aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in36
-rw-r--r--po/de.po1330
-rw-r--r--po/es.po1413
-rw-r--r--po/fr.po1284
-rw-r--r--po/it.po1269
-rw-r--r--po/sr.po1407
-rw-r--r--po/sv.po1343
-rw-r--r--po/vi.po1361
-rw-r--r--po/zh_CN.po1327
9 files changed, 5704 insertions, 5066 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 042a4b1df..814727dab 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -10,13 +10,6 @@ src/arm/arm_monitor_api.c
10src/arm/gnunet-arm.c 10src/arm/gnunet-arm.c
11src/arm/gnunet-service-arm.c 11src/arm/gnunet-service-arm.c
12src/arm/mockup-service.c 12src/arm/mockup-service.c
13src/ats-tests/ats-testing-experiment.c
14src/ats-tests/ats-testing-log.c
15src/ats-tests/ats-testing-preferences.c
16src/ats-tests/ats-testing-traffic.c
17src/ats-tests/ats-testing.c
18src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c
19src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c
20src/ats-tool/gnunet-ats.c 13src/ats-tool/gnunet-ats.c
21src/ats/ats_api_connectivity.c 14src/ats/ats_api_connectivity.c
22src/ats/ats_api_performance.c 15src/ats/ats_api_performance.c
@@ -206,6 +199,7 @@ src/json/json.c
206src/json/json_generator.c 199src/json/json_generator.c
207src/json/json_helper.c 200src/json/json_helper.c
208src/json/json_mhd.c 201src/json/json_mhd.c
202src/json/json_pack.c
209src/messenger/gnunet-messenger.c 203src/messenger/gnunet-messenger.c
210src/messenger/gnunet-service-messenger.c 204src/messenger/gnunet-service-messenger.c
211src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c 205src/messenger/gnunet-service-messenger_basement.c
@@ -294,6 +288,7 @@ src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c
294src/pq/pq.c 288src/pq/pq.c
295src/pq/pq_connect.c 289src/pq/pq_connect.c
296src/pq/pq_eval.c 290src/pq/pq_eval.c
291src/pq/pq_event.c
297src/pq/pq_exec.c 292src/pq/pq_exec.c
298src/pq/pq_prepare.c 293src/pq/pq_prepare.c
299src/pq/pq_query_helper.c 294src/pq/pq_query_helper.c
@@ -394,8 +389,6 @@ src/template/gnunet-template.c
394src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c 389src/testbed-logger/gnunet-service-testbed-logger.c
395src/testbed-logger/testbed_logger_api.c 390src/testbed-logger/testbed_logger_api.c
396src/testbed/generate-underlay-topology.c 391src/testbed/generate-underlay-topology.c
397src/testbed/gnunet-cmd.c
398src/testbed/gnunet-cmds-helper.c
399src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c 392src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c
400src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c 393src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c
401src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c 394src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c
@@ -413,21 +406,8 @@ src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c
413src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c 406src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c
414src/testbed/gnunet_mpi_test.c 407src/testbed/gnunet_mpi_test.c
415src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c 408src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c
416src/testbed/plugin_testcmd.c
417src/testbed/testbed_api.c 409src/testbed/testbed_api.c
418src/testbed/testbed_api_barriers.c 410src/testbed/testbed_api_barriers.c
419src/testbed/testbed_api_cmd_block_until_all_peers_started.c
420src/testbed/testbed_api_cmd_controller.c
421src/testbed/testbed_api_cmd_local_test_finished.c
422src/testbed/testbed_api_cmd_netjail_start.c
423src/testbed/testbed_api_cmd_netjail_start_testbed.c
424src/testbed/testbed_api_cmd_netjail_stop.c
425src/testbed/testbed_api_cmd_netjail_stop_testbed.c
426src/testbed/testbed_api_cmd_peer.c
427src/testbed/testbed_api_cmd_peer_store.c
428src/testbed/testbed_api_cmd_send_peer_ready.c
429src/testbed/testbed_api_cmd_tng_connect.c
430src/testbed/testbed_api_cmd_tng_service.c
431src/testbed/testbed_api_hosts.c 411src/testbed/testbed_api_hosts.c
432src/testbed/testbed_api_operations.c 412src/testbed/testbed_api_operations.c
433src/testbed/testbed_api_peers.c 413src/testbed/testbed_api_peers.c
@@ -438,14 +418,22 @@ src/testbed/testbed_api_test.c
438src/testbed/testbed_api_testbed.c 418src/testbed/testbed_api_testbed.c
439src/testbed/testbed_api_topology.c 419src/testbed/testbed_api_topology.c
440src/testbed/testbed_api_underlay.c 420src/testbed/testbed_api_underlay.c
421src/testing/gnunet-cmds-helper.c
441src/testing/gnunet-testing.c 422src/testing/gnunet-testing.c
442src/testing/list-keys.c 423src/testing/list-keys.c
443src/testing/testing.c 424src/testing/testing.c
444src/testing/testing_api_cmd_batch.c 425src/testing/testing_api_cmd_batch.c
426src/testing/testing_api_cmd_block_until_all_peers_started.c
445src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c 427src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c
446src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c 428src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c
429src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c
430src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c
431src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem.c
432src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c
433src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem.c
447src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c 434src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c
448src/testing/testing_api_cmd_system_create.c 435src/testing/testing_api_cmd_system_create.c
436src/testing/testing_api_cmd_system_destroy.c
449src/testing/testing_api_loop.c 437src/testing/testing_api_loop.c
450src/testing/testing_api_trait_cmd.c 438src/testing/testing_api_trait_cmd.c
451src/testing/testing_api_trait_process.c 439src/testing/testing_api_trait_process.c
@@ -470,7 +458,6 @@ src/transport/gnunet-transport-profiler.c
470src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c 458src/transport/gnunet-transport-wlan-receiver.c
471src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c 459src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c
472src/transport/gnunet-transport.c 460src/transport/gnunet-transport.c
473src/transport/plugin_cmd_simple_send.c
474src/transport/plugin_transport_http_client.c 461src/transport/plugin_transport_http_client.c
475src/transport/plugin_transport_http_common.c 462src/transport/plugin_transport_http_common.c
476src/transport/plugin_transport_http_server.c 463src/transport/plugin_transport_http_server.c
@@ -505,6 +492,7 @@ src/transport/transport_api_blacklist.c
505src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c 492src/transport/transport_api_cmd_connecting_peers.c
506src/transport/transport_api_cmd_send_simple.c 493src/transport/transport_api_cmd_send_simple.c
507src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c 494src/transport/transport_api_cmd_start_peer.c
495src/transport/transport_api_cmd_stop_peer.c
508src/transport/transport_api_core.c 496src/transport/transport_api_core.c
509src/transport/transport_api_hello_get.c 497src/transport/transport_api_hello_get.c
510src/transport/transport_api_manipulation.c 498src/transport/transport_api_manipulation.c
@@ -521,7 +509,6 @@ src/util/common_allocation.c
521src/util/common_endian.c 509src/util/common_endian.c
522src/util/common_logging.c 510src/util/common_logging.c
523src/util/configuration.c 511src/util/configuration.c
524src/util/configuration_loader.c
525src/util/consttime_memcmp.c 512src/util/consttime_memcmp.c
526src/util/container_bloomfilter.c 513src/util/container_bloomfilter.c
527src/util/container_heap.c 514src/util/container_heap.c
@@ -595,5 +582,6 @@ src/vpn/vpn_api.c
595src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c 582src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c
596src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c 583src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c
597src/fs/fs_api.h 584src/fs/fs_api.h
585src/include/gnunet_json_lib.h
598src/testbed/testbed_api.h 586src/testbed/testbed_api.h
599src/testbed/testbed_api_operations.h 587src/testbed/testbed_api_operations.h
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 997019807..07d38fcad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "" 32msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -499,108 +499,6 @@ msgstr ""
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
503#, c-format
504msgid ""
505"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
517#, c-format
518msgid ""
519"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
529#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
534msgid "print logging"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
538msgid "save logging to disk"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
542msgid "disable normalization"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
546#, c-format
547msgid ""
548"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
549"%llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
553#, c-format
554msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
558#, c-format
559msgid ""
560"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
564#, fuzzy, c-format
565msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
566msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
567
568#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid %s configuration %f \n"
571msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
572
573#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid %s configuration %f\n"
576msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
577
578#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
579#, c-format
580msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
581msgstr ""
582
583#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
589msgid "Stop logging\n"
590msgstr "Protokollierung stoppen\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Start logging `%s'\n"
595msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
596
597#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
598#, c-format
599msgid ""
600"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
601"= %u KiB/s\n"
602msgstr ""
603
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
605#, c-format 503#, c-format
606msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 504msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +616,80 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 616msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
720 618
619#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
620#, c-format
621msgid ""
622"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
623"%llu\n"
624msgstr ""
625
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
627#, c-format
628msgid ""
629"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr ""
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
634#, c-format
635msgid ""
636"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
641msgid "solver to use"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
645msgid "experiment to use"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
649msgid "print logging"
650msgstr ""
651
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
653msgid "save logging to disk"
654msgstr ""
655
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
657msgid "disable normalization"
658msgstr ""
659
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
661#, c-format
662msgid ""
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr ""
666
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
668#, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
673#, c-format
674msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
681msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
682
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n"
686msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
687
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n"
691msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
692
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 694msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 695msgstr ""
@@ -755,7 +727,7 @@ msgstr ""
755 727
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 731msgid "help text"
760msgstr "Hilfetext" 732msgstr "Hilfetext"
761 733
@@ -854,6 +826,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 827msgstr ""
856 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format
831msgid ""
832"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr ""
835
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format
838msgid ""
839"\n"
840"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
841"settings are working..."
842msgstr ""
843
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format
846msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..."
849msgstr ""
850
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 852#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1113,30 +1107,8 @@ msgstr ""
1113msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1107msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1114msgstr "" 1108msgstr ""
1115 1109
1116#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\n"
1120"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"\n"
1127"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..."
1129msgstr ""
1130
1131#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1135"played back to you..."
1136msgstr ""
1137
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1111#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1140#, c-format 1112#, c-format
1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1113msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1114msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1565,39 +1537,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1565msgid "# updates to my type map" 1537msgid "# updates to my type map"
1566msgstr "" 1538msgstr ""
1567 1539
1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1540#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1570msgid "# bytes stored" 1542msgid "# bytes stored"
1571msgstr "# gespeicherte Bytes" 1543msgstr "# gespeicherte Bytes"
1572 1544
1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1545#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1574msgid "# items stored" 1546msgid "# items stored"
1575msgstr "# gespeicherte Objekte" 1547msgstr "# gespeicherte Objekte"
1576 1548
1577#: src/datacache/datacache.c:189 1549#: src/datacache/datacache.c:190
1578#, c-format 1550#, c-format
1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1551msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1580msgstr "" 1552msgstr ""
1581 1553
1582#: src/datacache/datacache.c:197 1554#: src/datacache/datacache.c:208
1583#, fuzzy, c-format 1555#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1556msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1557msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1586 1558
1587#: src/datacache/datacache.c:320 1559#: src/datacache/datacache.c:332
1588msgid "# requests received" 1560msgid "# requests received"
1589msgstr "# Anfragen empfangen" 1561msgstr "# Anfragen empfangen"
1590 1562
1591#: src/datacache/datacache.c:331 1563#: src/datacache/datacache.c:343
1592msgid "# requests filtered by bloom filter" 1564msgid "# requests filtered by bloom filter"
1593msgstr "" 1565msgstr ""
1594 1566
1595#: src/datacache/datacache.c:358 1567#: src/datacache/datacache.c:370
1596#, fuzzy 1568#, fuzzy
1597msgid "# requests for random value received" 1569msgid "# requests for random value received"
1598msgstr "# Anfragen empfangen" 1570msgstr "# Anfragen empfangen"
1599 1571
1600#: src/datacache/datacache.c:388 1572#: src/datacache/datacache.c:400
1601#, fuzzy 1573#, fuzzy
1602msgid "# proximity search requests received" 1574msgid "# proximity search requests received"
1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1575msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1944,7 +1916,7 @@ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1944 1916
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1917#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1947msgid "Postgress exec failure" 1919msgid "Postgresql exec failure"
1948msgstr "" 1920msgstr ""
1949 1921
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1980,14 +1952,25 @@ msgstr ""
1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1952msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1981msgstr "" 1953msgstr ""
1982 1954
1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1957#, fuzzy
1958msgid "error preparing statement\n"
1959msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1960
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1962#, fuzzy
1963msgid "error stepping\n"
1964msgstr "%s wird gestoppt"
1965
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1984#, c-format 1967#, c-format
1985msgid "" 1968msgid ""
1986"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1969"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1987"bytes)\n" 1970"bytes)\n"
1988msgstr "" 1971msgstr ""
1989 1972
1990#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1991#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1974#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1992#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1993msgid "Sqlite database running\n" 1976msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2059,53 +2042,6 @@ msgstr ""
2059msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2042msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2060msgstr "" 2043msgstr ""
2061 2044
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2063#, c-format
2064msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2068#, fuzzy
2069msgid "number of peers to start"
2070msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2073msgid "number of PUTs to perform per peer"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2077#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2078msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2082msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2086msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2087msgstr ""
2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2090msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2094msgid "replication degree for DHT PUTs"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2098msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2102msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2103msgstr ""
2104
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2106msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2107msgstr ""
2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2046msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2111msgstr "" 2047msgstr ""
@@ -2237,97 +2173,97 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2237msgid "# requests TTL-dropped" 2173msgid "# requests TTL-dropped"
2238msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2174msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2239 2175
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2242msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2178msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2243msgstr "" 2179msgstr ""
2244 2180
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2247#, fuzzy 2183#, fuzzy
2248msgid "# Peer selection failed" 2184msgid "# Peer selection failed"
2249msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2185msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2250 2186
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2252#, fuzzy 2188#, fuzzy
2253msgid "# PUT requests routed" 2189msgid "# PUT requests routed"
2254msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2255 2191
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2257msgid "# PUT messages queued for transmission" 2193msgid "# PUT messages queued for transmission"
2258msgstr "" 2194msgstr ""
2259 2195
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2263msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2199msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2264msgstr "" 2200msgstr ""
2265 2201
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2267#, fuzzy 2203#, fuzzy
2268msgid "# GET requests routed" 2204msgid "# GET requests routed"
2269msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2270 2206
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2272msgid "# GET messages queued for transmission" 2208msgid "# GET messages queued for transmission"
2273msgstr "" 2209msgstr ""
2274 2210
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2276msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2212msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2277msgstr "" 2213msgstr ""
2278 2214
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2280#, fuzzy 2216#, fuzzy
2281msgid "# Expired PUTs discarded" 2217msgid "# Expired PUTs discarded"
2282msgstr "# verworfener Nachrichten" 2218msgstr "# verworfener Nachrichten"
2283 2219
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2285#, fuzzy 2221#, fuzzy
2286msgid "# P2P PUT requests received" 2222msgid "# P2P PUT requests received"
2287msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2223msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2288 2224
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2290#, fuzzy 2226#, fuzzy
2291msgid "# P2P PUT bytes received" 2227msgid "# P2P PUT bytes received"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2228msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 2229
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2295msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2231msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2296msgstr "" 2232msgstr ""
2297 2233
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2299msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2300msgstr "" 2236msgstr ""
2301 2237
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2303#, fuzzy 2239#, fuzzy
2304msgid "# P2P GET requests received" 2240msgid "# P2P GET requests received"
2305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2241msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2306 2242
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2308#, fuzzy 2244#, fuzzy
2309msgid "# P2P GET bytes received" 2245msgid "# P2P GET bytes received"
2310msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2246msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2311 2247
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2313msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2249msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2314msgstr "" 2250msgstr ""
2315 2251
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2317#, fuzzy 2253#, fuzzy
2318msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2254msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2319msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2320 2256
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2322#, fuzzy 2258#, fuzzy
2323msgid "# Expired results discarded" 2259msgid "# Expired results discarded"
2324msgstr "# verworfener Nachrichten" 2260msgstr "# verworfener Nachrichten"
2325 2261
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2327msgid "# P2P RESULTS received" 2263msgid "# P2P RESULTS received"
2328msgstr "" 2264msgstr ""
2329 2265
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2331#, fuzzy 2267#, fuzzy
2332msgid "# P2P RESULT bytes received" 2268msgid "# P2P RESULT bytes received"
2333msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2269msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2370,6 +2306,53 @@ msgstr ""
2370msgid "# DHT requests combined" 2306msgid "# DHT requests combined"
2371msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2307msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2372 2308
2309#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2310#, c-format
2311msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2315#, fuzzy
2316msgid "number of peers to start"
2317msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2318
2319#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2320msgid "number of PUTs to perform per peer"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2324#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2325msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2326msgstr ""
2327
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2329msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2333msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2334msgstr ""
2335
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2337msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2341msgid "replication degree for DHT PUTs"
2342msgstr ""
2343
2344#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2345msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2349msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2350msgstr ""
2351
2352#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2353msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2354msgstr ""
2355
2373#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2356#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2374#, fuzzy, c-format 2357#, fuzzy, c-format
2375msgid "Block not of type %u\n" 2358msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2810,7 +2793,7 @@ msgstr ""
2810#: src/fs/fs_download.c:346 2793#: src/fs/fs_download.c:346
2811#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
2812msgid "" 2795msgid ""
2813"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2796"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2814msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2797msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2815 2798
2816#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2799#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3320,15 +3303,6 @@ msgid ""
3320"chk/...)" 3303"chk/...)"
3321msgstr "" 3304msgstr ""
3322 3305
3323#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3324msgid "print a list of all indexed files"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3328#, fuzzy
3329msgid "Special file-sharing operations"
3330msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3331
3332#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3306#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3333msgid "run the experiment with COUNT peers" 3307msgid "run the experiment with COUNT peers"
3334msgstr "" 3308msgstr ""
@@ -3345,6 +3319,15 @@ msgstr ""
3345msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3319msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3346msgstr "" 3320msgstr ""
3347 3321
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3323msgid "print a list of all indexed files"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3327#, fuzzy
3328msgid "Special file-sharing operations"
3329msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3330
3348#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3331#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3349#, c-format 3332#, c-format
3350msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3333msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4048,53 +4031,7 @@ msgstr ""
4048msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4031msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4049msgstr "" 4032msgstr ""
4050 4033
4051#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4034#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4054msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4055
4056#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4057#, c-format
4058msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4062msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4066#, c-format
4067msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4071msgid "Lookup a record for the given name"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4075#, fuzzy
4076msgid "Specify the type of the record to lookup"
4077msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4078
4079#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4080#, fuzzy
4081msgid "Specify a timeout for the lookup"
4082msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4083
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4085msgid "No unneeded output"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4089msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4093#, fuzzy
4094msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4095msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4096
4097#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4098msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4035msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4099msgstr "" 4036msgstr ""
4100 4037
@@ -4214,6 +4151,52 @@ msgstr ""
4214msgid "GNUnet GNS proxy" 4151msgid "GNUnet GNS proxy"
4215msgstr "" 4152msgstr ""
4216 4153
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4157msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4160#, c-format
4161msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4165msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4169#, c-format
4170msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4174msgid "Lookup a record for the given name"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify the type of the record to lookup"
4180msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4183#, fuzzy
4184msgid "Specify a timeout for the lookup"
4185msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4188msgid "No unneeded output"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4192msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4196#, fuzzy
4197msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4198msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4199
4217#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4200#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4218#, fuzzy 4201#, fuzzy
4219msgid "Properly base32-encoded public key required" 4202msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4225,8 +4208,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4225msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4226 4209
4227#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4228#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4229#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4230#, fuzzy 4213#, fuzzy
4231msgid "Could not connect to DHT!\n" 4214msgid "Could not connect to DHT!\n"
4232msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4215msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4785,52 +4768,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4785msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4768msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4786msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4769msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4787 4770
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4771#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4789msgid "create ego NAME" 4772msgid "create ego NAME"
4790msgstr "" 4773msgstr ""
4791 4774
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4775#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4793msgid "delete ego NAME " 4776msgid "delete ego NAME "
4794msgstr "" 4777msgstr ""
4795 4778
4796#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4779#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4797msgid "" 4780msgid ""
4798"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4781"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4799msgstr "" 4782msgstr ""
4800 4783
4801#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4784#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4802msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4785msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4803msgstr "" 4786msgstr ""
4804 4787
4805#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4788#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4806msgid "display all egos" 4789msgid "display all egos"
4807msgstr "" 4790msgstr ""
4808 4791
4809#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4792#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4810#, fuzzy 4793#, fuzzy
4811msgid "reduce output" 4794msgid "reduce output"
4812msgstr "Ausführliche Ausgabe" 4795msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4813 4796
4814#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4797#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4815msgid "" 4798msgid ""
4816"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4799"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4817"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4800"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4818msgstr "" 4801msgstr ""
4819 4802
4820#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4803#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4821msgid "run in monitor mode egos" 4804msgid "run in monitor mode egos"
4822msgstr "" 4805msgstr ""
4823 4806
4824#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4825msgid "display private keys as well" 4808msgid "display private keys as well"
4826msgstr "" 4809msgstr ""
4827 4810
4828#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4811#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4829msgid "" 4812msgid ""
4830"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4813"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4831msgstr "" 4814msgstr ""
4832 4815
4833#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4816#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4834msgid "Maintain egos" 4817msgid "Maintain egos"
4835msgstr "" 4818msgstr ""
4836 4819
@@ -4881,11 +4864,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4881msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4864msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4882msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4865msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4883 4866
4884#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4867#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4885msgid "Identity REST API initialized\n" 4868msgid "Identity REST API initialized\n"
4886msgstr "" 4869msgstr ""
4887 4870
4888#: src/json/json.c:139 4871#: src/json/json.c:120
4889#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4890msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4873msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -4944,11 +4927,11 @@ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4944msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4927msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4945msgstr "GNUnet Konfiguration" 4928msgstr "GNUnet Konfiguration"
4946 4929
4947#: src/namecache/namecache_api.c:285 4930#: src/namecache/namecache_api.c:286
4948msgid "Namecache failed to cache block" 4931msgid "Namecache failed to cache block"
4949msgstr "" 4932msgstr ""
4950 4933
4951#: src/namecache/namecache_api.c:373 4934#: src/namecache/namecache_api.c:374
4952#, fuzzy 4935#, fuzzy
4953msgid "Error communicating with namecache service" 4936msgid "Error communicating with namecache service"
4954msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4989,6 +4972,114 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4989msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4972msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4990msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4973msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4991 4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4976#, fuzzy
4977msgid "can not search the namestore"
4978msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4981#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4982#, fuzzy
4983msgid "unable to scan namestore"
4984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4989msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4992#, fuzzy
4993msgid "no errors"
4994msgstr "Unbekannter Fehler"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4997#, c-format
4998msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5002msgid "key exists"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5006#, fuzzy
5007msgid "Error creating record data\n"
5008msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5011#, fuzzy
5012msgid "unable to store record"
5013msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5016#, c-format
5017msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5021msgid "name exists\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5025msgid "unable to process submitted data"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5029msgid "the submitted data is invalid"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5033#, fuzzy
5034msgid "invalid parameters"
5035msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid name"
5040msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Unable to parse key %s\n"
5045msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5048#, fuzzy
5049msgid "unable to parse key"
5050msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5053msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5057#, fuzzy
5058msgid "Failed to start HTTP server\n"
5059msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5062msgid "No port specified, using default value\n"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5066#, fuzzy
5067msgid "Failed to connect to identity\n"
5068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5071#, fuzzy
5072msgid "Unable to set up the daemon\n"
5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5076msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5080msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5081msgstr ""
5082
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4993#, c-format 5084#, c-format
4994msgid "Adding record failed: %s\n" 5085msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5226,85 +5317,16 @@ msgstr ""
5226msgid "name of the ego controlling the zone" 5317msgid "name of the ego controlling the zone"
5227msgstr "" 5318msgstr ""
5228 5319
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5230#, fuzzy, c-format
5231msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5232msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5235#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5240msgid "Error when mapping zone to name\n"
5241msgstr ""
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5244#, c-format
5245msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5249#, fuzzy
5250msgid "Error creating record data.\n"
5251msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5254#, c-format
5255msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5256msgstr ""
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5259#, fuzzy, c-format
5260msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5261msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5266msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5269msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5273msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5277msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5281#, fuzzy
5282msgid "Failed to start HTTP server\n"
5283msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5284
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5286#, fuzzy
5287msgid "Failed to connect to identity\n"
5288msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5289
5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5291msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5295msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5299#, c-format 5321#, c-format
5300msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5322msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5301msgstr "" 5323msgstr ""
5302 5324
5303#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5325#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5304msgid "size to use for the main hash map" 5326msgid "size to use for the main hash map"
5305msgstr "" 5327msgstr ""
5306 5328
5307#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5329#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5308msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5330msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5309msgstr "" 5331msgstr ""
5310 5332
@@ -5327,7 +5349,7 @@ msgstr ""
5327msgid "Flat file database running\n" 5349msgid "Flat file database running\n"
5328msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5350msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5329 5351
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5331#, fuzzy 5353#, fuzzy
5332msgid "Namestore REST API initialized\n" 5354msgid "Namestore REST API initialized\n"
5333msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5617,10 +5639,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5617msgid "`upnpc' command not found\n" 5639msgid "`upnpc' command not found\n"
5618msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5640msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5619 5641
5620#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5621msgid "Show network size estimates from NSE service."
