid "" | |||
1606 | "originating peer and all other peers." | 1596 | "originating peer and all other peers." |
1607 | msgstr "" | 1597 | msgstr "" |
1608 | 1598 | ||
1609 | #: template/faq.html.j2:958 | 1599 | #: template/faq.html.j2:957 |
1610 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" | 1600 | msgid "What does my system do when participating in GNUnet file sharing?" |
1611 | msgstr "" | 1601 | msgstr "" |
1612 | 1602 | ||
1613 | #: template/faq.html.j2:960 | 1603 | #: template/faq.html.j2:959 |
1614 | msgid "" | 1604 | msgid "" |
1615 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " | 1605 | "A: In GNUnet you set up a node (a peer). It is identified by an ID (hash of " |
1616 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " | 1606 | "its public key) and has a number of addresses it is reachable by (may have " |
@@ -1620,11 +1610,11 @@ msgid "" | |||
1620 | "connect to other nodes, becoming part of the network." | 1610 | "connect to other nodes, becoming part of the network." |
1621 | msgstr "" | 1611 | msgstr "" |
1622 | 1612 | ||
1623 | #: template/faq.html.j2:975 | 1613 | #: template/faq.html.j2:974 |
1624 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" | 1614 | msgid "How can I help translate this webpage into other languages?" |
1625 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1626 | 1616 | ||
1627 | #: template/faq.html.j2:977 | 1617 | #: template/faq.html.j2:976 |
1628 | msgid "" | 1618 | msgid "" |
1629 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " | 1619 | "A: First, you need to register an account with our weblate system. Please " |
1630 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " | 1620 | "send an e-mail with the desired target language to translators@gnunet.org or " |
@@ -1633,11 +1623,11 @@ msgid "" | |||
1633 | "result in the loss of permissions." | 1623 | "result in the loss of permissions." |
1634 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1635 | 1625 | ||
1636 | #: template/faq.html.j2:989 | 1626 | #: template/faq.html.j2:988 |
1637 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" | 1627 | msgid "I have some great idea for a new feature, what should I do?" |
1638 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1639 | 1629 | ||
1640 | #: template/faq.html.j2:991 | 1630 | #: template/faq.html.j2:990 |
1641 | msgid "" | 1631 | msgid "" |
1642 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " | 1632 | "A: Sadly, we have many more feature requests than we can possibly implement. " |
1643 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " | 1633 | "The best way to actually get a new feature implemented is to do it yourself " |
@@ -2152,7 +2142,7 @@ msgid "" | |||
2152 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " | 2142 | "(GSoC) for a number of years. This page lists all current, past, and " |
2153 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " | 2143 | "finished projects. If you want to participate and apply for any of the ideas " |
2154 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " | 2144 | "for 2020 below or any past project which is not yet finished (or even your " |
2155 | "own idea), please contact us either in IRC or mailing list." | 2145 | "own idea), please contact us on the mailing list." |
2156 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2157 | 2147 | ||
2158 | #: template/gsoc.html.j2:34 | 2148 | #: template/gsoc.html.j2:34 |
@@ -2967,16 +2957,16 @@ msgstr "GNS with CLI" | |||
2967 | msgid "GNS with Browser" | 2957 | msgid "GNS with Browser" |
2968 | msgstr "GNS with Browser" | 2958 | msgstr "GNS with Browser" |
2969 | 2959 | ||
2970 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:448 | 2960 | #: template/use.html.j2:17 template/use.html.j2:445 |
2971 | msgid "VPN" | 2961 | msgid "VPN" |
2972 | msgstr "VPN" | 2962 | msgstr "VPN" |
2973 | 2963 | ||
2974 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508 | 2964 | #: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:505 |
2975 | #, fuzzy | 2965 | #, fuzzy |
2976 | msgid "Conversation" | 2966 | msgid "Conversation" |
2977 | msgstr "交談" | 2967 | msgstr "交談" |
2978 | 2968 | ||
2979 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519 | 2969 | #: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:516 |
2980 | msgid "Trouble Shooting" | 2970 | msgid "Trouble Shooting" |
2981 | msgstr "排解疑難" | 2971 | msgstr "排解疑難" |
2982 | 2972 | ||
@@ -3004,19 +2994,19 @@ msgstr "CADET (與聊天)" | |||
3004 | msgid "Chatting with a (simple) client" | 2994 | msgid "Chatting with a (simple) client" |
3005 | msgstr "與一個(簡單的)客戶聊天" | 2995 | msgstr "與一個(簡單的)客戶聊天" |
3006 | 2996 | ||
3007 | #: template/use.html.j2:283 | 2997 | #: template/use.html.j2:280 |
3008 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" | 2998 | msgid "Name resolution using GNS on the command line" |
3009 | msgstr "在命令行上使用GNS進行名稱解析" | 2999 | msgstr "在命令行上使用GNS進行名稱解析" |
3010 | 3000 | ||
3011 | #: template/use.html.j2:360 | 3001 | #: template/use.html.j2:357 |
3012 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" | 3002 | msgid "Name resolution using GNS with a browser" |
3013 | msgstr "在瀏覽器中使用GNS進行名稱解析" | 3003 | msgstr "在瀏覽器中使用GNS進行名稱解析" |
3014 | 3004 | ||
3015 | #: template/use.html.j2:521 | 3005 | #: template/use.html.j2:518 |
3016 | msgid "You can't reach other people's nodes" | 3006 | msgid "You can't reach other people's nodes" |
3017 | msgstr "您無法到達其他人的節點" | 3007 | msgstr "您無法到達其他人的節點" |
3018 | 3008 | ||
3019 | #: template/use.html.j2:557 | 3009 | #: template/use.html.j2:554 |
3020 | msgid "OMG you guys broke my internet" | 3010 | msgid "OMG you guys broke my internet" |
3021 | msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路" | 3011 | msgstr "天哪,你們打破了我的網際網路" |
3022 | 3012 | ||
@@ -3146,6 +3136,18 @@ msgid "" | |||
3146 | "authorized it to access using the respective key." | 3136 | "authorized it to access using the respective key." |
3147 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3148 | 3138 | ||
3139 | #~ msgid "The IRC channel" | ||
3140 | #~ msgstr "IRC頻道" | ||
3141 | |||
3142 | #~ msgid "" | ||
3143 | #~ "<tt>#gnunet</tt> is reachable via <a href=\"https://freenode.net\">irc." | ||
3144 | #~ "freenode.net</a>. There is also an <a href=\"https://view.matrix.org/" | ||
3145 | #~ "room/!IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">archive</a> available." | ||
3146 | #~ msgstr "" | ||
3147 | #~ "<tt>#gnunet</tt>可通過<a href=\"https://freenode.net\">irc.freenode.net</" | ||
3148 | #~ "a>被聯繫。這也有一個<a href=\"https://view.matrix.org/room/!" | ||
3149 | #~ "IjaAfLiruzjxFFzKAV:matrix.org/\">檔案</a>可用。" | ||
3150 | |||
3149 | #, fuzzy | 3151 | #, fuzzy |
3150 | #~ msgid "Living Standards" | 3152 | #~ msgid "Living Standards" |
3151 | #~ msgstr "生活水準" | 3153 | #~ msgstr "生活水準" |