5622msgstr ""
5623
5624#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5642#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5625msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5643msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5626msgstr "" 5644msgstr ""
@@ -5645,68 +5663,15 @@ msgstr ""
5645msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5663msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5646msgstr "" 5664msgstr ""
5647 5665
5666#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5667msgid "Show network size estimates from NSE service."
5668msgstr ""
5669
5648#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5670#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5649#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5671#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5650msgid "Value is too large.\n" 5672msgid "Value is too large.\n"
5651msgstr "" 5673msgstr ""
5652 5674
5653#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5656msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5657
5658#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5661msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5662
5663#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5664#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5667msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5668
5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5670msgid "# peers known"
5671msgstr ""
5672
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5674#, c-format
5675msgid ""
5676"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5677msgstr ""
5678"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5679"Die Datei wurde entfernt.\n"
5680
5681#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5682#, fuzzy, c-format
5683msgid "Scanning directory `%s'\n"
5684msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5685
5686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5689msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5690
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5694msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5697#, c-format
5698msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5702msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5706#, fuzzy
5707msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5708msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5709
5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5711#, fuzzy, c-format 5676#, fuzzy, c-format
5712msgid "%sPeer `%s'\n" 5677msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5803,6 +5768,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5803msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5768msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5804msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5769msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5805 5770
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5774msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5777#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5783#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5785msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5786
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5788msgid "# peers known"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5795msgstr ""
5796"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5797"Die Datei wurde entfernt.\n"
5798
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Scanning directory `%s'\n"
5802msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5807msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5812msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5815#, c-format
5816msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5820msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5824#, fuzzy
5825msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5826msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5827
5806#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5828#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5807msgid "peerstore" 5829msgid "peerstore"
5808msgstr "" 5830msgstr ""
@@ -5995,12 +6017,12 @@ msgstr ""
5995msgid "re:claimID command line tool" 6017msgid "re:claimID command line tool"
5996msgstr "" 6018msgstr ""
5997 6019
5998#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6020#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5999#, fuzzy 6021#, fuzzy
6000msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6001msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6023msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6002 6024
6003#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6004#, fuzzy 6026#, fuzzy
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6027msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6028msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6019,56 +6041,56 @@ msgstr ""
6019msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6020msgstr "" 6042msgstr ""
6021 6043
6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6023msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6045msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6024msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6046msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6025 6047
6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6027#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6028#, c-format 6050#, c-format
6029msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6030msgstr "" 6052msgstr ""
6031 6053
6032#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6033#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6034#, c-format 6056#, c-format
6035msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6036msgstr "" 6058msgstr ""
6037 6059
6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6039#, c-format 6061#, c-format
6040msgid "No files found in `%s'\n" 6062msgid "No files found in `%s'\n"
6041msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6063msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6042 6064
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6044msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6045msgstr "" 6067msgstr ""
6046 6068
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6048msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6049msgstr "" 6071msgstr ""
6050 6072
6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6052msgid "name of the file for writing statistics" 6074msgid "name of the file for writing statistics"
6053msgstr "" 6075msgstr ""
6054 6076
6055#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6056msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6057msgstr "" 6079msgstr ""
6058 6080
6059#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6060msgid "directory with policy files" 6082msgid "directory with policy files"
6061msgstr "" 6083msgstr ""
6062 6084
6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6064msgid "name of file with input strings" 6086msgid "name of file with input strings"
6065msgstr "" 6087msgstr ""
6066 6088
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6068msgid "name of file with hosts' names" 6090msgid "name of file with hosts' names"
6069msgstr "" 6091msgstr ""
6070 6092
6071#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6072msgid "Profiler for regex" 6094msgid "Profiler for regex"
6073msgstr "" 6095msgstr ""
6074 6096
@@ -6094,12 +6116,12 @@ msgstr ""
6094msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6116msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6095msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6117msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6096 6118
6097#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6098#, fuzzy 6120#, fuzzy
6099msgid "GNUnet REST server" 6121msgid "GNUnet REST server"
6100msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6122msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6101 6123
6102#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6103#, fuzzy 6125#, fuzzy
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6126msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6127msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6164,71 +6186,76 @@ msgstr ""
6164msgid "Ego `%s' not found.\n" 6186msgid "Ego `%s' not found.\n"
6165msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6187msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6166 6188
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "Error: Key is invalid\n"
6192msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6193
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6168#, c-format 6195#, c-format
6169msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6196msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6170msgstr "" 6197msgstr ""
6171 6198
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6173msgid "Revocation certificate ready\n" 6200msgid "Revocation certificate ready\n"
6174msgstr "" 6201msgstr ""
6175 6202
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6177msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6204msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6178msgstr "" 6205msgstr ""
6179 6206
6180#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6181msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6208msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6182msgstr "" 6209msgstr ""
6183 6210
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6211#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6185#, c-format 6212#, c-format
6186msgid "Public key `%s' malformed\n" 6213msgid "Public key `%s' malformed\n"
6187msgstr "" 6214msgstr ""
6188 6215
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6190msgid "" 6217msgid ""
6191"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6218"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6192msgstr "" 6219msgstr ""
6193 6220
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6195msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6196msgstr "" 6223msgstr ""
6197 6224
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6199#, fuzzy, c-format 6226#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6202 6229
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6204#, fuzzy, c-format 6231#, fuzzy, c-format
6205msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6206msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6233msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6207 6234
6208#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6209#, fuzzy 6236#, fuzzy
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6237msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6238msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6212 6239
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6241msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "" 6242msgstr ""
6216 6243
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6245msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6246"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6247"the ego NAME "
6221msgstr "" 6248msgstr ""
6222 6249
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6251msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "" 6252msgstr ""
6226 6253
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6255msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "" 6256msgstr ""
6230 6257
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232#, fuzzy 6259#, fuzzy
6233msgid "number of epochs to calculate for" 6260msgid "number of epochs to calculate for"
6234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6261msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -6266,18 +6293,6 @@ msgstr ""
6266msgid "Could not open revocation database file!" 6293msgid "Could not open revocation database file!"
6267msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6294msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6268 6295
6269#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6270msgid "Seed a PeerID"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6274msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6278msgid "Get peers from biased stream"
6279msgstr ""
6280
6281#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6296#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6282msgid "duration of the profiling" 6297msgid "duration of the profiling"
6283msgstr "" 6298msgstr ""
@@ -6295,6 +6310,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6295msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6296msgstr "" 6311msgstr ""
6297 6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6298#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6299#, fuzzy 6326#, fuzzy
6300msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6327msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6350,15 +6377,15 @@ msgstr ""
6350msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6377msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6351msgstr "" 6378msgstr ""
6352 6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6353#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6354#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6383#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6355#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6356#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6357#, fuzzy 6384#, fuzzy
6358msgid "Connect to CADET failed\n" 6385msgid "Connect to CADET failed\n"
6359msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6386msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6360 6387
6361#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6388#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6362msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6389msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6363msgstr "" 6390msgstr ""
6364 6391
@@ -6379,7 +6406,7 @@ msgid "also profile decryption"
6379msgstr "" 6406msgstr ""
6380 6407
6381#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6408#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6382#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6409#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6383#, fuzzy 6410#, fuzzy
6384msgid "Could not connect to CADET service\n" 6411msgid "Could not connect to CADET service\n"
6385msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6412msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6623,7 +6650,7 @@ msgid ""
6623"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6650"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6624"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6651"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6625"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6652"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6626"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6653"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6627"content/topology-file-format\n" 6654"content/topology-file-format\n"
6628msgstr "" 6655msgstr ""
6629 6656
@@ -6708,6 +6735,17 @@ msgstr ""
6708msgid "%.s Unknown result code." 6735msgid "%.s Unknown result code."
6709msgstr "" 6736msgstr ""
6710 6737
6738#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6739msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6743msgid ""
6744"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6745"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6746"signal is received"
6747msgstr ""
6748
6711#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 6749#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6712#, fuzzy 6750#, fuzzy
6713msgid "Waiting for child to exit.\n" 6751msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6720,17 +6758,6 @@ msgstr ""
6720msgid "Spawning process `%s'\n" 6758msgid "Spawning process `%s'\n"
6721msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6759msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6722 6760
6723#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6724msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6728msgid ""
6729"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6730"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6731"signal is received"
6732msgstr ""
6733
6734#: src/testbed/testbed_api.c:399 6761#: src/testbed/testbed_api.c:399
6735#, fuzzy, c-format 6762#, fuzzy, c-format
6736msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6763msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7023,14 +7050,14 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7023msgid "GNUnet topology control" 7050msgid "GNUnet topology control"
7024msgstr "" 7051msgstr ""
7025 7052
7026#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7053#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7027#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7054#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7028#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7055#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7057msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7031msgstr "" 7058msgstr ""
7032 7059
7033#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7060#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7034msgid "GNUnet TCP communicator" 7061msgid "GNUnet TCP communicator"
7035msgstr "" 7062msgstr ""
7036 7063
@@ -7059,10 +7086,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7059msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7086msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7060msgstr "" 7087msgstr ""
7061 7088
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7063msgid "# Addresses given to ATS"
7064msgstr ""
7065
7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7089#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7067msgid "# messages dropped due to slow client" 7090msgid "# messages dropped due to slow client"
7068msgstr "" 7091msgstr ""
@@ -7103,6 +7126,10 @@ msgstr ""
7103msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7126msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7104msgstr "" 7127msgstr ""
7105 7128
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7130msgid "# Addresses given to ATS"
7131msgstr ""
7132
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7133#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7107msgid "# refreshed my HELLO" 7134msgid "# refreshed my HELLO"
7108msgstr "" 7135msgstr ""
@@ -7428,6 +7455,43 @@ msgstr ""
7428msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7455msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7429msgstr "" 7456msgstr ""
7430 7457
7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7459#, c-format
7460msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7464msgid "send data to peer"
7465msgstr ""
7466
7467#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7468#, fuzzy
7469msgid "receive data from peer"
7470msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7473msgid "iterations"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7477#, fuzzy
7478msgid "number of messages to send"
7479msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7480
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7482msgid "message size to use"
7483msgstr ""
7484
7485#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7487msgid "peer identity"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7491#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7492msgid "Direct access to transport service."
7493msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7494
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7495#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7432#, c-format 7496#, c-format
7433msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7497msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7560,11 +7624,6 @@ msgstr ""
7560msgid "do not resolve hostnames" 7624msgid "do not resolve hostnames"
7561msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7625msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7562 7626
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7565msgid "peer identity"
7566msgstr ""
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7569msgid "monitor plugin sessions" 7628msgid "monitor plugin sessions"
7570msgstr "" 7629msgstr ""
@@ -7573,38 +7632,6 @@ msgstr ""
7573msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7632msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7574msgstr "" 7633msgstr ""
7575 7634
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7578msgid "Direct access to transport service."
7579msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7580
7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7582#, c-format
7583msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7584msgstr ""
7585
7586#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7587msgid "send data to peer"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7591#, fuzzy
7592msgid "receive data from peer"
7593msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7596msgid "iterations"
7597msgstr ""
7598
7599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7600#, fuzzy
7601msgid "number of messages to send"
7602msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7605msgid "message size to use"
7606msgstr ""
7607
7608#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7877,21 +7904,6 @@ msgstr ""
7877msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7904msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7878msgstr "" 7905msgstr ""
7879 7906
7880#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7881#, fuzzy
7882msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7883msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7884
7885#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7886msgid ""
7887"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7888msgstr ""
7889
7890#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7891#, fuzzy, c-format
7892msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7893msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7894
7895#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7907#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7896#, c-format 7908#, c-format
7897msgid "" 7909msgid ""
@@ -7939,6 +7951,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7939msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7951msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7940msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7952msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7941 7953
7954#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7955#, fuzzy
7956msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7958
7959#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7960msgid ""
7961"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7965#, fuzzy, c-format
7966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7967msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7968
7942#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7969#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7943#, fuzzy, c-format 7970#, fuzzy, c-format
7944msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7971msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8100,7 +8127,7 @@ msgstr ""
8100msgid "Service process failed to report status\n" 8127msgid "Service process failed to report status\n"
8101msgstr "" 8128msgstr ""
8102 8129
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8104#: src/util/service.c:1637 8131#: src/util/service.c:1637
8105#, fuzzy, c-format 8132#, fuzzy, c-format
8106msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8133msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8219,47 +8246,47 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8219msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8246msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8220msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8247msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8221 8248
8222#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8249#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8223msgid "not a valid filename" 8250msgid "not a valid filename"
8224msgstr "" 8251msgstr ""
8225 8252
8226#: src/util/client.c:1103 8253#: src/util/client.c:1104
8227#, c-format 8254#, c-format
8228msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8255msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8229msgstr "" 8256msgstr ""
8230 8257
8231#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8258#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8232msgid "DEBUG" 8259#, c-format
8233msgstr "DEBUG" 8260msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8234
8235#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8236msgid "INFO"
8237msgstr "INFO"
8238
8239#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8240msgid "MESSAGE"
8241msgstr "" 8261msgstr ""
8242 8262
8243#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8263#: src/util/common_logging.c:904
8244msgid "WARNING" 8264#, c-format
8245msgstr "WARNUNG" 8265msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8266msgstr ""
8246 8267
8247#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8268#: src/util/common_logging.c:1106
8248msgid "ERROR" 8269msgid "ERROR"
8249msgstr "FEHLER" 8270msgstr "FEHLER"
8250 8271
8251#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8272#: src/util/common_logging.c:1108
8252msgid "NONE" 8273msgid "WARNING"
8253msgstr "" 8274msgstr "WARNUNG"
8254 8275
8255#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8276#: src/util/common_logging.c:1110
8256#, c-format 8277msgid "MESSAGE"
8257msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8258msgstr "" 8278msgstr ""
8259 8279
8260#: src/util/common_logging.c:904 8280#: src/util/common_logging.c:1112
8261#, c-format 8281msgid "INFO"
8262msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8282msgstr "INFO"
8283
8284#: src/util/common_logging.c:1114
8285msgid "DEBUG"
8286msgstr "DEBUG"
8287
8288#: src/util/common_logging.c:1116
8289msgid "NONE"
8263msgstr "" 8290msgstr ""
8264 8291
8265#: src/util/common_logging.c:1117 8292#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8289,38 +8316,68 @@ msgstr ""
8289"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8316"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8290"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8317"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8291 8318
8292#: src/util/configuration.c:370 8319#: src/util/configuration.c:790
8320#, c-format
8321msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8322msgstr ""
8323
8324#: src/util/configuration.c:800
8325#, c-format
8326msgid "Bad directive in line %u\n"
8327msgstr ""
8328
8329#: src/util/configuration.c:853
8330#, c-format
8331msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8332msgstr ""
8333
8334#: src/util/configuration.c:875
8335#, c-format
8336msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8337msgstr ""
8338
8339#: src/util/configuration.c:905
8340#, fuzzy, c-format
8341msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8342msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8343
8344#: src/util/configuration.c:949
8293#, fuzzy, c-format 8345#, fuzzy, c-format
8294msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8346msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8295msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8347msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8296 8348
8297#: src/util/configuration.c:420 8349#: src/util/configuration.c:1049
8298#, fuzzy, c-format 8350#, fuzzy, c-format
8299msgid "Error while reading file `%s'\n" 8351msgid "Error while reading file `%s'\n"
8300msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8352msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8301 8353
8302#: src/util/configuration.c:980 8354#: src/util/configuration.c:1062
8355#, fuzzy, c-format
8356msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8358
8359#: src/util/configuration.c:1695
8303msgid "Not a valid relative time specification" 8360msgid "Not a valid relative time specification"
8304msgstr "" 8361msgstr ""
8305 8362
8306#: src/util/configuration.c:1050 8363#: src/util/configuration.c:1765
8307#, c-format 8364#, c-format
8308msgid "" 8365msgid ""
8309"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8366"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8310"choices\n" 8367"choices\n"
8311msgstr "" 8368msgstr ""
8312 8369
8313#: src/util/configuration.c:1145 8370#: src/util/configuration.c:1860
8314#, c-format 8371#, c-format
8315msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8372msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8316msgstr "" 8373msgstr ""
8317 8374
8318#: src/util/configuration.c:1177 8375#: src/util/configuration.c:1892
8319#, c-format 8376#, c-format
8320msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8377msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8321msgstr "" 8378msgstr ""
8322 8379
8323#: src/util/configuration.c:1243 8380#: src/util/configuration.c:1958
8324#, c-format 8381#, c-format
8325msgid "" 8382msgid ""
8326"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8383"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8365,7 +8422,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8365msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8422msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8366msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8423msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8367 8424
8368#: src/util/disk.c:823 8425#: src/util/disk.c:843
8369#, fuzzy, c-format 8426#, fuzzy, c-format
8370msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8427msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8371msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8428msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8549,60 +8606,70 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8549msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8606msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8550msgstr "" 8607msgstr ""
8551 8608
8552#: src/util/gnunet-base32.c:45 8609#: src/util/gnunet-base32.c:46
8553msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8610msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8554msgstr "" 8611msgstr ""
8555 8612
8556#: src/util/gnunet-config.c:167 8613#: src/util/gnunet-config.c:187
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "failed to load configuration defaults"
8559msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8560
8561#: src/util/gnunet-config.c:179
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "%s or %s argument is required\n"
8564msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8565
8566#: src/util/gnunet-config.c:186
8567#, c-format 8614#, c-format
8568msgid "The following sections are available:\n" 8615msgid "The following sections are available:\n"
8569msgstr "" 8616msgstr ""
8570 8617
8571#: src/util/gnunet-config.c:234 8618#: src/util/gnunet-config.c:201
8619#, fuzzy, c-format
8620msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8621msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8622
8623#: src/util/gnunet-config.c:266
8572#, c-format 8624#, c-format
8573msgid "--option argument required to set value\n" 8625msgid "--option argument required to set value\n"
8574msgstr "" 8626msgstr ""
8575 8627
8576#: src/util/gnunet-config.c:284 8628#: src/util/gnunet-config.c:309
8577msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8629#, fuzzy, c-format
8578msgstr "" 8630msgid "failed to load configuration defaults"
8631msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8579 8632
8580#: src/util/gnunet-config.c:291 8633#: src/util/gnunet-config.c:354
8581msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8634msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8582msgstr "" 8635msgstr ""
8583 8636
8584#: src/util/gnunet-config.c:297 8637#: src/util/gnunet-config.c:360
8585msgid "name of the section to access" 8638#, fuzzy
8639msgid "write the full configuration file, including default values"
8640msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8641
8642#: src/util/gnunet-config.c:365
8643msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8586msgstr "" 8644msgstr ""
8587 8645
8588#: src/util/gnunet-config.c:302 8646#: src/util/gnunet-config.c:370
8589msgid "name of the option to access" 8647msgid "name of the option to access"
8590msgstr "" 8648msgstr ""
8591 8649
8592#: src/util/gnunet-config.c:307 8650#: src/util/gnunet-config.c:376
8593msgid "value to set" 8651#, fuzzy
8652msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8653msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
8654
8655#: src/util/gnunet-config.c:382
8656msgid "output extra diagnostics"
8594msgstr "" 8657msgstr ""
8595 8658
8596#: src/util/gnunet-config.c:312 8659#: src/util/gnunet-config.c:387
8597#, fuzzy 8660#, fuzzy
8598msgid "print available configuration sections" 8661msgid "print available configuration sections"
8599msgstr "GNUnet Konfiguration" 8662msgstr "GNUnet Konfiguration"
8600 8663
8601#: src/util/gnunet-config.c:318 8664#: src/util/gnunet-config.c:393
8602msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8665msgid "name of the section to access"
8666msgstr ""
8667
8668#: src/util/gnunet-config.c:398
8669msgid "value to set"
8603msgstr "" 8670msgstr ""
8604 8671
8605#: src/util/gnunet-config.c:330 8672#: src/util/gnunet-config.c:413
8606msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8673msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8607msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8674msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8608 8675
@@ -8794,7 +8861,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8794msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8861msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8795msgstr "" 8862msgstr ""
8796 8863
8797#: src/util/network.c:1361 8864#: src/util/network.c:1359
8798#, c-format 8865#, c-format
8799msgid "" 8866msgid ""
8800"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8867"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8833,22 +8900,22 @@ msgstr ""
8833msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8900msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8834msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8901msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8835 8902
8836#: src/util/plugin.c:409 8903#: src/util/plugin.c:414
8837#, fuzzy 8904#, fuzzy
8838msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8905msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8839msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8906msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8840 8907
8841#: src/util/program.c:259 8908#: src/util/program.c:252
8842#, fuzzy, c-format 8909#, fuzzy, c-format
8843msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8910msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8844msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8911msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8845 8912
8846#: src/util/program.c:276 8913#: src/util/program.c:272
8847#, fuzzy, c-format 8914#, fuzzy, c-format
8848msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8915msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8849msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8916msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8850 8917
8851#: src/util/program.c:291 8918#: src/util/program.c:288
8852#, fuzzy 8919#, fuzzy
8853msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8920msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8854msgstr "GNUnet Konfiguration" 8921msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8916,82 +8983,82 @@ msgstr ""
8916msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8983msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8917msgstr "" 8984msgstr ""
8918 8985
8919#: src/util/strings.c:503 8986#: src/util/strings.c:409
8920#, c-format 8987#, c-format
8921msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8988msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8922msgstr "" 8989msgstr ""
8923 8990
8924#: src/util/strings.c:637 8991#: src/util/strings.c:501
8925msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8992msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8926msgstr "" 8993msgstr ""
8927 8994
8928#: src/util/strings.c:1241 8995#: src/util/strings.c:1036
8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8996msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8930msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8997msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8931 8998
8932#: src/util/strings.c:1249 8999#: src/util/strings.c:1044
8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9000msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8934msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9001msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8935 9002
8936#: src/util/strings.c:1256 9003#: src/util/strings.c:1051
8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9004msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8938msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9005msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8939 9006
8940#: src/util/strings.c:1264 9007#: src/util/strings.c:1059
8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9008msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8942msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9009msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8943 9010
8944#: src/util/strings.c:1273 9011#: src/util/strings.c:1068
8945#, fuzzy, c-format 9012#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9013msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8947msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9014msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8948 9015
8949#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9016#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8950msgid "Port not in range\n" 9017msgid "Port not in range\n"
8951msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9018msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8952 9019
8953#: src/util/strings.c:1520 9020#: src/util/strings.c:1270
8954#, c-format 9021#, c-format
8955msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9022msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8956msgstr "" 9023msgstr ""
8957 9024
8958#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9025#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8959#: src/util/strings.c:1699 9026#: src/util/strings.c:1437
8960#, c-format 9027#, c-format
8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9028msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8962msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9029msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8963 9030
8964#: src/util/strings.c:1657 9031#: src/util/strings.c:1395
8965#, c-format 9032#, c-format
8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9033msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8967msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9034msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8968 9035
8969#: src/util/strings.c:1708 9036#: src/util/strings.c:1446
8970#, fuzzy, c-format 9037#, fuzzy, c-format
8971msgid "Invalid format: `%s'\n" 9038msgid "Invalid format: `%s'\n"
8972msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9039msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8973 9040
8974#: src/util/strings.c:1761 9041#: src/util/strings.c:1488
8975#, c-format 9042#, c-format
8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9043msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8977msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9044msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8978 9045
8979#: src/util/strings.c:1811 9046#: src/util/strings.c:1538
8980#, fuzzy, c-format 9047#, fuzzy, c-format
8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9048msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8982msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9049msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8983 9050
8984#: src/util/strings.c:1842 9051#: src/util/strings.c:1569
8985#, fuzzy, c-format 9052#, fuzzy, c-format
8986msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9053msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8987msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9054msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8988 9055
8989#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9056#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8990#, c-format 9057#, c-format
8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9058msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8992msgstr "" 9059msgstr ""
8993 9060
8994#: src/util/time.c:914 9061#: src/util/time.c:735
8995#, c-format 9062#, c-format
8996msgid "" 9063msgid ""
8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9064"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9171,12 +9238,35 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9171msgid "Setup tunnels via VPN." 9238msgid "Setup tunnels via VPN."
9172msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9239msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9173 9240
9174#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9175#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9241#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9176#, fuzzy 9243#, fuzzy
9177msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9244msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9245msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9179 9246
9247#~ msgid "Stop logging\n"
9248#~ msgstr "Protokollierung stoppen\n"
9249
9250#, fuzzy, c-format
9251#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9252#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9253
9254#, fuzzy, c-format
9255#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9256#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9257
9258#, fuzzy, c-format
9259#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9260#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
9261
9262#, fuzzy, c-format
9263#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9264#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9265
9266#, fuzzy, c-format
9267#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9268#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9269
9180#~ msgid "b" 9270#~ msgid "b"
9181#~ msgstr "b" 9271#~ msgstr "b"
9182 9272
@@ -9594,10 +9684,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9594#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 9684#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9595 9685
9596#, fuzzy 9686#, fuzzy
9597#~ msgid "unknown error"
9598#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
9599
9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9687#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9602#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 9688#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9603 9689
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81b3c36fc..b23f36ed6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
@@ -525,121 +525,6 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 525msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 526msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
527 527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
529#, c-format
530msgid ""
531"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
532"%llu\n"
533msgstr ""
534"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
535"de banda predeterminado %llu\n"
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
544"de banda predeterminado %llu\n"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
547#, c-format
548msgid ""
549"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
550"%llu\n"
551msgstr ""
552"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
553"de banda predeterminado %llu\n"
554
555#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
556#, fuzzy
557msgid "solver to use"
558msgstr "valor a establecer"
559
560#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
561#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
562#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
563msgid "experiment to use"
564msgstr "experimento para usar"
565
566#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
567#, fuzzy
568msgid "print logging"
569msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
570
571#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
572msgid "save logging to disk"
573msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
574
575#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
576msgid "disable normalization"
577msgstr "deshabilita normalización"
578
579#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
580#, fuzzy, c-format
581msgid ""
582"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
583"%llu\n"
584msgstr ""
585"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
586"de banda predeterminado %llu\n"
587
588# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
589#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
590#, fuzzy, c-format
591msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
592msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
593
594#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
595#, fuzzy, c-format
596msgid ""
597"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
598msgstr ""
599"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
600"de banda predeterminado %llu\n"
601
602#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
603#, fuzzy, c-format
604msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
605msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
606
607#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
608#, fuzzy, c-format
609msgid "Invalid %s configuration %f \n"
610msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
611
612#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
613#, fuzzy, c-format
614msgid "Invalid %s configuration %f\n"
615msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
616
617#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
618#, c-format
619msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
620msgstr ""
621
622#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
623#, fuzzy, c-format
624msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
625msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
626
627#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
628msgid "Stop logging\n"
629msgstr ""
630
631#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Start logging `%s'\n"
634msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
635
636#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
637#, c-format
638msgid ""
639"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
640"= %u KiB/s\n"
641msgstr ""
642
643# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 528# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
644# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 529# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
645# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 530# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -774,6 +659,93 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
774msgid "Print information about ATS state" 659msgid "Print information about ATS state"
775msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 660msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
776 661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
663#, c-format
664msgid ""
665"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
669"de banda predeterminado %llu\n"
670
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
672#, c-format
673msgid ""
674"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
675"%llu\n"
676msgstr ""
677"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
678"de banda predeterminado %llu\n"
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
681#, c-format
682msgid ""
683"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
684"%llu\n"
685msgstr ""
686"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
687"de banda predeterminado %llu\n"
688
689#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
690#, fuzzy
691msgid "solver to use"
692msgstr "valor a establecer"
693
694#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
695msgid "experiment to use"
696msgstr "experimento para usar"
697
698#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
699#, fuzzy
700msgid "print logging"
701msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
702
703#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
704msgid "save logging to disk"
705msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
706
707#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
708msgid "disable normalization"
709msgstr "deshabilita normalización"
710
711#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
712#, fuzzy, c-format
713msgid ""
714"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
715"%llu\n"
716msgstr ""
717"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
718"de banda predeterminado %llu\n"
719
720# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
721#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
722#, fuzzy, c-format
723msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
724msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
725
726#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
727#, fuzzy, c-format
728msgid ""
729"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
730msgstr ""
731"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
732"de banda predeterminado %llu\n"
733
734#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
735#, fuzzy, c-format
736msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
737msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
738
739#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
740#, fuzzy, c-format
741msgid "Invalid %s configuration %f \n"
742msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
743
744#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
745#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid %s configuration %f\n"
747msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
748
777#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 749#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
778msgid "description of the item to be sold" 750msgid "description of the item to be sold"
779msgstr "descripción del elemento que está por vender" 751msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -812,7 +784,7 @@ msgstr ""
812 784
813#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 785#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
814#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 786#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
815#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 787#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
816msgid "help text" 788msgid "help text"
817msgstr "texto de ayuda" 789msgstr "texto de ayuda"
818 790
@@ -916,6 +888,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
916msgstr "" 888msgstr ""
917"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 889"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
918 890
891#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
892#, c-format
893msgid ""
894"\n"
895"End of transmission. Have a GNU day.\n"
896msgstr ""
897
898#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
899#, c-format
900msgid ""
901"\n"
902"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
903"settings are working..."
904msgstr ""
905
906#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
907#, c-format
908msgid ""
909"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
910"played back to you..."
911msgstr ""
912
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
920#, c-format 914#, c-format
921msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 915msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1176,30 +1170,8 @@ msgstr ""
1176msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1170msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1177msgstr "" 1171msgstr ""
1178 1172
1179#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"\n"
1183"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1184msgstr ""
1185
1186#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"\n"
1190"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1191"settings are working..."
1192msgstr ""
1193
1194#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1198"played back to you..."
1199msgstr ""
1200
1201#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1173#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1174#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1203#, c-format 1175#, c-format
1204msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1176msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1205msgstr "" 1177msgstr ""
@@ -1633,40 +1605,40 @@ msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1633msgid "# updates to my type map" 1605msgid "# updates to my type map"
1634msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1606msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1635 1607
1636#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1608#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1638msgid "# bytes stored" 1610msgid "# bytes stored"
1639msgstr "# bytes almacenados" 1611msgstr "# bytes almacenados"
1640 1612
1641#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1613#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1642msgid "# items stored" 1614msgid "# items stored"
1643msgstr "# elementos almacenados" 1615msgstr "# elementos almacenados"
1644 1616
1645#: src/datacache/datacache.c:189 1617#: src/datacache/datacache.c:190
1646#, c-format 1618#, c-format
1647msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1619msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1648msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n" 1620msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
1649 1621
1650#: src/datacache/datacache.c:197 1622#: src/datacache/datacache.c:208
1651#, c-format 1623#, c-format
1652msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1624msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1653msgstr "" 1625msgstr ""
1654"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n" 1626"Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
1655 1627
1656#: src/datacache/datacache.c:320 1628#: src/datacache/datacache.c:332
1657msgid "# requests received" 1629msgid "# requests received"
1658msgstr "# peticiones recibidas" 1630msgstr "# peticiones recibidas"
1659 1631
1660#: src/datacache/datacache.c:331 1632#: src/datacache/datacache.c:343
1661msgid "# requests filtered by bloom filter" 1633msgid "# requests filtered by bloom filter"
1662msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»" 1634msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
1663 1635
1664#: src/datacache/datacache.c:358 1636#: src/datacache/datacache.c:370
1665#, fuzzy 1637#, fuzzy
1666msgid "# requests for random value received" 1638msgid "# requests for random value received"
1667msgstr "# peticiones recibidas" 1639msgstr "# peticiones recibidas"
1668 1640
1669#: src/datacache/datacache.c:388 1641#: src/datacache/datacache.c:400
1670#, fuzzy 1642#, fuzzy
1671msgid "# proximity search requests received" 1643msgid "# proximity search requests received"
1672msgstr "# búsquedas de clientes recibidas" 1644msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
@@ -2021,7 +1993,7 @@ msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2021 1993
2022#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1994#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1995#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
2024msgid "Postgress exec failure" 1996msgid "Postgresql exec failure"
2025msgstr "" 1997msgstr ""
2026 1998
2027#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1999#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2059,7 +2031,18 @@ msgstr ""
2059"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 2031"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
2060"cero\n" 2032"cero\n"
2061 2033
2062#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2034#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2035#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2036#, fuzzy
2037msgid "error preparing statement\n"
2038msgstr "Error creando el túnel\n"
2039
2040#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2041#, fuzzy
2042msgid "error stepping\n"
2043msgstr "# elementos almacenados"
2044
2045#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2063#, c-format 2046#, c-format
2064msgid "" 2047msgid ""
2065"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2048"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2068,7 +2051,7 @@ msgstr ""
2068"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 2051"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
2069"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 2052"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
2070 2053
2071#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2054#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2072#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2055#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2073#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2056#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2074msgid "Sqlite database running\n" 2057msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2146,55 +2129,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2146msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2129msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2147msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2130msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2148 2131
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2150#, fuzzy, c-format
2151msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2152msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2153
2154#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2155msgid "number of peers to start"
2156msgstr "número de pares para empezar"
2157
2158#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2159msgid "number of PUTs to perform per peer"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2163#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2164msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2165msgstr ""
2166"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2167"pruebas"
2168
2169#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2170msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2171msgstr ""
2172
2173#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2174msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2175msgstr ""
2176
2177#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2178msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2179msgstr ""
2180
2181#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2182msgid "replication degree for DHT PUTs"
2183msgstr ""
2184
2185#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2186msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2187msgstr ""
2188
2189#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2190msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2191msgstr ""
2192
2193#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2194#, fuzzy
2195msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2196msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2197
2198#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2132#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2199msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2133msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2200msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2134msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
@@ -2328,91 +2262,91 @@ msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2328msgid "# requests TTL-dropped" 2262msgid "# requests TTL-dropped"
2329msgstr "# peticiones unidas" 2263msgstr "# peticiones unidas"
2330 2264
2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2333msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2267msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2334msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2268msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2335 2269
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2338msgid "# Peer selection failed" 2272msgid "# Peer selection failed"
2339msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2273msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2340 2274
2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2342msgid "# PUT requests routed" 2276msgid "# PUT requests routed"
2343msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2277msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2344 2278
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2346msgid "# PUT messages queued for transmission" 2280msgid "# PUT messages queued for transmission"
2347msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2281msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2348 2282
2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2352msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2286msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2353msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2287msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2354 2288
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2356msgid "# GET requests routed" 2290msgid "# GET requests routed"
2357msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2291msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2358 2292
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2360msgid "# GET messages queued for transmission" 2294msgid "# GET messages queued for transmission"
2361msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2295msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2362 2296
2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2364msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2298msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2365msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2299msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2366 2300
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2368#, fuzzy 2302#, fuzzy
2369msgid "# Expired PUTs discarded" 2303msgid "# Expired PUTs discarded"
2370msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2304msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2371 2305
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2373msgid "# P2P PUT requests received" 2307msgid "# P2P PUT requests received"
2374msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2308msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2375 2309
2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2377#, fuzzy 2311#, fuzzy
2378msgid "# P2P PUT bytes received" 2312msgid "# P2P PUT bytes received"
2379msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2313msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2380 2314
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2382msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2316msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2383msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2317msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2384 2318
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2386msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2320msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2387msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2321msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2388 2322
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2390msgid "# P2P GET requests received" 2324msgid "# P2P GET requests received"
2391msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2325msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2392 2326
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2394#, fuzzy 2328#, fuzzy
2395msgid "# P2P GET bytes received" 2329msgid "# P2P GET bytes received"
2396msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2330msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2397 2331
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2399msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2333msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2400msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2334msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2401 2335
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2403msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2337msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2404msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2338msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2405 2339
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2407#, fuzzy 2341#, fuzzy
2408msgid "# Expired results discarded" 2342msgid "# Expired results discarded"
2409msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2343msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2410 2344
2411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2412msgid "# P2P RESULTS received" 2346msgid "# P2P RESULTS received"
2413msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2347msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2414 2348
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2416#, fuzzy 2350#, fuzzy
2417msgid "# P2P RESULT bytes received" 2351msgid "# P2P RESULT bytes received"
2418msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2352msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2459,6 +2393,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2459msgid "# DHT requests combined" 2393msgid "# DHT requests combined"
2460msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2394msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2461 2395
2396#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2399msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2400
2401#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2402msgid "number of peers to start"
2403msgstr "número de pares para empezar"
2404
2405#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2406msgid "number of PUTs to perform per peer"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2410#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2411msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2412msgstr ""
2413"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2414"pruebas"
2415
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2417msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2421msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2425msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2429msgid "replication degree for DHT PUTs"
2430msgstr ""
2431
2432#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2433msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2434msgstr ""
2435
2436#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2437msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2438msgstr ""
2439
2440#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2441#, fuzzy
2442msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2443msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2444
2462#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2445#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2463#, c-format 2446#, c-format
2464msgid "Block not of type %u\n" 2447msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2911,7 +2894,7 @@ msgstr ""
2911#: src/fs/fs_download.c:346 2894#: src/fs/fs_download.c:346
2912#, fuzzy, c-format 2895#, fuzzy, c-format
2913msgid "" 2896msgid ""
2914"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2897"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2915msgstr "" 2898msgstr ""
2916"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2899"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
2917"«%s»\n" 2900"«%s»\n"
@@ -3443,14 +3426,6 @@ msgstr ""
3443"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3426"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3444"chk/...)" 3427"chk/...)"
3445 3428
3446#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3447msgid "print a list of all indexed files"
3448msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3449
3450#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3451msgid "Special file-sharing operations"
3452msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3453
3454#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3429#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3455msgid "run the experiment with COUNT peers" 3430msgid "run the experiment with COUNT peers"
3456msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3431msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3471,6 +3446,14 @@ msgstr ""
3471"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3446"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3472"de ficheros" 3447"de ficheros"
3473 3448
3449#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3450msgid "print a list of all indexed files"
3451msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3452
3453#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3454msgid "Special file-sharing operations"
3455msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3456
3474#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3457#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3475#, c-format 3458#, c-format
3476msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3459msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4174,54 +4157,7 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4174msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4157msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4175msgstr "" 4158msgstr ""
4176 4159
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4160#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4178#, fuzzy, c-format
4179msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4180msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4183#, c-format
4184msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4185msgstr ""
4186"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4187"%s\n"
4188
4189#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4190msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4191msgstr ""
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4194#, c-format
4195msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4199msgid "Lookup a record for the given name"
4200msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4201
4202#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4203msgid "Specify the type of the record to lookup"
4204msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4205
4206#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4207#, fuzzy
4208msgid "Specify a timeout for the lookup"
4209msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4210
4211#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4212msgid "No unneeded output"
4213msgstr "Sin salida innecesaria"
4214
4215#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4216msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4217msgstr ""
4218
4219#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4220#, fuzzy
4221msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4222msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4223
4224#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4225msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4161msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4226msgstr "" 4162msgstr ""
4227 4163
@@ -4341,6 +4277,53 @@ msgstr ""
4341msgid "GNUnet GNS proxy" 4277msgid "GNUnet GNS proxy"
4342msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4278msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4343 4279
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4281#, fuzzy, c-format
4282msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4283msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4284
4285#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4286#, c-format
4287msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4288msgstr ""
4289"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
4290"%s\n"
4291
4292#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4293msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4294msgstr ""
4295
4296#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4297#, c-format
4298msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4299msgstr ""
4300
4301#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4302msgid "Lookup a record for the given name"
4303msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4304
4305#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4306msgid "Specify the type of the record to lookup"
4307msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4308
4309#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4310#, fuzzy
4311msgid "Specify a timeout for the lookup"
4312msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4313
4314#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4315msgid "No unneeded output"
4316msgstr "Sin salida innecesaria"
4317
4318#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4319msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4323#, fuzzy
4324msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4325msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4326
4344#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4327#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4345#, fuzzy 4328#, fuzzy
4346msgid "Properly base32-encoded public key required" 4329msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4352,8 +4335,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4352msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4335msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4353 4336
4354#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4337#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4355#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4356#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4338#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4339#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4357msgid "Could not connect to DHT!\n" 4340msgid "Could not connect to DHT!\n"
4358msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4341msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4359 4342
@@ -4944,35 +4927,35 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4944msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4927msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4945msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4928msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4946 4929
4947#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4930#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4948msgid "create ego NAME" 4931msgid "create ego NAME"
4949msgstr "" 4932msgstr ""
4950 4933
4951#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4934#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4952#, fuzzy 4935#, fuzzy
4953msgid "delete ego NAME " 4936msgid "delete ego NAME "
4954msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4937msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4955 4938
4956#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4939#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4957msgid "" 4940msgid ""
4958"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4941"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4959msgstr "" 4942msgstr ""
4960 4943
4961#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4944#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4962msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4945msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4963msgstr "" 4946msgstr ""
4964 4947
4965#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4948#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4966#, fuzzy 4949#, fuzzy
4967msgid "display all egos" 4950msgid "display all egos"
4968msgstr "mostrar registros" 4951msgstr "mostrar registros"
4969 4952
4970#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4953#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4971#, fuzzy 4954#, fuzzy
4972msgid "reduce output" 4955msgid "reduce output"
4973msgstr "Sin salida innecesaria" 4956msgstr "Sin salida innecesaria"
4974 4957
4975#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4958#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4976msgid "" 4959msgid ""
4977"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4960"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4978"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4961"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
@@ -4980,21 +4963,21 @@ msgstr ""
4980 4963
4981# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4964# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4982# del servicio de traducción de direcciones. 4965# del servicio de traducción de direcciones.
4983#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4966#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4984#, fuzzy 4967#, fuzzy
4985msgid "run in monitor mode egos" 4968msgid "run in monitor mode egos"
4986msgstr "modo de monitorización" 4969msgstr "modo de monitorización"
4987 4970
4988#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4971#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4989msgid "display private keys as well" 4972msgid "display private keys as well"
4990msgstr "" 4973msgstr ""
4991 4974
4992#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4975#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4993msgid "" 4976msgid ""
4994"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4977"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4995msgstr "" 4978msgstr ""
4996 4979
4997#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4980#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4998msgid "Maintain egos" 4981msgid "Maintain egos"
4999msgstr "" 4982msgstr ""
5000 4983
@@ -5047,12 +5030,12 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5047msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5030msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5048msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5031msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5049 5032
5050#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 5033#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
5051#, fuzzy 5034#, fuzzy
5052msgid "Identity REST API initialized\n" 5035msgid "Identity REST API initialized\n"
5053msgstr "Conexión fallida\n" 5036msgstr "Conexión fallida\n"
5054 5037
5055#: src/json/json.c:139 5038#: src/json/json.c:120
5056#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
5057msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5040msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5058msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5041msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
@@ -5110,13 +5093,13 @@ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5110msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5093msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5111msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5094msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5112 5095
5113#: src/namecache/namecache_api.c:285 5096#: src/namecache/namecache_api.c:286
5114#, fuzzy 5097#, fuzzy
5115msgid "Namecache failed to cache block" 5098msgid "Namecache failed to cache block"
5116msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" 5099msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
5117 5100
5118# Miguel: ¿Conectar y conexión? 5101# Miguel: ¿Conectar y conexión?
5119#: src/namecache/namecache_api.c:373 5102#: src/namecache/namecache_api.c:374
5120#, fuzzy 5103#, fuzzy
5121msgid "Error communicating with namecache service" 5104msgid "Error communicating with namecache service"
5122msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 5105msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
@@ -5157,6 +5140,116 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5157msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5140msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5158msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5141msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5159 5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5144#, fuzzy
5145msgid "can not search the namestore"
5146msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5149#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5150#, fuzzy
5151msgid "unable to scan namestore"
5152msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
5153
5154#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5155#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5157msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5158
5159#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5160#, fuzzy
5161msgid "no errors"
5162msgstr "error desconocido"
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5165#, fuzzy, c-format
5166msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5167msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5170msgid "key exists"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5174#, fuzzy
5175msgid "Error creating record data\n"
5176msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5177
5178#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5179#, fuzzy
5180msgid "unable to store record"
5181msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5184#, c-format
5185msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5189msgid "name exists\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5193msgid "unable to process submitted data"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5197msgid "the submitted data is invalid"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5201#, fuzzy
5202msgid "invalid parameters"
5203msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5206#, fuzzy
5207msgid "invalid name"
5208msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5209
5210#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "Unable to parse key %s\n"
5213msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5216#, fuzzy
5217msgid "unable to parse key"
5218msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5221msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5225msgid "Failed to start HTTP server\n"
5226msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5227
5228#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5229#, fuzzy
5230msgid "No port specified, using default value\n"
5231msgstr ""
5232"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5235#, fuzzy
5236msgid "Failed to connect to identity\n"
5237msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5240#, fuzzy
5241msgid "Unable to set up the daemon\n"
5242msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5245msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5249#, fuzzy
5250msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5251msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5252
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5161#, c-format 5254#, c-format
5162msgid "Adding record failed: %s\n" 5255msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5400,86 +5493,16 @@ msgstr ""
5400msgid "name of the ego controlling the zone" 5493msgid "name of the ego controlling the zone"
5401msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5494msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5402 5495
5403# form??
5404#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5405#, c-format
5406msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5407msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5408
5409#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5410#, c-format
5411msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5412msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5413
5414#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5415msgid "Error when mapping zone to name\n"
5416msgstr ""
5417
5418#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5419#, c-format
5420msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5421msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5422
5423#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5424#, fuzzy
5425msgid "Error creating record data.\n"
5426msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
5427
5428#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5429#, c-format
5430msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5431msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5432
5433#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5434#, c-format
5435msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5436msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5437
5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5439#, c-format
5440msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5441msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5442
5443#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5444msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5445msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5446
5447#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5448msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5449msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5450
5451#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5452msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5456msgid "Failed to start HTTP server\n"
5457msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5458
5459#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5460#, fuzzy
5461msgid "Failed to connect to identity\n"
5462msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5463
5464#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5465msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5469#, fuzzy
5470msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5471msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5472
5473#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5474#, fuzzy, c-format 5497#, fuzzy, c-format
5475msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5498msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5476msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5499msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5477 5500
5478#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5501#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5479msgid "size to use for the main hash map" 5502msgid "size to use for the main hash map"
5480msgstr "" 5503msgstr ""
5481 5504
5482#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5505#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5483msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5506msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5484msgstr "" 5507msgstr ""
5485 5508
@@ -5503,7 +5526,7 @@ msgstr ""
5503msgid "Flat file database running\n" 5526msgid "Flat file database running\n"
5504msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5527msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5505 5528
5506#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5529#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5507#, fuzzy 5530#, fuzzy
5508msgid "Namestore REST API initialized\n" 5531msgid "Namestore REST API initialized\n"
5509msgstr "Conexión fallida\n" 5532msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5803,11 +5826,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5803msgid "`upnpc' command not found\n" 5826msgid "`upnpc' command not found\n"
5804msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5827msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5805 5828
5806#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5807#, fuzzy
5808msgid "Show network size estimates from NSE service."
5809msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5810
5811#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5829#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5812msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5830msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5813msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5831msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5833,70 +5851,16 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5833msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5851msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5834msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5852msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5835 5853
5854#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5855#, fuzzy
5856msgid "Show network size estimates from NSE service."
5857msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5858
5836#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5859#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5837#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5860#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5838msgid "Value is too large.\n" 5861msgid "Value is too large.\n"
5839msgstr "" 5862msgstr ""
5840 5863
5841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5842#, c-format
5843msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5844msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5845
5846#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5847#, fuzzy, c-format
5848msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5849msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5850
5851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5852#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5853#, fuzzy, c-format
5854msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5855msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5856
5857#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5858msgid "# peers known"
5859msgstr "# pares conocidos"
5860
5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5862#, c-format
5863msgid ""
5864"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5865msgstr ""
5866"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5867"Eliminado.\n"
5868
5869#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5870#, fuzzy, c-format
5871msgid "Scanning directory `%s'\n"
5872msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5873
5874#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5875#, c-format
5876msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5877msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5878
5879#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5880#, fuzzy, c-format
5881msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5882msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5883
5884#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5885#, c-format
5886msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5887msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5888
5889#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5890msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5891msgstr ""
5892
5893# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5894# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5895#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5896msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5897msgstr ""
5898"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5899
5900#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5864#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5901#, fuzzy, c-format 5865#, fuzzy, c-format
5902msgid "%sPeer `%s'\n" 5866msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5992,6 +5956,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5992msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5956msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5993msgstr "Conexión fallida\n" 5957msgstr "Conexión fallida\n"
5994 5958
5959#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5960#, c-format
5961msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5962msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5963
5964#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5965#, fuzzy, c-format
5966msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5967msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5968
5969#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5970#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5971#, fuzzy, c-format
5972msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5973msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5974
5975#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5976msgid "# peers known"
5977msgstr "# pares conocidos"
5978
5979#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5980#, c-format
5981msgid ""
5982"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5983msgstr ""
5984"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5985"Eliminado.\n"
5986
5987#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5988#, fuzzy, c-format
5989msgid "Scanning directory `%s'\n"
5990msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5991
5992#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5993#, c-format
5994msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5995msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5996
5997#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5998#, fuzzy, c-format
5999msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
6000msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
6001
6002#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
6003#, c-format
6004msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
6005msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
6006
6007#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
6008msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
6009msgstr ""
6010
6011# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
6012# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
6013#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
6014msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
6015msgstr ""
6016"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
6017
5995#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6018#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5996msgid "peerstore" 6019msgid "peerstore"
5997msgstr "" 6020msgstr ""
@@ -6180,12 +6203,12 @@ msgstr ""
6180msgid "re:claimID command line tool" 6203msgid "re:claimID command line tool"
6181msgstr "" 6204msgstr ""
6182 6205
6183#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6206#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6184#, fuzzy 6207#, fuzzy
6185msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6208msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6186msgstr "Conexión fallida\n" 6209msgstr "Conexión fallida\n"
6187 6210
6188#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6211#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6189#, fuzzy 6212#, fuzzy
6190msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6213msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6191msgstr "Conexión fallida\n" 6214msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6207,11 +6230,11 @@ msgstr ""
6207msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6230msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6208msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh." 6231msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
6209 6232
6210#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6233#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6211msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6234msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6212msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n" 6235msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
6213 6236
6214#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6215#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6238#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6216#, c-format 6239#, c-format
6217msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6240msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
@@ -6219,51 +6242,51 @@ msgstr ""
6219"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. " 6242"No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
6220"Saliendo.\n" 6243"Saliendo.\n"
6221 6244
6222#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6245#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6223#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6246#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6224#, c-format 6247#, c-format
6225msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6248msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6226msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n" 6249msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
6227 6250
6228#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6251#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6229#, c-format 6252#, c-format
6230msgid "No files found in `%s'\n" 6253msgid "No files found in `%s'\n"
6231msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 6254msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
6232 6255
6233#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6256#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6234msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6257msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6235msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6258msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6236 6259
6237#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6260#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6238msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6261msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6239msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n" 6262msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
6240 6263
6241#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6264#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6242msgid "name of the file for writing statistics" 6265msgid "name of the file for writing statistics"
6243msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6266msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6244 6267
6245#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6268#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6246#, fuzzy 6269#, fuzzy
6247msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6270msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6248msgstr "" 6271msgstr ""
6249"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como " 6272"esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
6250"fallida" 6273"fallida"
6251 6274
6252#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6275#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6253msgid "directory with policy files" 6276msgid "directory with policy files"
6254msgstr "" 6277msgstr ""
6255 6278
6256#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6279#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6257#, fuzzy 6280#, fuzzy
6258msgid "name of file with input strings" 6281msgid "name of file with input strings"
6259msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6282msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6260 6283
6261#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6284#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6262#, fuzzy 6285#, fuzzy
6263msgid "name of file with hosts' names" 6286msgid "name of file with hosts' names"
6264msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas" 6287msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
6265 6288
6266#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6289#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6267msgid "Profiler for regex" 6290msgid "Profiler for regex"
6268msgstr "Perfilador para expresiones regulares." 6291msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
6269 6292
@@ -6290,12 +6313,12 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6290msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6313msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6291msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6314msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6292 6315
6293#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6316#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6294#, fuzzy 6317#, fuzzy
6295msgid "GNUnet REST server" 6318msgid "GNUnet REST server"
6296msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6319msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6297 6320
6298#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6321#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6299#, fuzzy 6322#, fuzzy
6300msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6323msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6301msgstr "Conexión fallida\n" 6324msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6364,72 +6387,77 @@ msgstr ""
6364msgid "Ego `%s' not found.\n" 6387msgid "Ego `%s' not found.\n"
6365msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6388msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6366 6389
6367#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6390#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6391#, fuzzy, c-format
6392msgid "Error: Key is invalid\n"
6393msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
6394
6395#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6368#, c-format 6396#, c-format
6369msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6397msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6370msgstr "" 6398msgstr ""
6371 6399
6372#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6400#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6373msgid "Revocation certificate ready\n" 6401msgid "Revocation certificate ready\n"
6374msgstr "" 6402msgstr ""
6375 6403
6376#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6404#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6377msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6405msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6378msgstr "" 6406msgstr ""
6379 6407
6380#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6408#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6381msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6409msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6382msgstr "" 6410msgstr ""
6383 6411
6384#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6412#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6385#, fuzzy, c-format 6413#, fuzzy, c-format
6386msgid "Public key `%s' malformed\n" 6414msgid "Public key `%s' malformed\n"
6387msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6415msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6388 6416
6389#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6417#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6390msgid "" 6418msgid ""
6391"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6419"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6392msgstr "" 6420msgstr ""
6393 6421
6394#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6422#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6395#, fuzzy 6423#, fuzzy
6396msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6424msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6397msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6425msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6398 6426
6399#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6427#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6400#, fuzzy, c-format 6428#, fuzzy, c-format
6401msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6429msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6402msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6430msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6403 6431
6404#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6405#, fuzzy, c-format 6433#, fuzzy, c-format
6406msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6434msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6407msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6435msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6408 6436
6409#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6410#, fuzzy 6438#, fuzzy
6411msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6439msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6412msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6440msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6413 6441
6414#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6442#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6415msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6443msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6416msgstr "" 6444msgstr ""
6417 6445
6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6446#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6419msgid "" 6447msgid ""
6420"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6448"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6421"the ego NAME " 6449"the ego NAME "
6422msgstr "" 6450msgstr ""
6423 6451
6424#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6452#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6425msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6453msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6426msgstr "" 6454msgstr ""
6427 6455
6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6456#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6429msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6457msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6430msgstr "" 6458msgstr ""
6431 6459
6432#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6460#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6433#, fuzzy 6461#, fuzzy
6434msgid "number of epochs to calculate for" 6462msgid "number of epochs to calculate for"
6435msgstr "número de pares para empezar" 6463msgstr "número de pares para empezar"
@@ -6468,18 +6496,6 @@ msgstr ""
6468msgid "Could not open revocation database file!" 6496msgid "Could not open revocation database file!"
6469msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6497msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6470 6498
6471#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6472msgid "Seed a PeerID"
6473msgstr ""
6474
6475#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6476msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6477msgstr ""
6478
6479#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6480msgid "Get peers from biased stream"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6499#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6484#, fuzzy 6500#, fuzzy
6485msgid "duration of the profiling" 6501msgid "duration of the profiling"
@@ -6501,6 +6517,18 @@ msgstr "número de pares para empezar"
6501msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6517msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6502msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6518msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6503 6519
6520#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6521msgid "Seed a PeerID"
6522msgstr ""
6523
6524#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6525msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6526msgstr ""
6527
6528#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6529msgid "Get peers from biased stream"
6530msgstr ""
6531
6504#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6532#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6505#, fuzzy 6533#, fuzzy
6506msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6534msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6556,15 +6584,15 @@ msgstr ""
6556msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6584msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6557msgstr "" 6585msgstr ""
6558 6586
6587#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6588#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6559#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6589#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6560#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6590#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6561#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6562#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6563#, fuzzy 6591#, fuzzy
6564msgid "Connect to CADET failed\n" 6592msgid "Connect to CADET failed\n"
6565msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6593msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
6566 6594
6567#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6595#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6568msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6596msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6569msgstr "" 6597msgstr ""
6570 6598
@@ -6585,7 +6613,7 @@ msgid "also profile decryption"
6585msgstr "" 6613msgstr ""
6586 6614
6587#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6615#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6588#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6616#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6589#, fuzzy 6617#, fuzzy
6590msgid "Could not connect to CADET service\n" 6618msgid "Could not connect to CADET service\n"
6591msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6619msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -6830,7 +6858,7 @@ msgid ""
6830"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6858"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6831"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6859"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6832"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6860"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6833"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6861"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6834"content/topology-file-format\n" 6862"content/topology-file-format\n"
6835msgstr "" 6863msgstr ""
6836 6864
@@ -6919,18 +6947,9 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6919msgid "%.s Unknown result code." 6947msgid "%.s Unknown result code."
6920msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 6948msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6921 6949
6922#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6923#, fuzzy
6924msgid "Waiting for child to exit.\n"
6925msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6926
6927#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6928#, fuzzy, c-format
6929msgid "Spawning process `%s'\n"
6930msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6931
6932#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6950#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6933msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6951#, fuzzy
6952msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6934msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo" 6953msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6935 6954
6936#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6955#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6940,6 +6959,16 @@ msgid ""
6940"signal is received" 6959"signal is received"
6941msgstr "" 6960msgstr ""
6942 6961
6962#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6963#, fuzzy
6964msgid "Waiting for child to exit.\n"
6965msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6966
6967#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "Spawning process `%s'\n"
6970msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6971
6943#: src/testbed/testbed_api.c:399 6972#: src/testbed/testbed_api.c:399
6944#, c-format 6973#, c-format
6945msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6974msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7260,9 +7289,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7260msgid "GNUnet topology control" 7289msgid "GNUnet topology control"
7261msgstr "" 7290msgstr ""
7262 7291
7263#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7292#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7264#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7293#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7265#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7294#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7266#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7267#, fuzzy 7296#, fuzzy
7268msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7297msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7270,7 +7299,7 @@ msgstr ""
7270"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7299"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7271"Saliendo.\n" 7300"Saliendo.\n"
7272 7301
7273#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7302#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7274#, fuzzy 7303#, fuzzy
7275msgid "GNUnet TCP communicator" 7304msgid "GNUnet TCP communicator"
7276msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7305msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
@@ -7302,10 +7331,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7302msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7331msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7303msgstr "" 7332msgstr ""
7304 7333
7305#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7306msgid "# Addresses given to ATS"
7307msgstr ""
7308
7309#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7334#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7310msgid "# messages dropped due to slow client" 7335msgid "# messages dropped due to slow client"
7311msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7336msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
@@ -7347,6 +7372,10 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7347msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7372msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7348msgstr "" 7373msgstr ""
7349 7374
7375#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7376msgid "# Addresses given to ATS"
7377msgstr ""
7378
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7351msgid "# refreshed my HELLO" 7380msgid "# refreshed my HELLO"
7352msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7381msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7688,6 +7717,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7688msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7717msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7689msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7718msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7690 7719
7720#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7721#, c-format
7722msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7723msgstr ""
7724
7725#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7726msgid "send data to peer"
7727msgstr ""
7728
7729#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7730#, fuzzy
7731msgid "receive data from peer"
7732msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7733
7734#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7735#, fuzzy
7736msgid "iterations"
7737msgstr "Otras configuraciones"
7738
7739#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7740#, fuzzy
7741msgid "number of messages to send"
7742msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7743
7744#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7745#, fuzzy
7746msgid "message size to use"
7747msgstr "tamaño del mensaje"
7748
7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7751msgid "peer identity"
7752msgstr "identidad del par"
7753
7754#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7756msgid "Direct access to transport service."
7757msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7758
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7692#, c-format 7760#, c-format
7693msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7761msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7832,11 +7900,6 @@ msgstr ""
7832msgid "do not resolve hostnames" 7900msgid "do not resolve hostnames"
7833msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7901msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7834 7902
7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7836#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7837msgid "peer identity"
7838msgstr "identidad del par"
7839
7840#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7841#, fuzzy 7904#, fuzzy
7842msgid "monitor plugin sessions" 7905msgid "monitor plugin sessions"
@@ -7846,40 +7909,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7846msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7909msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7847msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 7910msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7848 7911
7849#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7850#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7851msgid "Direct access to transport service."
7852msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7853
7854#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7855#, c-format
7856msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7857msgstr ""
7858
7859#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7860msgid "send data to peer"
7861msgstr ""
7862
7863#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7864#, fuzzy
7865msgid "receive data from peer"
7866msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7867
7868#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7869#, fuzzy
7870msgid "iterations"
7871msgstr "Otras configuraciones"
7872
7873#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7874#, fuzzy
7875msgid "number of messages to send"
7876msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7877
7878#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7879#, fuzzy
7880msgid "message size to use"
7881msgstr "tamaño del mensaje"
7882
7883#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7913#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7914#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8164,23 +8193,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8164msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8193msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8165msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8194msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8166 8195
8167#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8168#, fuzzy
8169msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8170msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8171
8172#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8173msgid ""
8174"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8175msgstr ""
8176
8177#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8178#, c-format
8179msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8180msgstr ""
8181"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8182"«socket» en el puerto %d\n"
8183
8184#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8196#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8185#, c-format 8197#, c-format
8186msgid "" 8198msgid ""
@@ -8235,6 +8247,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8235msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8247msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8236msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8248msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8237 8249
8250#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8251#, fuzzy
8252msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8253msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8254
8255#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8256msgid ""
8257"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8258msgstr ""
8259
8260#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8261#, c-format
8262msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8263msgstr ""
8264"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8265"«socket» en el puerto %d\n"
8266
8238#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8267#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8239#, fuzzy, c-format 8268#, fuzzy, c-format
8240msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8269msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8405,7 +8434,7 @@ msgstr ""
8405msgid "Service process failed to report status\n" 8434msgid "Service process failed to report status\n"
8406msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8435msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8407 8436
8408#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8437#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8409#: src/util/service.c:1637 8438#: src/util/service.c:1637
8410#, c-format 8439#, c-format
8411msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8440msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8524,39 +8553,15 @@ msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8524msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8553msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8525msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 8554msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8526 8555
8527#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8556#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8528msgid "not a valid filename" 8557msgid "not a valid filename"
8529msgstr "" 8558msgstr ""
8530 8559
8531#: src/util/client.c:1103 8560#: src/util/client.c:1104
8532#, c-format 8561#, c-format
8533msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8562msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8534msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8563msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8535 8564
8536#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8537msgid "DEBUG"
8538msgstr "DEPURACIÓN"
8539
8540#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8541msgid "INFO"
8542msgstr "INFORMACIÓN"
8543
8544#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8545msgid "MESSAGE"
8546msgstr "MENSAJE"
8547
8548#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8549msgid "WARNING"
8550msgstr "PELIGRO"
8551
8552#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8553msgid "ERROR"
8554msgstr "ERROR"
8555
8556#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8557msgid "NONE"
8558msgstr "NINGUNO"
8559
8560#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8565#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8561#, c-format 8566#, c-format
8562msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8567msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8567,6 +8572,30 @@ msgstr ""
8567msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8572msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8568msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8573msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8569 8574
8575#: src/util/common_logging.c:1106
8576msgid "ERROR"
8577msgstr "ERROR"
8578
8579#: src/util/common_logging.c:1108
8580msgid "WARNING"
8581msgstr "PELIGRO"
8582
8583#: src/util/common_logging.c:1110
8584msgid "MESSAGE"
8585msgstr "MENSAJE"
8586
8587#: src/util/common_logging.c:1112
8588msgid "INFO"
8589msgstr "INFORMACIÓN"
8590
8591#: src/util/common_logging.c:1114
8592msgid "DEBUG"
8593msgstr "DEPURACIÓN"
8594
8595#: src/util/common_logging.c:1116
8596msgid "NONE"
8597msgstr "NINGUNO"
8598
8570#: src/util/common_logging.c:1117 8599#: src/util/common_logging.c:1117
8571msgid "INVALID" 8600msgid "INVALID"
8572msgstr "NO VÁLIDO" 8601msgstr "NO VÁLIDO"
@@ -8592,22 +8621,52 @@ msgstr ""
8592"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8621"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8593"sección «%s»: %s\n" 8622"sección «%s»: %s\n"
8594 8623
8595#: src/util/configuration.c:370 8624#: src/util/configuration.c:790
8625#, c-format
8626msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8627msgstr ""
8628
8629#: src/util/configuration.c:800
8630#, c-format
8631msgid "Bad directive in line %u\n"
8632msgstr ""
8633
8634#: src/util/configuration.c:853
8635#, c-format
8636msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8637msgstr ""
8638
8639#: src/util/configuration.c:875
8640#, c-format
8641msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8642msgstr ""
8643
8644#: src/util/configuration.c:905
8645#, fuzzy, c-format
8646msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8647msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8648
8649#: src/util/configuration.c:949
8596#, c-format 8650#, c-format
8597msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8651msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8598msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8652msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8599 8653
8600#: src/util/configuration.c:420 8654#: src/util/configuration.c:1049
8601#, fuzzy, c-format 8655#, fuzzy, c-format
8602msgid "Error while reading file `%s'\n" 8656msgid "Error while reading file `%s'\n"
8603msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8657msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8604 8658
8605#: src/util/configuration.c:980 8659#: src/util/configuration.c:1062
8660#, fuzzy, c-format
8661msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8662msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8663
8664#: src/util/configuration.c:1695
8606#, fuzzy 8665#, fuzzy
8607msgid "Not a valid relative time specification" 8666msgid "Not a valid relative time specification"
8608msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n" 8667msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
8609 8668
8610#: src/util/configuration.c:1050 8669#: src/util/configuration.c:1765
8611#, c-format 8670#, c-format
8612msgid "" 8671msgid ""
8613"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8672"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8616,17 +8675,17 @@ msgstr ""
8616"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8675"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8617"de las opciones legales\n" 8676"de las opciones legales\n"
8618 8677
8619#: src/util/configuration.c:1145 8678#: src/util/configuration.c:1860
8620#, c-format 8679#, c-format
8621msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8680msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8622msgstr "" 8681msgstr ""
8623 8682
8624#: src/util/configuration.c:1177 8683#: src/util/configuration.c:1892
8625#, fuzzy, c-format 8684#, fuzzy, c-format
8626msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8685msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8627msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8686msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8628 8687
8629#: src/util/configuration.c:1243 8688#: src/util/configuration.c:1958
8630#, c-format 8689#, c-format
8631msgid "" 8690msgid ""
8632"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8691"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8672,7 +8731,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8672msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8731msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8673msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8732msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8674 8733
8675#: src/util/disk.c:823 8734#: src/util/disk.c:843
8676#, c-format 8735#, c-format
8677msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8736msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8678msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8737msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8857,62 +8916,73 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8857msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8916msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8858msgstr "" 8917msgstr ""
8859 8918
8860#: src/util/gnunet-base32.c:45 8919#: src/util/gnunet-base32.c:46
8861msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8920msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8862msgstr "" 8921msgstr ""
8863 8922
8864#: src/util/gnunet-config.c:167 8923#: src/util/gnunet-config.c:187
8865#, fuzzy, c-format
8866msgid "failed to load configuration defaults"
8867msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8868
8869#: src/util/gnunet-config.c:179
8870#, fuzzy, c-format
8871msgid "%s or %s argument is required\n"
8872msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8873
8874#: src/util/gnunet-config.c:186
8875#, c-format 8924#, c-format
8876msgid "The following sections are available:\n" 8925msgid "The following sections are available:\n"
8877msgstr "" 8926msgstr ""
8878 8927
8879#: src/util/gnunet-config.c:234 8928#: src/util/gnunet-config.c:201
8929#, fuzzy, c-format
8930msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8931msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8932
8933#: src/util/gnunet-config.c:266
8880#, c-format 8934#, c-format
8881msgid "--option argument required to set value\n" 8935msgid "--option argument required to set value\n"
8882msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 8936msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8883 8937
8884#: src/util/gnunet-config.c:284 8938#: src/util/gnunet-config.c:309
8885#, fuzzy 8939#, fuzzy, c-format
8886msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8940msgid "failed to load configuration defaults"
8887msgstr "" 8941msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8888"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8889 8942
8890#: src/util/gnunet-config.c:291 8943#: src/util/gnunet-config.c:354
8891msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8944msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8892msgstr "" 8945msgstr ""
8893 8946
8894#: src/util/gnunet-config.c:297 8947#: src/util/gnunet-config.c:360
8895msgid "name of the section to access" 8948#, fuzzy
8896msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 8949msgid "write the full configuration file, including default values"
8950msgstr ""
8951"La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
8952
8953#: src/util/gnunet-config.c:365
8954#, fuzzy
8955msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8956msgstr ""
8957"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8897 8958
8898#: src/util/gnunet-config.c:302 8959#: src/util/gnunet-config.c:370
8899msgid "name of the option to access" 8960msgid "name of the option to access"
8900msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 8961msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8901 8962
8902#: src/util/gnunet-config.c:307 8963#: src/util/gnunet-config.c:376
8903msgid "value to set" 8964#, fuzzy
8904msgstr "valor a establecer" 8965msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8966msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
8967
8968#: src/util/gnunet-config.c:382
8969msgid "output extra diagnostics"
8970msgstr ""
8905 8971
8906#: src/util/gnunet-config.c:312 8972#: src/util/gnunet-config.c:387
8907#, fuzzy 8973#, fuzzy
8908msgid "print available configuration sections" 8974msgid "print available configuration sections"
8909msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 8975msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8910 8976
8911#: src/util/gnunet-config.c:318 8977#: src/util/gnunet-config.c:393
8912msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8978msgid "name of the section to access"
8913msgstr "" 8979msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8914 8980
8915#: src/util/gnunet-config.c:330 8981#: src/util/gnunet-config.c:398
8982msgid "value to set"
8983msgstr "valor a establecer"
8984
8985#: src/util/gnunet-config.c:413
8916msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8986msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8917msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 8987msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8918 8988
@@ -9108,7 +9178,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9108msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9178msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9109msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9179msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9110 9180
9111#: src/util/network.c:1361 9181#: src/util/network.c:1359
9112#, c-format 9182#, c-format
9113msgid "" 9183msgid ""
9114"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9184"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9150,21 +9220,21 @@ msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
9150msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9220msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
9151msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n" 9221msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9152 9222
9153#: src/util/plugin.c:409 9223#: src/util/plugin.c:414
9154msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9224msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9155msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9225msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9156 9226
9157#: src/util/program.c:259 9227#: src/util/program.c:252
9158#, fuzzy, c-format 9228#, fuzzy, c-format
9159msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9229msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9160msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9230msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9161 9231
9162#: src/util/program.c:276 9232#: src/util/program.c:272
9163#, fuzzy, c-format 9233#, fuzzy, c-format
9164msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9234msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9165msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9235msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9166 9236
9167#: src/util/program.c:291 9237#: src/util/program.c:288
9168#, fuzzy 9238#, fuzzy
9169msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9239msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9170msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9240msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9238,90 +9308,90 @@ msgstr ""
9238msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9308msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9239msgstr "" 9309msgstr ""
9240 9310
9241#: src/util/strings.c:503 9311#: src/util/strings.c:409
9242#, c-format 9312#, c-format
9243msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9313msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9244msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9314msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9245 9315
9246#: src/util/strings.c:637 9316#: src/util/strings.c:501
9247msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9317msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9248msgstr "" 9318msgstr ""
9249"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9319"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9250"establecida" 9320"establecida"
9251 9321
9252#: src/util/strings.c:1241 9322#: src/util/strings.c:1036
9253msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9323msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9254msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9324msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9255 9325
9256#: src/util/strings.c:1249 9326#: src/util/strings.c:1044
9257msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9327msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9258msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9328msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9259 9329
9260#: src/util/strings.c:1256 9330#: src/util/strings.c:1051
9261msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9331msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9262msgstr "" 9332msgstr ""
9263"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9333"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9264"puerto\n" 9334"puerto\n"
9265 9335
9266#: src/util/strings.c:1264 9336#: src/util/strings.c:1059
9267msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9337msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9268msgstr "" 9338msgstr ""
9269"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9339"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9270"«:»\n" 9340"«:»\n"
9271 9341
9272#: src/util/strings.c:1273 9342#: src/util/strings.c:1068
9273#, c-format 9343#, c-format
9274msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9344msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9275msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9345msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9276 9346
9277#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9347#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9278msgid "Port not in range\n" 9348msgid "Port not in range\n"
9279msgstr "" 9349msgstr ""
9280 9350
9281#: src/util/strings.c:1520 9351#: src/util/strings.c:1270
9282#, fuzzy, c-format 9352#, fuzzy, c-format
9283msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9353msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9354msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9285 9355
9286#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9356#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9287#: src/util/strings.c:1699 9357#: src/util/strings.c:1437
9288#, c-format 9358#, c-format
9289msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9359msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9290msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9360msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9291 9361
9292#: src/util/strings.c:1657 9362#: src/util/strings.c:1395
9293#, c-format 9363#, c-format
9294msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9364msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9295msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9365msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9296 9366
9297#: src/util/strings.c:1708 9367#: src/util/strings.c:1446
9298#, fuzzy, c-format 9368#, fuzzy, c-format
9299msgid "Invalid format: `%s'\n" 9369msgid "Invalid format: `%s'\n"
9300msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9370msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9301 9371
9302#: src/util/strings.c:1761 9372#: src/util/strings.c:1488
9303#, c-format 9373#, c-format
9304msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9374msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9305msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9375msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9306 9376
9307#: src/util/strings.c:1811 9377#: src/util/strings.c:1538
9308#, c-format 9378#, c-format
9309msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9379msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9310msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9380msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9311 9381
9312#: src/util/strings.c:1842 9382#: src/util/strings.c:1569
9313#, c-format 9383#, c-format
9314msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9384msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9315msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9385msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9316 9386
9317#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9387#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9318#, fuzzy, c-format 9388#, fuzzy, c-format
9319msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9389msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9320msgstr "" 9390msgstr ""
9321"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 9391"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9322"retomar la operación de publicación.\n" 9392"retomar la operación de publicación.\n"
9323 9393
9324#: src/util/time.c:914 9394#: src/util/time.c:735
9325#, c-format 9395#, c-format
9326msgid "" 9396msgid ""
9327"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9397"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9503,11 +9573,46 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9503msgid "Setup tunnels via VPN." 9573msgid "Setup tunnels via VPN."
9504msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9574msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9505 9575
9506#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9507#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9576#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9577#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9508msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9578msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9509msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9579msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9510 9580
9581#, fuzzy, c-format
9582#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9583#~ msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
9584
9585#, fuzzy, c-format
9586#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9587#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
9588
9589# form??
9590#, c-format
9591#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9592#~ msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
9593
9594#, c-format
9595#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9596#~ msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
9597
9598#, c-format
9599#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9600#~ msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
9601
9602#, c-format
9603#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9604#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
9605
9606#, c-format
9607#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9608#~ msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
9609
9610#~ msgid "Domain name must not contain `.'\n"
9611#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
9612
9613#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n"
9614#~ msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
9615
9511#, c-format 9616#, c-format
9512#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9617#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9513#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n" 9618#~ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
@@ -10171,9 +10276,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
10171#~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio " 10276#~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio "
10172#~ "«%s».\n" 10277#~ "«%s».\n"
10173 10278
10174#~ msgid "unknown error"
10175#~ msgstr "error desconocido"
10176
10177#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 10279#~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
10178#~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»." 10280#~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
10179 10281
@@ -11859,10 +11961,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
11859#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" 11961#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
11860#~ msgstr "Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración\n" 11962#~ msgstr "Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración\n"
11861 11963
11862#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
11863#~ msgstr ""
11864#~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
11865
11866#~ msgid "" 11964#~ msgid ""
11867#~ "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 11965#~ "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
11868#~ "disabled\n" 11966#~ "disabled\n"
@@ -12830,10 +12928,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
12830#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo." 12928#~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
12831 12929
12832#, fuzzy 12930#, fuzzy
12833#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
12834#~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
12835
12836#, fuzzy
12837#~ msgid "Save configuration?" 12931#~ msgid "Save configuration?"
12838#~ msgstr "Configuración de GNUnet" 12932#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
12839 12933
@@ -13435,9 +13529,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
13435#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las " 13529#~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las "
13436#~ "entradas del directorio" 13530#~ "entradas del directorio"
13437 13531
13438#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
13439#~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
13440
13441#, fuzzy 13532#, fuzzy
13442#~ msgid "" 13533#~ msgid ""
13443#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" 13534#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6aba5bc6c..34f88c302 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
32#, c-format 32#, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
@@ -491,108 +491,6 @@ msgstr ""
491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 491msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
492msgstr "" 492msgstr ""
493 493
494#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
495#, c-format
496msgid ""
497"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
498"%llu\n"
499msgstr ""
500
501#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
502#, c-format
503msgid ""
504"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
505"%llu\n"
506msgstr ""
507
508#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
509#, c-format
510msgid ""
511"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
512"%llu\n"
513msgstr ""
514
515#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
516msgid "solver to use"
517msgstr "solveur utilisé"
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
520#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
522msgid "experiment to use"
523msgstr ""
524
525#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
526msgid "print logging"
527msgstr "afficher le journal"
528
529#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
530msgid "save logging to disk"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
534msgid "disable normalization"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
538#, c-format
539msgid ""
540"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
545#, c-format
546msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
550#, c-format
551msgid ""
552"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
553msgstr ""
554
555#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
556#, c-format
557msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Invalid %s configuration %f \n"
563msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
564
565#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
566#, fuzzy, c-format
567msgid "Invalid %s configuration %f\n"
568msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
569
570#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
571#, c-format
572msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
576#, c-format
577msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
578msgstr ""
579
580#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
581msgid "Stop logging\n"
582msgstr "Arrêter la journalisation\n"
583
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
585#, c-format
586msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
588
589#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
590#, c-format
591msgid ""
592"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
593"= %u KiB/s\n"
594msgstr ""
595
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 494#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
597#, c-format 495#, c-format
598msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 496msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -708,6 +606,80 @@ msgstr ""
708msgid "Print information about ATS state" 606msgid "Print information about ATS state"
709msgstr "" 607msgstr ""
710 608
609#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
610#, c-format
611msgid ""
612"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
613"%llu\n"
614msgstr ""
615
616#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
617#, c-format
618msgid ""
619"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
620"%llu\n"
621msgstr ""
622
623#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
624#, c-format
625msgid ""
626"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
627"%llu\n"
628msgstr ""
629
630#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
631msgid "solver to use"
632msgstr "solveur utilisé"
633
634#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
635msgid "experiment to use"
636msgstr ""
637
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
639msgid "print logging"
640msgstr "afficher le journal"
641
642#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
643msgid "save logging to disk"
644msgstr ""
645
646#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
647msgid "disable normalization"
648msgstr ""
649
650#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
651#, c-format
652msgid ""
653"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
654"%llu\n"
655msgstr ""
656
657#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
658#, c-format
659msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
663#, c-format
664msgid ""
665"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
669#, c-format
670msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
671msgstr ""
672
673#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
674#, fuzzy, c-format
675msgid "Invalid %s configuration %f \n"
676msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
677
678#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Invalid %s configuration %f\n"
681msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
682
711#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 683#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
712msgid "description of the item to be sold" 684msgid "description of the item to be sold"
713msgstr "" 685msgstr ""
@@ -745,7 +717,7 @@ msgstr ""
745 717
746#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 718#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
747#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 719#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 720#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
749msgid "help text" 721msgid "help text"
750msgstr "" 722msgstr ""
751 723
@@ -838,6 +810,28 @@ msgstr ""
838msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 810msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
839msgstr "" 811msgstr ""
840 812
813#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
814#, c-format
815msgid ""
816"\n"
817"End of transmission. Have a GNU day.\n"
818msgstr ""
819
820#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
821#, c-format
822msgid ""
823"\n"
824"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
825"settings are working..."
826msgstr ""
827
828#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
829#, c-format
830msgid ""
831"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
832"played back to you..."
833msgstr ""
834
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
842#, c-format 836#, c-format
843msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 837msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1094,30 +1088,8 @@ msgstr ""
1094msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1088msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1095msgstr "" 1089msgstr ""
1096 1090
1097#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1098#, c-format
1099msgid ""
1100"\n"
1101"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1102msgstr ""
1103
1104#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"\n"
1108"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1109"settings are working..."
1110msgstr ""
1111
1112#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1116"played back to you..."
1117msgstr ""
1118
1119#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1120#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1091#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1092#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1121#, c-format 1093#, c-format
1122msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1094msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1123msgstr "" 1095msgstr ""
@@ -1517,38 +1489,38 @@ msgstr ""
1517msgid "# updates to my type map" 1489msgid "# updates to my type map"
1518msgstr "" 1490msgstr ""
1519 1491
1520#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1492#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1493#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1522msgid "# bytes stored" 1494msgid "# bytes stored"
1523msgstr "" 1495msgstr ""
1524 1496
1525#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1497#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1526msgid "# items stored" 1498msgid "# items stored"
1527msgstr "" 1499msgstr ""
1528 1500
1529#: src/datacache/datacache.c:189 1501#: src/datacache/datacache.c:190
1530#, c-format 1502#, c-format
1531msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1503msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1532msgstr "" 1504msgstr ""
1533 1505
1534#: src/datacache/datacache.c:197 1506#: src/datacache/datacache.c:208
1535#, c-format 1507#, c-format
1536msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1508msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1537msgstr "" 1509msgstr ""
1538 1510
1539#: src/datacache/datacache.c:320 1511#: src/datacache/datacache.c:332
1540msgid "# requests received" 1512msgid "# requests received"
1541msgstr "" 1513msgstr ""
1542 1514
1543#: src/datacache/datacache.c:331 1515#: src/datacache/datacache.c:343
1544msgid "# requests filtered by bloom filter" 1516msgid "# requests filtered by bloom filter"
1545msgstr "" 1517msgstr ""
1546 1518
1547#: src/datacache/datacache.c:358 1519#: src/datacache/datacache.c:370
1548msgid "# requests for random value received" 1520msgid "# requests for random value received"
1549msgstr "" 1521msgstr ""
1550 1522
1551#: src/datacache/datacache.c:388 1523#: src/datacache/datacache.c:400
1552msgid "# proximity search requests received" 1524msgid "# proximity search requests received"
1553msgstr "" 1525msgstr ""
1554 1526
@@ -1882,7 +1854,7 @@ msgstr ""
1882 1854
1883#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1855#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1856#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1885msgid "Postgress exec failure" 1857msgid "Postgresql exec failure"
1886msgstr "" 1858msgstr ""
1887 1859
1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1860#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1917,14 +1889,25 @@ msgstr ""
1917msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1889msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1918msgstr "" 1890msgstr ""
1919 1891
1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1894#, fuzzy
1895msgid "error preparing statement\n"
1896msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
1897
1898#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1899#, fuzzy
1900msgid "error stepping\n"
1901msgstr "%s est en cours d'arrêt"
1902
1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1921#, c-format 1904#, c-format
1922msgid "" 1905msgid ""
1923"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1906"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1924"bytes)\n" 1907"bytes)\n"
1925msgstr "" 1908msgstr ""
1926 1909
1927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1928#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1911#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1929#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1912#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1930msgid "Sqlite database running\n" 1913msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2000,53 +1983,6 @@ msgstr ""
2000msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1983msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2001msgstr "" 1984msgstr ""
2002 1985
2003#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2004#, c-format
2005msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2006msgstr ""
2007
2008#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2009#, fuzzy
2010msgid "number of peers to start"
2011msgstr "nombre de valeurs"
2012
2013#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2014msgid "number of PUTs to perform per peer"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2018#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2019msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2023msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2027msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2031msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2032msgstr ""
2033
2034#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2035msgid "replication degree for DHT PUTs"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2039msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2043msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2047msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2048msgstr ""
2049
2050#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1986#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2051msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1987msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2052msgstr "" 1988msgstr ""
@@ -2172,87 +2108,87 @@ msgstr ""
2172msgid "# requests TTL-dropped" 2108msgid "# requests TTL-dropped"
2173msgstr "" 2109msgstr ""
2174 2110
2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2111#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2112#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2177msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2113msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2178msgstr "" 2114msgstr ""
2179 2115
2180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2116#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2182msgid "# Peer selection failed" 2118msgid "# Peer selection failed"
2183msgstr "" 2119msgstr ""
2184 2120
2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2186msgid "# PUT requests routed" 2122msgid "# PUT requests routed"
2187msgstr "" 2123msgstr ""
2188 2124
2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2190msgid "# PUT messages queued for transmission" 2126msgid "# PUT messages queued for transmission"
2191msgstr "" 2127msgstr ""
2192 2128
2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2130#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2196msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2132msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2197msgstr "" 2133msgstr ""
2198 2134
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2200msgid "# GET requests routed" 2136msgid "# GET requests routed"
2201msgstr "" 2137msgstr ""
2202 2138
2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2139#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2204msgid "# GET messages queued for transmission" 2140msgid "# GET messages queued for transmission"
2205msgstr "" 2141msgstr ""
2206 2142
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2208msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2144msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2209msgstr "" 2145msgstr ""
2210 2146
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2212msgid "# Expired PUTs discarded" 2148msgid "# Expired PUTs discarded"
2213msgstr "" 2149msgstr ""
2214 2150
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2151#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2216msgid "# P2P PUT requests received" 2152msgid "# P2P PUT requests received"
2217msgstr "" 2153msgstr ""
2218 2154
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2155#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2220msgid "# P2P PUT bytes received" 2156msgid "# P2P PUT bytes received"
2221msgstr "" 2157msgstr ""
2222 2158
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2224msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2160msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2225msgstr "" 2161msgstr ""
2226 2162
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2228msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2164msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2229msgstr "" 2165msgstr ""
2230 2166
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2232msgid "# P2P GET requests received" 2168msgid "# P2P GET requests received"
2233msgstr "" 2169msgstr ""
2234 2170
2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2236msgid "# P2P GET bytes received" 2172msgid "# P2P GET bytes received"
2237msgstr "" 2173msgstr ""
2238 2174
2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2240msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2176msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2241msgstr "" 2177msgstr ""
2242 2178
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2244msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2180msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2245msgstr "" 2181msgstr ""
2246 2182
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2248msgid "# Expired results discarded" 2184msgid "# Expired results discarded"
2249msgstr "" 2185msgstr ""
2250 2186
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2252msgid "# P2P RESULTS received" 2188msgid "# P2P RESULTS received"
2253msgstr "" 2189msgstr ""
2254 2190
2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2256msgid "# P2P RESULT bytes received" 2192msgid "# P2P RESULT bytes received"
2257msgstr "" 2193msgstr ""
2258 2194
@@ -2292,6 +2228,53 @@ msgstr ""
2292msgid "# DHT requests combined" 2228msgid "# DHT requests combined"
2293msgstr "" 2229msgstr ""
2294 2230
2231#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2232#, c-format
2233msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2234msgstr ""
2235
2236#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2237#, fuzzy
2238msgid "number of peers to start"
2239msgstr "nombre de valeurs"
2240
2241#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2242msgid "number of PUTs to perform per peer"
2243msgstr ""
2244
2245#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2246#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2247msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2251msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2252msgstr ""
2253
2254#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2255msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2256msgstr ""
2257
2258#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2259msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2263msgid "replication degree for DHT PUTs"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2267msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2271msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2275msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2276msgstr ""
2277
2295#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2278#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2296#, c-format 2279#, c-format
2297msgid "Block not of type %u\n" 2280msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2707,7 +2690,7 @@ msgstr ""
2707#: src/fs/fs_download.c:346 2690#: src/fs/fs_download.c:346
2708#, c-format 2691#, c-format
2709msgid "" 2692msgid ""
2710"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2693"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2711msgstr "" 2694msgstr ""
2712 2695
2713#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2696#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3192,14 +3175,6 @@ msgid ""
3192"chk/...)" 3175"chk/...)"
3193msgstr "" 3176msgstr ""
3194 3177
3195#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3196msgid "print a list of all indexed files"
3197msgstr ""
3198
3199#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3200msgid "Special file-sharing operations"
3201msgstr ""
3202
3203#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3178#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3204msgid "run the experiment with COUNT peers" 3179msgid "run the experiment with COUNT peers"
3205msgstr "" 3180msgstr ""
@@ -3216,6 +3191,14 @@ msgstr ""
3216msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3191msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3217msgstr "" 3192msgstr ""
3218 3193
3194#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3195msgid "print a list of all indexed files"
3196msgstr ""
3197
3198#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3199msgid "Special file-sharing operations"
3200msgstr ""
3201
3219#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3202#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3220#, c-format 3203#, c-format
3221msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3204msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3866,50 +3849,7 @@ msgstr ""
3866msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3849msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3867msgstr "" 3850msgstr ""
3868 3851
3869#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3852#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3870#, c-format
3871msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3872msgstr ""
3873
3874#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3875#, c-format
3876msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3877msgstr ""
3878
3879#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3880msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3884#, c-format
3885msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3886msgstr ""
3887
3888#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3889msgid "Lookup a record for the given name"
3890msgstr ""
3891
3892#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3893msgid "Specify the type of the record to lookup"
3894msgstr ""
3895
3896#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3897msgid "Specify a timeout for the lookup"
3898msgstr ""
3899
3900#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3901msgid "No unneeded output"
3902msgstr ""
3903
3904#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3905msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3909msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
3913msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3853msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3914msgstr "" 3854msgstr ""
3915 3855
@@ -4028,6 +3968,49 @@ msgstr ""
4028msgid "GNUnet GNS proxy" 3968msgid "GNUnet GNS proxy"
4029msgstr "" 3969msgstr ""
4030 3970
3971#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3972#, c-format
3973msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3974msgstr ""
3975
3976#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3977#, c-format
3978msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3982msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3986#, c-format
3987msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3988msgstr ""
3989
3990#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3991msgid "Lookup a record for the given name"
3992msgstr ""
3993
3994#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3995msgid "Specify the type of the record to lookup"
3996msgstr ""
3997
3998#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3999msgid "Specify a timeout for the lookup"
4000msgstr ""
4001
4002#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4003msgid "No unneeded output"
4004msgstr ""
4005
4006#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4007msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4008msgstr ""
4009
4010#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4011msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4012msgstr ""
4013
4031#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4014#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4032msgid "Properly base32-encoded public key required" 4015msgid "Properly base32-encoded public key required"
4033msgstr "" 4016msgstr ""
@@ -4037,8 +4020,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4037msgstr "" 4020msgstr ""
4038 4021
4039#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4022#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4040#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4041#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4023#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4024#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4042msgid "Could not connect to DHT!\n" 4025msgid "Could not connect to DHT!\n"
4043msgstr "" 4026msgstr ""
4044 4027
@@ -4580,52 +4563,52 @@ msgstr ""
4580msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4563msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4581msgstr "" 4564msgstr ""
4582 4565
4583#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4566#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4584msgid "create ego NAME" 4567msgid "create ego NAME"
4585msgstr "" 4568msgstr ""
4586 4569
4587#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4570#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4588msgid "delete ego NAME " 4571msgid "delete ego NAME "
4589msgstr "" 4572msgstr ""
4590 4573
4591#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4574#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4592msgid "" 4575msgid ""
4593"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4576"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4594msgstr "" 4577msgstr ""
4595 4578
4596#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4579#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4597msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4580msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4598msgstr "" 4581msgstr ""
4599 4582
4600#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4583#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4601msgid "display all egos" 4584msgid "display all egos"
4602msgstr "" 4585msgstr ""
4603 4586
4604#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4587#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4605#, fuzzy 4588#, fuzzy
4606msgid "reduce output" 4589msgid "reduce output"
4607msgstr "sortie verbeuse" 4590msgstr "sortie verbeuse"
4608 4591
4609#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4592#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4610msgid "" 4593msgid ""
4611"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4594"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4612"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4595"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4613msgstr "" 4596msgstr ""
4614 4597
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4598#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4616msgid "run in monitor mode egos" 4599msgid "run in monitor mode egos"
4617msgstr "" 4600msgstr ""
4618 4601
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4602#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4620msgid "display private keys as well" 4603msgid "display private keys as well"
4621msgstr "" 4604msgstr ""
4622 4605
4623#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4606#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4624msgid "" 4607msgid ""
4625"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4608"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4626msgstr "" 4609msgstr ""
4627 4610
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4611#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4629msgid "Maintain egos" 4612msgid "Maintain egos"
4630msgstr "" 4613msgstr ""
4631 4614
@@ -4676,11 +4659,11 @@ msgstr ""
4676msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4659msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4677msgstr "" 4660msgstr ""
4678 4661
4679#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4662#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4680msgid "Identity REST API initialized\n" 4663msgid "Identity REST API initialized\n"
4681msgstr "" 4664msgstr ""
4682 4665
4683#: src/json/json.c:139 4666#: src/json/json.c:120
4684#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4685msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4668msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4686msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4669msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -4737,11 +4720,11 @@ msgstr ""
4737msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4720msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4738msgstr "" 4721msgstr ""
4739 4722
4740#: src/namecache/namecache_api.c:285 4723#: src/namecache/namecache_api.c:286
4741msgid "Namecache failed to cache block" 4724msgid "Namecache failed to cache block"
4742msgstr "" 4725msgstr ""
4743 4726
4744#: src/namecache/namecache_api.c:373 4727#: src/namecache/namecache_api.c:374
4745msgid "Error communicating with namecache service" 4728msgid "Error communicating with namecache service"
4746msgstr "" 4729msgstr ""
4747 4730
@@ -4780,6 +4763,110 @@ msgstr ""
4780msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4763msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4781msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4764msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4782 4765
4766#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4767msgid "can not search the namestore"
4768msgstr ""
4769
4770#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4771#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4772msgid "unable to scan namestore"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4776#, fuzzy, c-format
4777msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4778msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4779
4780#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4781#, fuzzy
4782msgid "no errors"
4783msgstr "erreur unconnue."
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4786#, c-format
4787msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4791msgid "key exists"
4792msgstr ""
4793
4794#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4795#, fuzzy
4796msgid "Error creating record data\n"
4797msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
4798
4799#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4800#, fuzzy
4801msgid "unable to store record"
4802msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4803
4804#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4805#, c-format
4806msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4807msgstr ""
4808
4809#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4810msgid "name exists\n"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4814msgid "unable to process submitted data"
4815msgstr ""
4816
4817#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4818msgid "the submitted data is invalid"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4822#, fuzzy
4823msgid "invalid parameters"
4824msgstr "Argument invalide « %s »\n"
4825
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4827#, fuzzy
4828msgid "invalid name"
4829msgstr "Argument invalide « %s »\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Unable to parse key %s\n"
4834msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4837#, fuzzy
4838msgid "unable to parse key"
4839msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4842msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4843msgstr ""
4844
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4846msgid "Failed to start HTTP server\n"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4850msgid "No port specified, using default value\n"
4851msgstr ""
4852
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4854msgid "Failed to connect to identity\n"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4858#, fuzzy
4859msgid "Unable to set up the daemon\n"
4860msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4863msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4864msgstr ""
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4867msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4868msgstr ""
4869
4783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4784#, c-format 4871#, c-format
4785msgid "Adding record failed: %s\n" 4872msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5017,83 +5104,16 @@ msgstr ""
5017msgid "name of the ego controlling the zone" 5104msgid "name of the ego controlling the zone"
5018msgstr "" 5105msgstr ""
5019 5106
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5021#, c-format
5022msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5026#, c-format
5027msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5028msgstr ""
5029
5030#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5031msgid "Error when mapping zone to name\n"
5032msgstr ""
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5035#, c-format
5036msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5037msgstr ""
5038
5039#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5040#, fuzzy
5041msgid "Error creating record data.\n"
5042msgstr "Erreur de création du tunnel\n"
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5045#, c-format
5046msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5047msgstr ""
5048
5049#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5050#, c-format
5051msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5055#, c-format
5056msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5057msgstr ""
5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5060msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5061msgstr ""
5062
5063#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5064msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5065msgstr ""
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5068msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5072msgid "Failed to start HTTP server\n"
5073msgstr ""
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5076msgid "Failed to connect to identity\n"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5080msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5084msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5085msgstr ""
5086
5087#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5107#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5088#, c-format 5108#, c-format
5089msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5109msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5090msgstr "" 5110msgstr ""
5091 5111
5092#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5112#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5093msgid "size to use for the main hash map" 5113msgid "size to use for the main hash map"
5094msgstr "" 5114msgstr ""
5095 5115
5096#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5116#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5097msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5117msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5098msgstr "" 5118msgstr ""
5099 5119
@@ -5115,7 +5135,7 @@ msgstr ""
5115msgid "Flat file database running\n" 5135msgid "Flat file database running\n"
5116msgstr "" 5136msgstr ""
5117 5137
5118#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5138#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5119msgid "Namestore REST API initialized\n" 5139msgid "Namestore REST API initialized\n"
5120msgstr "" 5140msgstr ""
5121 5141
@@ -5390,10 +5410,6 @@ msgstr ""
5390msgid "`upnpc' command not found\n" 5410msgid "`upnpc' command not found\n"
5391msgstr "" 5411msgstr ""
5392 5412
5393#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5394msgid "Show network size estimates from NSE service."
5395msgstr ""
5396
5397#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5413#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5398msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5414msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5399msgstr "" 5415msgstr ""
@@ -5418,65 +5434,15 @@ msgstr ""
5418msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5434msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5419msgstr "" 5435msgstr ""
5420 5436
5437#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5438msgid "Show network size estimates from NSE service."
5439msgstr ""
5440
5421#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5441#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5422#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5442#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5423msgid "Value is too large.\n" 5443msgid "Value is too large.\n"
5424msgstr "" 5444msgstr ""
5425 5445
5426#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5427#, c-format
5428msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5432#, c-format
5433msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5434msgstr ""
5435
5436#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5437#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5438#, c-format
5439msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5440msgstr ""
5441
5442#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5443msgid "# peers known"
5444msgstr ""
5445
5446#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5447#, c-format
5448msgid ""
5449"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5450msgstr ""
5451
5452#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5453#, c-format
5454msgid "Scanning directory `%s'\n"
5455msgstr ""
5456
5457#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5458#, c-format
5459msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5460msgstr ""
5461
5462#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5463#, c-format
5464msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5468#, c-format
5469msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5473msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5477msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5478msgstr ""
5479
5480#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5446#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5481#, c-format 5447#, c-format
5482msgid "%sPeer `%s'\n" 5448msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5571,6 +5537,60 @@ msgstr ""
5571msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5537msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5572msgstr "" 5538msgstr ""
5573 5539
5540#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5541#, c-format
5542msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5543msgstr ""
5544
5545#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5546#, c-format
5547msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5551#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5552#, c-format
5553msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5554msgstr ""
5555
5556#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5557msgid "# peers known"
5558msgstr ""
5559
5560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5561#, c-format
5562msgid ""
5563"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5567#, c-format
5568msgid "Scanning directory `%s'\n"
5569msgstr ""
5570
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5572#, c-format
5573msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5574msgstr ""
5575
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5577#, c-format
5578msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5582#, c-format
5583msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5587msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5591msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5592msgstr ""
5593
5574#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5594#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5575msgid "peerstore" 5595msgid "peerstore"
5576msgstr "" 5596msgstr ""
@@ -5754,11 +5774,11 @@ msgstr ""
5754msgid "re:claimID command line tool" 5774msgid "re:claimID command line tool"
5755msgstr "" 5775msgstr ""
5756 5776
5757#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5777#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5758msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5778msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5759msgstr "" 5779msgstr ""
5760 5780
5761#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5781#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5762msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5782msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5763msgstr "" 5783msgstr ""
5764 5784
@@ -5776,56 +5796,56 @@ msgstr ""
5776msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5796msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5777msgstr "" 5797msgstr ""
5778 5798
5779#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5799#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5780msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5800msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5781msgstr "" 5801msgstr ""
5782 5802
5783#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5803#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5784#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5804#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5785#, c-format 5805#, c-format
5786msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5806msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5787msgstr "" 5807msgstr ""
5788 5808
5789#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5809#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5790#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5810#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5791#, c-format 5811#, c-format
5792msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5812msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5793msgstr "" 5813msgstr ""
5794 5814
5795#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5815#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5796#, c-format 5816#, c-format
5797msgid "No files found in `%s'\n" 5817msgid "No files found in `%s'\n"
5798msgstr "" 5818msgstr ""
5799 5819
5800#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5820#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5801msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5821msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5802msgstr "" 5822msgstr ""
5803 5823
5804#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5805msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5825msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5806msgstr "" 5826msgstr ""
5807 5827
5808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5828#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5809msgid "name of the file for writing statistics" 5829msgid "name of the file for writing statistics"
5810msgstr "" 5830msgstr ""
5811 5831
5812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5832#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5813msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5833msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5814msgstr "" 5834msgstr ""
5815 5835
5816#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5836#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5817msgid "directory with policy files" 5837msgid "directory with policy files"
5818msgstr "" 5838msgstr ""
5819 5839
5820#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5840#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5821msgid "name of file with input strings" 5841msgid "name of file with input strings"
5822msgstr "" 5842msgstr ""
5823 5843
5824#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5844#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5825msgid "name of file with hosts' names" 5845msgid "name of file with hosts' names"
5826msgstr "" 5846msgstr ""
5827 5847
5828#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5848#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5829msgid "Profiler for regex" 5849msgid "Profiler for regex"
5830msgstr "" 5850msgstr ""
5831 5851
@@ -5851,11 +5871,11 @@ msgstr ""
5851msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5871msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5852msgstr "" 5872msgstr ""
5853 5873
5854#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 5874#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5855msgid "GNUnet REST server" 5875msgid "GNUnet REST server"
5856msgstr "" 5876msgstr ""
5857 5877
5858#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 5878#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5859msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5879msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5860msgstr "" 5880msgstr ""
5861 5881
@@ -5918,70 +5938,75 @@ msgstr ""
5918msgid "Ego `%s' not found.\n" 5938msgid "Ego `%s' not found.\n"
5919msgstr "" 5939msgstr ""
5920 5940
5921#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 5941#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5942#, c-format
5943msgid "Error: Key is invalid\n"
5944msgstr ""
5945
5946#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5922#, c-format 5947#, c-format
5923msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5948msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5924msgstr "" 5949msgstr ""
5925 5950
5926#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 5951#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5927msgid "Revocation certificate ready\n" 5952msgid "Revocation certificate ready\n"
5928msgstr "" 5953msgstr ""
5929 5954
5930#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 5955#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5931msgid "Continuing calculation where left off...\n" 5956msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5932msgstr "" 5957msgstr ""
5933 5958
5934#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 5959#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5935msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5960msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5936msgstr "" 5961msgstr ""
5937 5962
5938#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 5963#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5939#, c-format 5964#, c-format
5940msgid "Public key `%s' malformed\n" 5965msgid "Public key `%s' malformed\n"
5941msgstr "" 5966msgstr ""
5942 5967
5943#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 5968#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5944msgid "" 5969msgid ""
5945"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5970"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5946msgstr "" 5971msgstr ""
5947 5972
5948#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 5973#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5949msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5974msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5950msgstr "" 5975msgstr ""
5951 5976
5952#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 5977#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5953#, c-format 5978#, c-format
5954msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5979msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5955msgstr "" 5980msgstr ""
5956 5981
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 5982#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5958#, c-format 5983#, c-format
5959msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 5984msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5960msgstr "" 5985msgstr ""
5961 5986
5962#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5963msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5988msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5964msgstr "" 5989msgstr ""
5965 5990
5966#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 5991#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5967msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5992msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5968msgstr "" 5993msgstr ""
5969 5994
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 5995#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5971msgid "" 5996msgid ""
5972"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5997"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5973"the ego NAME " 5998"the ego NAME "
5974msgstr "" 5999msgstr ""
5975 6000
5976#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6001#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
5977msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6002msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5978msgstr "" 6003msgstr ""
5979 6004
5980#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6005#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5981msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6006msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5982msgstr "" 6007msgstr ""
5983 6008
5984#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6009#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
5985#, fuzzy 6010#, fuzzy
5986msgid "number of epochs to calculate for" 6011msgid "number of epochs to calculate for"
5987msgstr "nombre de valeurs" 6012msgstr "nombre de valeurs"
@@ -6015,18 +6040,6 @@ msgstr ""
6015msgid "Could not open revocation database file!" 6040msgid "Could not open revocation database file!"
6016msgstr "" 6041msgstr ""
6017 6042
6018#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6019msgid "Seed a PeerID"
6020msgstr ""
6021
6022#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6023msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6024msgstr ""
6025
6026#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6027msgid "Get peers from biased stream"
6028msgstr ""
6029
6030#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6043#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6031msgid "duration of the profiling" 6044msgid "duration of the profiling"
6032msgstr "" 6045msgstr ""
@@ -6044,6 +6057,18 @@ msgstr "nombre de valeurs"
6044msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6057msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6045msgstr "" 6058msgstr ""
6046 6059
6060#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6061msgid "Seed a PeerID"
6062msgstr ""
6063
6064#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6065msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6066msgstr ""
6067
6068#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6069msgid "Get peers from biased stream"
6070msgstr ""
6071
6047#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6072#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6048msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6073msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6049msgstr "" 6074msgstr ""
@@ -6098,14 +6123,14 @@ msgstr ""
6098msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6123msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6099msgstr "" 6124msgstr ""
6100 6125
6126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6127#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6101#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6102#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6129#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6103#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6104#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6105msgid "Connect to CADET failed\n" 6130msgid "Connect to CADET failed\n"
6106msgstr "" 6131msgstr ""
6107 6132
6108#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6133#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6109msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6134msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6110msgstr "" 6135msgstr ""
6111 6136
@@ -6126,7 +6151,7 @@ msgid "also profile decryption"
6126msgstr "" 6151msgstr ""
6127 6152
6128#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6153#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6129#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6154#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6130#, fuzzy 6155#, fuzzy
6131msgid "Could not connect to CADET service\n" 6156msgid "Could not connect to CADET service\n"
6132msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6157msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
@@ -6365,7 +6390,7 @@ msgid ""
6365"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6390"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6366"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6391"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6367"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6392"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6368"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6393"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6369"content/topology-file-format\n" 6394"content/topology-file-format\n"
6370msgstr "" 6395msgstr ""
6371 6396
@@ -6450,17 +6475,8 @@ msgstr ""
6450msgid "%.s Unknown result code." 6475msgid "%.s Unknown result code."
6451msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6476msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6452 6477
6453#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6454msgid "Waiting for child to exit.\n"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6458#, c-format
6459msgid "Spawning process `%s'\n"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6478#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6463msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6479msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6464msgstr "" 6480msgstr ""
6465 6481
6466#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6482#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6470,6 +6486,15 @@ msgid ""
6470"signal is received" 6486"signal is received"
6471msgstr "" 6487msgstr ""
6472 6488
6489#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6490msgid "Waiting for child to exit.\n"
6491msgstr ""
6492
6493#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6494#, c-format
6495msgid "Spawning process `%s'\n"
6496msgstr ""
6497
6473#: src/testbed/testbed_api.c:399 6498#: src/testbed/testbed_api.c:399
6474#, c-format 6499#, c-format
6475msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6500msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6757,14 +6782,14 @@ msgstr ""
6757msgid "GNUnet topology control" 6782msgid "GNUnet topology control"
6758msgstr "" 6783msgstr ""
6759 6784
6760#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6785#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
6761#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6786#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6762#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6787#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6764msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6789msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6765msgstr "" 6790msgstr ""
6766 6791
6767#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6792#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
6768msgid "GNUnet TCP communicator" 6793msgid "GNUnet TCP communicator"
6769msgstr "" 6794msgstr ""
6770 6795
@@ -6791,10 +6816,6 @@ msgstr ""
6791msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6816msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6792msgstr "" 6817msgstr ""
6793 6818
6794#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6795msgid "# Addresses given to ATS"
6796msgstr ""
6797
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6799msgid "# messages dropped due to slow client" 6820msgid "# messages dropped due to slow client"
6800msgstr "" 6821msgstr ""
@@ -6835,6 +6856,10 @@ msgstr ""
6835msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6856msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6836msgstr "" 6857msgstr ""
6837 6858
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6860msgid "# Addresses given to ATS"
6861msgstr ""
6862
6838#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6863#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6839msgid "# refreshed my HELLO" 6864msgid "# refreshed my HELLO"
6840msgstr "" 6865msgstr ""
@@ -7140,6 +7165,42 @@ msgstr ""
7140msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7165msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7141msgstr "" 7166msgstr ""
7142 7167
7168#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7169#, c-format
7170msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7171msgstr ""
7172
7173#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7174msgid "send data to peer"
7175msgstr ""
7176
7177#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7178msgid "receive data from peer"
7179msgstr ""
7180
7181#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7182msgid "iterations"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7186#, fuzzy
7187msgid "number of messages to send"
7188msgstr "nombre de valeurs"
7189
7190#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7191msgid "message size to use"
7192msgstr ""
7193
7194#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7196msgid "peer identity"
7197msgstr ""
7198
7199#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7201msgid "Direct access to transport service."
7202msgstr ""
7203
7143#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7204#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7144#, c-format 7205#, c-format
7145msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7206msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7269,11 +7330,6 @@ msgstr ""
7269msgid "do not resolve hostnames" 7330msgid "do not resolve hostnames"
7270msgstr "" 7331msgstr ""
7271 7332
7272#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7273#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7274msgid "peer identity"
7275msgstr ""
7276
7277#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7278msgid "monitor plugin sessions" 7334msgid "monitor plugin sessions"
7279msgstr "" 7335msgstr ""
@@ -7282,37 +7338,6 @@ msgstr ""
7282msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7338msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7283msgstr "" 7339msgstr ""
7284 7340
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7286#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7287msgid "Direct access to transport service."
7288msgstr ""
7289
7290#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7291#, c-format
7292msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7296msgid "send data to peer"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7300msgid "receive data from peer"
7301msgstr ""
7302
7303#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7304msgid "iterations"
7305msgstr ""
7306
7307#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7308#, fuzzy
7309msgid "number of messages to send"
7310msgstr "nombre de valeurs"
7311
7312#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7313msgid "message size to use"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7341#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7318#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7343#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7578,20 +7603,6 @@ msgstr ""
7578msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7603msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7579msgstr "" 7604msgstr ""
7580 7605
7581#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7582msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7583msgstr ""
7584
7585#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7586msgid ""
7587"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7591#, c-format
7592msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7593msgstr ""
7594
7595#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7606#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7596#, c-format 7607#, c-format
7597msgid "" 7608msgid ""
@@ -7638,6 +7649,20 @@ msgstr "adresse invalide"
7638msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7649msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7639msgstr "" 7650msgstr ""
7640 7651
7652#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7653msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7654msgstr ""
7655
7656#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7657msgid ""
7658"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7659msgstr ""
7660
7661#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7662#, c-format
7663msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7664msgstr ""
7665
7641#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7666#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7642#, c-format 7667#, c-format
7643msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7668msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7790,7 +7815,7 @@ msgstr ""
7790msgid "Service process failed to report status\n" 7815msgid "Service process failed to report status\n"
7791msgstr "" 7816msgstr ""
7792 7817
7793#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 7818#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7794#: src/util/service.c:1637 7819#: src/util/service.c:1637
7795#, c-format 7820#, c-format
7796msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7821msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7908,39 +7933,15 @@ msgstr ""
7908msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7933msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7909msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7934msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
7910 7935
7911#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 7936#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
7912msgid "not a valid filename" 7937msgid "not a valid filename"
7913msgstr "" 7938msgstr ""
7914 7939
7915#: src/util/client.c:1103 7940#: src/util/client.c:1104
7916#, c-format 7941#, c-format
7917msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7942msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7918msgstr "" 7943msgstr ""
7919 7944
7920#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
7921msgid "DEBUG"
7922msgstr "DEBUG"
7923
7924#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
7925msgid "INFO"
7926msgstr "INFO"
7927
7928#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
7929msgid "MESSAGE"
7930msgstr ""
7931
7932#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
7933msgid "WARNING"
7934msgstr "AVERTISSEMENT"
7935
7936#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
7937msgid "ERROR"
7938msgstr "ERREUR"
7939
7940#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
7941msgid "NONE"
7942msgstr "AUCUN"
7943
7944#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7945#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
7945#, c-format 7946#, c-format
7946msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7947msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -7951,6 +7952,30 @@ msgstr ""
7951msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7952msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7952msgstr "" 7953msgstr ""
7953 7954
7955#: src/util/common_logging.c:1106
7956msgid "ERROR"
7957msgstr "ERREUR"
7958
7959#: src/util/common_logging.c:1108
7960msgid "WARNING"
7961msgstr "AVERTISSEMENT"
7962
7963#: src/util/common_logging.c:1110
7964msgid "MESSAGE"
7965msgstr ""
7966
7967#: src/util/common_logging.c:1112
7968msgid "INFO"
7969msgstr "INFO"
7970
7971#: src/util/common_logging.c:1114
7972msgid "DEBUG"
7973msgstr "DEBUG"
7974
7975#: src/util/common_logging.c:1116
7976msgid "NONE"
7977msgstr "AUCUN"
7978
7954#: src/util/common_logging.c:1117 7979#: src/util/common_logging.c:1117
7955msgid "INVALID" 7980msgid "INVALID"
7956msgstr "INVALIDE" 7981msgstr "INVALIDE"
@@ -7974,38 +7999,68 @@ msgid ""
7974"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7999"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
7975msgstr "" 8000msgstr ""
7976 8001
7977#: src/util/configuration.c:370 8002#: src/util/configuration.c:790
8003#, c-format
8004msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8005msgstr ""
8006
8007#: src/util/configuration.c:800
8008#, c-format
8009msgid "Bad directive in line %u\n"
8010msgstr ""
8011
8012#: src/util/configuration.c:853
8013#, c-format
8014msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8015msgstr ""
8016
8017#: src/util/configuration.c:875
8018#, c-format
8019msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8020msgstr ""
8021
8022#: src/util/configuration.c:905
8023#, c-format
8024msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8025msgstr ""
8026
8027#: src/util/configuration.c:949
7978#, c-format 8028#, c-format
7979msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8029msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
7980msgstr "" 8030msgstr ""
7981 8031
7982#: src/util/configuration.c:420 8032#: src/util/configuration.c:1049
7983#, fuzzy, c-format 8033#, fuzzy, c-format
7984msgid "Error while reading file `%s'\n" 8034msgid "Error while reading file `%s'\n"
7985msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s" 8035msgstr "Erreur de lecture : « %s » : %s"
7986 8036
7987#: src/util/configuration.c:980 8037#: src/util/configuration.c:1062
8038#, fuzzy, c-format
8039msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8040msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8041
8042#: src/util/configuration.c:1695
7988msgid "Not a valid relative time specification" 8043msgid "Not a valid relative time specification"
7989msgstr "" 8044msgstr ""
7990 8045
7991#: src/util/configuration.c:1050 8046#: src/util/configuration.c:1765
7992#, c-format 8047#, c-format
7993msgid "" 8048msgid ""
7994"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8049"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
7995"choices\n" 8050"choices\n"
7996msgstr "" 8051msgstr ""
7997 8052
7998#: src/util/configuration.c:1145 8053#: src/util/configuration.c:1860
7999#, c-format 8054#, c-format
8000msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8055msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8001msgstr "" 8056msgstr ""
8002 8057
8003#: src/util/configuration.c:1177 8058#: src/util/configuration.c:1892
8004#, c-format 8059#, c-format
8005msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8060msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8006msgstr "" 8061msgstr ""
8007 8062
8008#: src/util/configuration.c:1243 8063#: src/util/configuration.c:1958
8009#, c-format 8064#, c-format
8010msgid "" 8065msgid ""
8011"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8066"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8048,7 +8103,7 @@ msgstr ""
8048msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8103msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8049msgstr "" 8104msgstr ""
8050 8105
8051#: src/util/disk.c:823 8106#: src/util/disk.c:843
8052#, c-format 8107#, c-format
8053msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8108msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8054msgstr "" 8109msgstr ""
@@ -8229,59 +8284,68 @@ msgstr ""
8229msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8284msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8230msgstr "" 8285msgstr ""
8231 8286
8232#: src/util/gnunet-base32.c:45 8287#: src/util/gnunet-base32.c:46
8233msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8288msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8234msgstr "" 8289msgstr ""
8235 8290
8236#: src/util/gnunet-config.c:167 8291#: src/util/gnunet-config.c:187
8237#, fuzzy, c-format
8238msgid "failed to load configuration defaults"
8239msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8240
8241#: src/util/gnunet-config.c:179
8242#, c-format 8292#, c-format
8243msgid "%s or %s argument is required\n" 8293msgid "The following sections are available:\n"
8244msgstr "" 8294msgstr ""
8245 8295
8246#: src/util/gnunet-config.c:186 8296#: src/util/gnunet-config.c:201
8247#, c-format 8297#, c-format
8248msgid "The following sections are available:\n" 8298msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8249msgstr "" 8299msgstr ""
8250 8300
8251#: src/util/gnunet-config.c:234 8301#: src/util/gnunet-config.c:266
8252#, c-format 8302#, c-format
8253msgid "--option argument required to set value\n" 8303msgid "--option argument required to set value\n"
8254msgstr "" 8304msgstr ""
8255 8305
8256#: src/util/gnunet-config.c:284 8306#: src/util/gnunet-config.c:309
8257msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8307#, fuzzy, c-format
8258msgstr "" 8308msgid "failed to load configuration defaults"
8309msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8259 8310
8260#: src/util/gnunet-config.c:291 8311#: src/util/gnunet-config.c:354
8261msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8312msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8262msgstr "" 8313msgstr ""
8263 8314
8264#: src/util/gnunet-config.c:297 8315#: src/util/gnunet-config.c:360
8265msgid "name of the section to access" 8316#, fuzzy
8317msgid "write the full configuration file, including default values"
8318msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8319
8320#: src/util/gnunet-config.c:365
8321msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8266msgstr "" 8322msgstr ""
8267 8323
8268#: src/util/gnunet-config.c:302 8324#: src/util/gnunet-config.c:370
8269msgid "name of the option to access" 8325msgid "name of the option to access"
8270msgstr "" 8326msgstr ""
8271 8327
8272#: src/util/gnunet-config.c:307 8328#: src/util/gnunet-config.c:376
8273msgid "value to set" 8329msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8330msgstr ""
8331
8332#: src/util/gnunet-config.c:382
8333msgid "output extra diagnostics"
8274msgstr "" 8334msgstr ""
8275 8335
8276#: src/util/gnunet-config.c:312 8336#: src/util/gnunet-config.c:387
8277msgid "print available configuration sections" 8337msgid "print available configuration sections"
8278msgstr "" 8338msgstr ""
8279 8339
8280#: src/util/gnunet-config.c:318 8340#: src/util/gnunet-config.c:393
8281msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8341msgid "name of the section to access"
8342msgstr ""
8343
8344#: src/util/gnunet-config.c:398
8345msgid "value to set"
8282msgstr "" 8346msgstr ""
8283 8347
8284#: src/util/gnunet-config.c:330 8348#: src/util/gnunet-config.c:413
8285msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8349msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8286msgstr "" 8350msgstr ""
8287 8351
@@ -8471,7 +8535,7 @@ msgstr ""
8471msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8535msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8472msgstr "" 8536msgstr ""
8473 8537
8474#: src/util/network.c:1361 8538#: src/util/network.c:1359
8475#, c-format 8539#, c-format
8476msgid "" 8540msgid ""
8477"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8541"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8509,21 +8573,21 @@ msgstr ""
8509msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8573msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8510msgstr "" 8574msgstr ""
8511 8575
8512#: src/util/plugin.c:409 8576#: src/util/plugin.c:414
8513msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8577msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8514msgstr "" 8578msgstr ""
8515 8579
8516#: src/util/program.c:259 8580#: src/util/program.c:252
8517#, fuzzy, c-format 8581#, fuzzy, c-format
8518msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8582msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8519msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8583msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8520 8584
8521#: src/util/program.c:276 8585#: src/util/program.c:272
8522#, c-format 8586#, c-format
8523msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8587msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8524msgstr "" 8588msgstr ""
8525 8589
8526#: src/util/program.c:291 8590#: src/util/program.c:288
8527#, fuzzy 8591#, fuzzy
8528msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8592msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8529msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8593msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
@@ -8588,82 +8652,82 @@ msgstr ""
8588msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8652msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8589msgstr "" 8653msgstr ""
8590 8654
8591#: src/util/strings.c:503 8655#: src/util/strings.c:409
8592#, c-format 8656#, c-format
8593msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8657msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8594msgstr "" 8658msgstr ""
8595 8659
8596#: src/util/strings.c:637 8660#: src/util/strings.c:501
8597msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8661msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8598msgstr "" 8662msgstr ""
8599 8663
8600#: src/util/strings.c:1241 8664#: src/util/strings.c:1036
8601msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8665msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8602msgstr "" 8666msgstr ""
8603 8667
8604#: src/util/strings.c:1249 8668#: src/util/strings.c:1044
8605msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8669msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8606msgstr "" 8670msgstr ""
8607 8671
8608#: src/util/strings.c:1256 8672#: src/util/strings.c:1051
8609msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8673msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8610msgstr "" 8674msgstr ""
8611 8675
8612#: src/util/strings.c:1264 8676#: src/util/strings.c:1059
8613msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8677msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8614msgstr "" 8678msgstr ""
8615 8679
8616#: src/util/strings.c:1273 8680#: src/util/strings.c:1068
8617#, c-format 8681#, c-format
8618msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8682msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8619msgstr "" 8683msgstr ""
8620 8684
8621#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8685#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8622msgid "Port not in range\n" 8686msgid "Port not in range\n"
8623msgstr "" 8687msgstr ""
8624 8688
8625#: src/util/strings.c:1520 8689#: src/util/strings.c:1270
8626#, c-format 8690#, c-format
8627msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8691msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8628msgstr "" 8692msgstr ""
8629 8693
8630#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8694#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8631#: src/util/strings.c:1699 8695#: src/util/strings.c:1437
8632#, c-format 8696#, c-format
8633msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8697msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8634msgstr "" 8698msgstr ""
8635 8699
8636#: src/util/strings.c:1657 8700#: src/util/strings.c:1395
8637#, c-format 8701#, c-format
8638msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8702msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8639msgstr "" 8703msgstr ""
8640 8704
8641#: src/util/strings.c:1708 8705#: src/util/strings.c:1446
8642#, c-format 8706#, c-format
8643msgid "Invalid format: `%s'\n" 8707msgid "Invalid format: `%s'\n"
8644msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8708msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8645 8709
8646#: src/util/strings.c:1761 8710#: src/util/strings.c:1488
8647#, c-format 8711#, c-format
8648msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8712msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8649msgstr "" 8713msgstr ""
8650 8714
8651#: src/util/strings.c:1811 8715#: src/util/strings.c:1538
8652#, c-format 8716#, c-format
8653msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8717msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8654msgstr "" 8718msgstr ""
8655 8719
8656#: src/util/strings.c:1842 8720#: src/util/strings.c:1569
8657#, c-format 8721#, c-format
8658msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8722msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8659msgstr "" 8723msgstr ""
8660 8724
8661#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8725#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8662#, c-format 8726#, c-format
8663msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8727msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8664msgstr "" 8728msgstr ""
8665 8729
8666#: src/util/time.c:914 8730#: src/util/time.c:735
8667#, c-format 8731#, c-format
8668msgid "" 8732msgid ""
8669"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8733"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -8833,11 +8897,18 @@ msgstr ""
8833msgid "Setup tunnels via VPN." 8897msgid "Setup tunnels via VPN."
8834msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 8898msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8835 8899
8836#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8837#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 8900#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
8901#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8838msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8902msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8839msgstr "" 8903msgstr ""
8840 8904
8905#~ msgid "Stop logging\n"
8906#~ msgstr "Arrêter la journalisation\n"
8907
8908#, c-format
8909#~ msgid "Start logging `%s'\n"
8910#~ msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
8911
8841#~ msgid "b" 8912#~ msgid "b"
8842#~ msgstr "o" 8913#~ msgstr "o"
8843 8914
@@ -9000,9 +9071,6 @@ msgstr ""
9000#~ msgid "number too large" 9071#~ msgid "number too large"
9001#~ msgstr "nombre de valeurs" 9072#~ msgstr "nombre de valeurs"
9002 9073
9003#~ msgid "unknown error"
9004#~ msgstr "erreur unconnue."
9005
9006#, fuzzy 9074#, fuzzy
9007#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9075#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9008#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 9076#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 38bc3f84d..f82aaa49b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 33#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
36#, c-format 36#, c-format
37msgid "Failed to connect to namestore\n" 37msgid "Failed to connect to namestore\n"
38msgstr "" 38msgstr ""
@@ -492,108 +492,6 @@ msgstr ""
492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 492msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
493msgstr "" 493msgstr ""
494 494
495#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
496#, c-format
497msgid ""
498"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
499"%llu\n"
500msgstr ""
501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
503#, c-format
504msgid ""
505"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
517msgid "solver to use"
518msgstr ""
519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
521#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
522#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
523msgid "experiment to use"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
527msgid "print logging"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
531msgid "save logging to disk"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
535msgid "disable normalization"
536msgstr ""
537
538#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
539#, c-format
540msgid ""
541"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
542"%llu\n"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
546#, c-format
547msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
548msgstr ""
549
550#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
551#, c-format
552msgid ""
553"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
557#, c-format
558msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
562#, c-format
563msgid "Invalid %s configuration %f \n"
564msgstr ""
565
566#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
567#, c-format
568msgid "Invalid %s configuration %f\n"
569msgstr ""
570
571#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
572#, c-format
573msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
574msgstr ""
575
576#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
577#, c-format
578msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
579msgstr ""
580
581#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
582msgid "Stop logging\n"
583msgstr ""
584
585#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
586#, c-format
587msgid "Start logging `%s'\n"
588msgstr ""
589
590#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
591#, c-format
592msgid ""
593"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
594"= %u KiB/s\n"
595msgstr ""
596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
598#, c-format 496#, c-format
599msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 497msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -710,6 +608,80 @@ msgstr ""
710msgid "Print information about ATS state" 608msgid "Print information about ATS state"
711msgstr "" 609msgstr ""
712 610
611#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
612#, c-format
613msgid ""
614"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
615"%llu\n"
616msgstr ""
617
618#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
619#, c-format
620msgid ""
621"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
622"%llu\n"
623msgstr ""
624
625#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
626#, c-format
627msgid ""
628"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
629"%llu\n"
630msgstr ""
631
632#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
633msgid "solver to use"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
637msgid "experiment to use"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
641msgid "print logging"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
645msgid "save logging to disk"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
649msgid "disable normalization"
650msgstr ""
651
652#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
653#, c-format
654msgid ""
655"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
656"%llu\n"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
660#, c-format
661msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
662msgstr ""
663
664#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
665#, c-format
666msgid ""
667"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
668msgstr ""
669
670#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
671#, c-format
672msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
676#, c-format
677msgid "Invalid %s configuration %f \n"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
681#, c-format
682msgid "Invalid %s configuration %f\n"
683msgstr ""
684
713#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 685#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
714msgid "description of the item to be sold" 686msgid "description of the item to be sold"
715msgstr "" 687msgstr ""
@@ -747,7 +719,7 @@ msgstr ""
747 719
748#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 720#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
749#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 721#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
750#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 722#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
751msgid "help text" 723msgid "help text"
752msgstr "" 724msgstr ""
753 725
@@ -840,6 +812,28 @@ msgstr ""
840msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 812msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
841msgstr "" 813msgstr ""
842 814
815#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
816#, c-format
817msgid ""
818"\n"
819"End of transmission. Have a GNU day.\n"
820msgstr ""
821
822#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
823#, c-format
824msgid ""
825"\n"
826"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
827"settings are working..."
828msgstr ""
829
830#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
831#, c-format
832msgid ""
833"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
834"played back to you..."
835msgstr ""
836
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
844#, c-format 838#, c-format
845msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 839msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1096,30 +1090,8 @@ msgstr ""
1096msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1090msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1097msgstr "" 1091msgstr ""
1098 1092
1099#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"\n"
1103"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1107#, c-format
1108msgid ""
1109"\n"
1110"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1111"settings are working..."
1112msgstr ""
1113
1114#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1118"played back to you..."
1119msgstr ""
1120
1121#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1122#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1093#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1094#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1123#, c-format 1095#, c-format
1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1096msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1125msgstr "" 1097msgstr ""
@@ -1524,39 +1496,39 @@ msgstr ""
1524msgid "# updates to my type map" 1496msgid "# updates to my type map"
1525msgstr "" 1497msgstr ""
1526 1498
1527#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1499#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1529msgid "# bytes stored" 1501msgid "# bytes stored"
1530msgstr "" 1502msgstr ""
1531 1503
1532#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1504#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1533msgid "# items stored" 1505msgid "# items stored"
1534msgstr "# elementi memorizzati" 1506msgstr "# elementi memorizzati"
1535 1507
1536#: src/datacache/datacache.c:189 1508#: src/datacache/datacache.c:190
1537#, c-format 1509#, c-format
1538msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1510msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1539msgstr "" 1511msgstr ""
1540 1512
1541#: src/datacache/datacache.c:197 1513#: src/datacache/datacache.c:208
1542#, c-format 1514#, c-format
1543msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1515msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1544msgstr "" 1516msgstr ""
1545 1517
1546#: src/datacache/datacache.c:320 1518#: src/datacache/datacache.c:332
1547msgid "# requests received" 1519msgid "# requests received"
1548msgstr "" 1520msgstr ""
1549 1521
1550#: src/datacache/datacache.c:331 1522#: src/datacache/datacache.c:343
1551msgid "# requests filtered by bloom filter" 1523msgid "# requests filtered by bloom filter"
1552msgstr "" 1524msgstr ""
1553 1525
1554#: src/datacache/datacache.c:358 1526#: src/datacache/datacache.c:370
1555#, fuzzy 1527#, fuzzy
1556msgid "# requests for random value received" 1528msgid "# requests for random value received"
1557msgstr "# richieste GET ricevute" 1529msgstr "# richieste GET ricevute"
1558 1530
1559#: src/datacache/datacache.c:388 1531#: src/datacache/datacache.c:400
1560#, fuzzy 1532#, fuzzy
1561msgid "# proximity search requests received" 1533msgid "# proximity search requests received"
1562msgstr "# richieste GET ricevute" 1534msgstr "# richieste GET ricevute"
@@ -1893,7 +1865,7 @@ msgstr ""
1893 1865
1894#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1866#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1867#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1896msgid "Postgress exec failure" 1868msgid "Postgresql exec failure"
1897msgstr "" 1869msgstr ""
1898 1870
1899#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1871#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1928,14 +1900,24 @@ msgstr ""
1928msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1900msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1929msgstr "" 1901msgstr ""
1930 1902
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1904#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1905msgid "error preparing statement\n"
1906msgstr ""
1907
1908#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1909#, fuzzy
1910msgid "error stepping\n"
1911msgstr "# elementi memorizzati"
1912
1913#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1932#, c-format 1914#, c-format
1933msgid "" 1915msgid ""
1934"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1916"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1935"bytes)\n" 1917"bytes)\n"
1936msgstr "" 1918msgstr ""
1937 1919
1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1921#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1922#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1941msgid "Sqlite database running\n" 1923msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2007,52 +1989,6 @@ msgstr ""
2007msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1989msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2008msgstr "" 1990msgstr ""
2009 1991
2010#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2011#, c-format
2012msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2013msgstr ""
2014
2015#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2016msgid "number of peers to start"
2017msgstr ""
2018
2019#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2020msgid "number of PUTs to perform per peer"
2021msgstr ""
2022
2023#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2024#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2025msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2026msgstr ""
2027
2028#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2029msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2033msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2037msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2041msgid "replication degree for DHT PUTs"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2045msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2049msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2053msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 1992#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2057msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1993msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2058msgstr "" 1994msgstr ""
@@ -2178,87 +2114,87 @@ msgstr ""
2178msgid "# requests TTL-dropped" 2114msgid "# requests TTL-dropped"
2179msgstr "" 2115msgstr ""
2180 2116
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2183msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2119msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2184msgstr "" 2120msgstr ""
2185 2121
2186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2123#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2188msgid "# Peer selection failed" 2124msgid "# Peer selection failed"
2189msgstr "" 2125msgstr ""
2190 2126
2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2192msgid "# PUT requests routed" 2128msgid "# PUT requests routed"
2193msgstr "" 2129msgstr ""
2194 2130
2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2131#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2196msgid "# PUT messages queued for transmission" 2132msgid "# PUT messages queued for transmission"
2197msgstr "" 2133msgstr ""
2198 2134
2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2135#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2136#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2202msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2138msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2203msgstr "" 2139msgstr ""
2204 2140
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2206msgid "# GET requests routed" 2142msgid "# GET requests routed"
2207msgstr "" 2143msgstr ""
2208 2144
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2210msgid "# GET messages queued for transmission" 2146msgid "# GET messages queued for transmission"
2211msgstr "" 2147msgstr ""
2212 2148
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2214msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2150msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2215msgstr "" 2151msgstr ""
2216 2152
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2218msgid "# Expired PUTs discarded" 2154msgid "# Expired PUTs discarded"
2219msgstr "" 2155msgstr ""
2220 2156
2221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2222msgid "# P2P PUT requests received" 2158msgid "# P2P PUT requests received"
2223msgstr "" 2159msgstr ""
2224 2160
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2226msgid "# P2P PUT bytes received" 2162msgid "# P2P PUT bytes received"
2227msgstr "" 2163msgstr ""
2228 2164
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2230msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2166msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2231msgstr "" 2167msgstr ""
2232 2168
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2234msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2170msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2235msgstr "" 2171msgstr ""
2236 2172
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2238msgid "# P2P GET requests received" 2174msgid "# P2P GET requests received"
2239msgstr "" 2175msgstr ""
2240 2176
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2242msgid "# P2P GET bytes received" 2178msgid "# P2P GET bytes received"
2243msgstr "" 2179msgstr ""
2244 2180
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2246msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2182msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2247msgstr "" 2183msgstr ""
2248 2184
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2250msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2186msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2251msgstr "" 2187msgstr ""
2252 2188
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2254msgid "# Expired results discarded" 2190msgid "# Expired results discarded"
2255msgstr "" 2191msgstr ""
2256 2192
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2258msgid "# P2P RESULTS received" 2194msgid "# P2P RESULTS received"
2259msgstr "" 2195msgstr ""
2260 2196
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2262msgid "# P2P RESULT bytes received" 2198msgid "# P2P RESULT bytes received"
2263msgstr "" 2199msgstr ""
2264 2200
@@ -2298,6 +2234,52 @@ msgstr ""
2298msgid "# DHT requests combined" 2234msgid "# DHT requests combined"
2299msgstr "" 2235msgstr ""
2300 2236
2237#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2238#, c-format
2239msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2240msgstr ""
2241
2242#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2243msgid "number of peers to start"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2247msgid "number of PUTs to perform per peer"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2251#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2252msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2253msgstr ""
2254
2255#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2256msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2257msgstr ""
2258
2259#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2260msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2261msgstr ""
2262
2263#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2264msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2265msgstr ""
2266
2267#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2268msgid "replication degree for DHT PUTs"
2269msgstr ""
2270
2271#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2272msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2273msgstr ""
2274
2275#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2276msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2280msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2281msgstr ""
2282
2301#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2283#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2302#, c-format 2284#, c-format
2303msgid "Block not of type %u\n" 2285msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2723,7 +2705,7 @@ msgstr ""
2723#: src/fs/fs_download.c:346 2705#: src/fs/fs_download.c:346
2724#, c-format 2706#, c-format
2725msgid "" 2707msgid ""
2726"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2708"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2727msgstr "" 2709msgstr ""
2728 2710
2729#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2711#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3208,14 +3190,6 @@ msgid ""
3208"chk/...)" 3190"chk/...)"
3209msgstr "" 3191msgstr ""
3210 3192
3211#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3212msgid "print a list of all indexed files"
3213msgstr ""
3214
3215#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3216msgid "Special file-sharing operations"
3217msgstr ""
3218
3219#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3193#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3220msgid "run the experiment with COUNT peers" 3194msgid "run the experiment with COUNT peers"
3221msgstr "" 3195msgstr ""
@@ -3232,6 +3206,14 @@ msgstr ""
3232msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3206msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3233msgstr "" 3207msgstr ""
3234 3208
3209#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3210msgid "print a list of all indexed files"
3211msgstr ""
3212
3213#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3214msgid "Special file-sharing operations"
3215msgstr ""
3216
3235#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3217#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3236#, c-format 3218#, c-format
3237msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3219msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3891,50 +3873,7 @@ msgstr ""
3891msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3873msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3892msgstr "" 3874msgstr ""
3893 3875
3894#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3876#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3895#, fuzzy, c-format
3896msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3897msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3898
3899#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3900#, c-format
3901msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3902msgstr ""
3903
3904#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3905msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3909#, c-format
3910msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3911msgstr ""
3912
3913#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3914msgid "Lookup a record for the given name"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3918msgid "Specify the type of the record to lookup"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3922msgid "Specify a timeout for the lookup"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3926msgid "No unneeded output"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3930msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3934msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
3938msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3877msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3939msgstr "" 3878msgstr ""
3940 3879
@@ -4053,6 +3992,49 @@ msgstr ""
4053msgid "GNUnet GNS proxy" 3992msgid "GNUnet GNS proxy"
4054msgstr "" 3993msgstr ""
4055 3994
3995#: src/gns/gnunet-gns.c:257
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3998msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3999
4000#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4001#, c-format
4002msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4003msgstr ""
4004
4005#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4006msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4007msgstr ""
4008
4009#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4010#, c-format
4011msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4012msgstr ""
4013
4014#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4015msgid "Lookup a record for the given name"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4019msgid "Specify the type of the record to lookup"
4020msgstr ""
4021
4022#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4023msgid "Specify a timeout for the lookup"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4027msgid "No unneeded output"
4028msgstr ""
4029
4030#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4031msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4035msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4036msgstr ""
4037
4056#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4057#, fuzzy 4039#, fuzzy
4058msgid "Properly base32-encoded public key required" 4040msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4063,8 +4045,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4063msgstr "" 4045msgstr ""
4064 4046
4065#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4047#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4066#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4067#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4048#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4049#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4068msgid "Could not connect to DHT!\n" 4050msgid "Could not connect to DHT!\n"
4069msgstr "" 4051msgstr ""
4070 4052
@@ -4608,51 +4590,51 @@ msgstr ""
4608msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4590msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4609msgstr "" 4591msgstr ""
4610 4592
4611#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4593#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4612msgid "create ego NAME" 4594msgid "create ego NAME"
4613msgstr "" 4595msgstr ""
4614 4596
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4597#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4616msgid "delete ego NAME " 4598msgid "delete ego NAME "
4617msgstr "" 4599msgstr ""
4618 4600
4619#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4601#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4620msgid "" 4602msgid ""
4621"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4603"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4622msgstr "" 4604msgstr ""
4623 4605
4624#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4606#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4625msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4607msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4626msgstr "" 4608msgstr ""
4627 4609
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4610#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4629msgid "display all egos" 4611msgid "display all egos"
4630msgstr "" 4612msgstr ""
4631 4613
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4614#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4633msgid "reduce output" 4615msgid "reduce output"
4634msgstr "" 4616msgstr ""
4635 4617
4636#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4618#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4637msgid "" 4619msgid ""
4638"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4620"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4639"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4621"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4640msgstr "" 4622msgstr ""
4641 4623
4642#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4624#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4643msgid "run in monitor mode egos" 4625msgid "run in monitor mode egos"
4644msgstr "" 4626msgstr ""
4645 4627
4646#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4628#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4647msgid "display private keys as well" 4629msgid "display private keys as well"
4648msgstr "" 4630msgstr ""
4649 4631
4650#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4632#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4651msgid "" 4633msgid ""
4652"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4634"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4653msgstr "" 4635msgstr ""
4654 4636
4655#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4637#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4656msgid "Maintain egos" 4638msgid "Maintain egos"
4657msgstr "" 4639msgstr ""
4658 4640
@@ -4703,11 +4685,11 @@ msgstr ""
4703msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4685msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4704msgstr "" 4686msgstr ""
4705 4687
4706#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4688#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4707msgid "Identity REST API initialized\n" 4689msgid "Identity REST API initialized\n"
4708msgstr "" 4690msgstr ""
4709 4691
4710#: src/json/json.c:139 4692#: src/json/json.c:120
4711#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4712msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4694msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4713msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4695msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -4764,11 +4746,11 @@ msgstr ""
4764msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4746msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4765msgstr "" 4747msgstr ""
4766 4748
4767#: src/namecache/namecache_api.c:285 4749#: src/namecache/namecache_api.c:286
4768msgid "Namecache failed to cache block" 4750msgid "Namecache failed to cache block"
4769msgstr "" 4751msgstr ""
4770 4752
4771#: src/namecache/namecache_api.c:373 4753#: src/namecache/namecache_api.c:374
4772msgid "Error communicating with namecache service" 4754msgid "Error communicating with namecache service"
4773msgstr "" 4755msgstr ""
4774 4756
@@ -4807,6 +4789,110 @@ msgstr ""
4807msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4789msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4808msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4790msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4809 4791
4792#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4793msgid "can not search the namestore"
4794msgstr ""
4795
4796#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4797#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4798msgid "unable to scan namestore"
4799msgstr ""
4800
4801#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4802#, fuzzy, c-format
4803msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4804msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4805
4806#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4807#, fuzzy
4808msgid "no errors"
4809msgstr "errore sconosciuto"
4810
4811#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4812#, c-format
4813msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4817msgid "key exists"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4821#, fuzzy
4822msgid "Error creating record data\n"
4823msgstr "Errore interno."
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4826#, fuzzy
4827msgid "unable to store record"
4828msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
4829
4830#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4831#, c-format
4832msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4836msgid "name exists\n"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4840msgid "unable to process submitted data"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4844msgid "the submitted data is invalid"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4848#, fuzzy
4849msgid "invalid parameters"
4850msgstr "argomento non valido"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4853#, fuzzy
4854msgid "invalid name"
4855msgstr "argomento non valido"
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4858#, fuzzy, c-format
4859msgid "Unable to parse key %s\n"
4860msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4861
4862#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4863#, fuzzy
4864msgid "unable to parse key"
4865msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4866
4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4868msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4872msgid "Failed to start HTTP server\n"
4873msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4876msgid "No port specified, using default value\n"
4877msgstr ""
4878
4879#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4880msgid "Failed to connect to identity\n"
4881msgstr ""
4882
4883#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4884#, fuzzy
4885msgid "Unable to set up the daemon\n"
4886msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4887
4888#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4889msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4893msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4894msgstr ""
4895
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4811#, c-format 4897#, c-format
4812msgid "Adding record failed: %s\n" 4898msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5044,83 +5130,16 @@ msgstr ""
5044msgid "name of the ego controlling the zone" 5130msgid "name of the ego controlling the zone"
5045msgstr "" 5131msgstr ""
5046 5132
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5048#, c-format
5049msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5053#, c-format
5054msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5055msgstr ""
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5058msgid "Error when mapping zone to name\n"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5062#, c-format
5063msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5064msgstr ""
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5067#, fuzzy
5068msgid "Error creating record data.\n"
5069msgstr "Errore interno."
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5072#, c-format
5073msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5074msgstr ""
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5077#, c-format
5078msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5079msgstr ""
5080
5081#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5082#, c-format
5083msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5087msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5088msgstr ""
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5091msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5095msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5099msgid "Failed to start HTTP server\n"
5100msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5103msgid "Failed to connect to identity\n"
5104msgstr ""
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5107msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5111msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5133#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5115#, c-format 5134#, c-format
5116msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5135msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5117msgstr "" 5136msgstr ""
5118 5137
5119#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5138#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5120msgid "size to use for the main hash map" 5139msgid "size to use for the main hash map"
5121msgstr "" 5140msgstr ""
5122 5141
5123#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5142#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5124msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5143msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5125msgstr "" 5144msgstr ""
5126 5145
@@ -5142,7 +5161,7 @@ msgstr ""
5142msgid "Flat file database running\n" 5161msgid "Flat file database running\n"
5143msgstr "" 5162msgstr ""
5144 5163
5145#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5164#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5146msgid "Namestore REST API initialized\n" 5165msgid "Namestore REST API initialized\n"
5147msgstr "" 5166msgstr ""
5148 5167
@@ -5417,10 +5436,6 @@ msgstr ""
5417msgid "`upnpc' command not found\n" 5436msgid "`upnpc' command not found\n"
5418msgstr "" 5437msgstr ""
5419 5438
5420#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5421msgid "Show network size estimates from NSE service."
5422msgstr ""
5423
5424#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5439#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5425msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5440msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5426msgstr "" 5441msgstr ""
@@ -5445,65 +5460,15 @@ msgstr ""
5445msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5460msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5446msgstr "" 5461msgstr ""
5447 5462
5463#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5464msgid "Show network size estimates from NSE service."
5465msgstr ""
5466
5448#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5467#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5449#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5468#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5450msgid "Value is too large.\n" 5469msgid "Value is too large.\n"
5451msgstr "" 5470msgstr ""
5452 5471
5453#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5454#, c-format
5455msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5456msgstr ""
5457
5458#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5459#, c-format
5460msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5464#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5465#, c-format
5466msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5470msgid "# peers known"
5471msgstr "# peer conosciuti"
5472
5473#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5474#, c-format
5475msgid ""
5476"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5477msgstr ""
5478
5479#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5480#, c-format
5481msgid "Scanning directory `%s'\n"
5482msgstr ""
5483
5484#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5485#, c-format
5486msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5487msgstr ""
5488
5489#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5490#, c-format
5491msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5495#, c-format
5496msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5497msgstr ""
5498
5499#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5500msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5504msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5505msgstr ""
5506
5507#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5508#, c-format 5473#, c-format
5509msgid "%sPeer `%s'\n" 5474msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5598,6 +5563,60 @@ msgstr ""
5598msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5563msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5599msgstr "" 5564msgstr ""
5600 5565
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5567#, c-format
5568msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5569msgstr ""
5570
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5572#, c-format
5573msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5574msgstr ""
5575
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5577#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5578#, c-format
5579msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5583msgid "# peers known"
5584msgstr "# peer conosciuti"
5585
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5587#, c-format
5588msgid ""
5589"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5590msgstr ""
5591
5592#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5593#, c-format
5594msgid "Scanning directory `%s'\n"
5595msgstr ""
5596
5597#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5598#, c-format
5599msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5600msgstr ""
5601
5602#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5603#, c-format
5604msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5605msgstr ""
5606
5607#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5608#, c-format
5609msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5610msgstr ""
5611
5612#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5613msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5614msgstr ""
5615
5616#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5617msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5618msgstr ""
5619
5601#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5620#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5602msgid "peerstore" 5621msgid "peerstore"
5603msgstr "" 5622msgstr ""
@@ -5781,11 +5800,11 @@ msgstr ""
5781msgid "re:claimID command line tool" 5800msgid "re:claimID command line tool"
5782msgstr "" 5801msgstr ""
5783 5802
5784#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5803#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5785msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5804msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5786msgstr "" 5805msgstr ""
5787 5806
5788#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5807#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5789msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5808msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5790msgstr "" 5809msgstr ""
5791 5810
@@ -5803,56 +5822,56 @@ msgstr ""
5803msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5822msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5804msgstr "" 5823msgstr ""
5805 5824
5806#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5825#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5807msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5826msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5808msgstr "" 5827msgstr ""
5809 5828
5810#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5829#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5811#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5830#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5812#, c-format 5831#, c-format
5813msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5832msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5814msgstr "" 5833msgstr ""
5815 5834
5816#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5817#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5836#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5818#, c-format 5837#, c-format
5819msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5838msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5820msgstr "" 5839msgstr ""
5821 5840
5822#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5841#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5823#, c-format 5842#, c-format
5824msgid "No files found in `%s'\n" 5843msgid "No files found in `%s'\n"
5825msgstr "" 5844msgstr ""
5826 5845
5827#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5846#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5828msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5847msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5829msgstr "" 5848msgstr ""
5830 5849
5831#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5850#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5832msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5851msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5833msgstr "" 5852msgstr ""
5834 5853
5835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5854#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5836msgid "name of the file for writing statistics" 5855msgid "name of the file for writing statistics"
5837msgstr "" 5856msgstr ""
5838 5857
5839#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5858#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5840msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5859msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5841msgstr "" 5860msgstr ""
5842 5861
5843#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5862#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5844msgid "directory with policy files" 5863msgid "directory with policy files"
5845msgstr "" 5864msgstr ""
5846 5865
5847#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5866#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5848msgid "name of file with input strings" 5867msgid "name of file with input strings"
5849msgstr "" 5868msgstr ""
5850 5869
5851#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5870#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5852msgid "name of file with hosts' names" 5871msgid "name of file with hosts' names"
5853msgstr "" 5872msgstr ""
5854 5873
5855#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5874#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5856msgid "Profiler for regex" 5875msgid "Profiler for regex"
5857msgstr "" 5876msgstr ""
5858 5877
@@ -5878,11 +5897,11 @@ msgstr ""
5878msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5897msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5879msgstr "" 5898msgstr ""
5880 5899
5881#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 5900#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5882msgid "GNUnet REST server" 5901msgid "GNUnet REST server"
5883msgstr "" 5902msgstr ""
5884 5903
5885#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 5904#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5886msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5905msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5887msgstr "" 5906msgstr ""
5888 5907
@@ -5945,70 +5964,75 @@ msgstr ""
5945msgid "Ego `%s' not found.\n" 5964msgid "Ego `%s' not found.\n"
5946msgstr "" 5965msgstr ""
5947 5966
5948#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 5967#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
5968#, c-format
5969msgid "Error: Key is invalid\n"
5970msgstr ""
5971
5972#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
5949#, c-format 5973#, c-format
5950msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5974msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5951msgstr "" 5975msgstr ""
5952 5976
5953#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 5977#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
5954msgid "Revocation certificate ready\n" 5978msgid "Revocation certificate ready\n"
5955msgstr "" 5979msgstr ""
5956 5980
5957#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 5981#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
5958msgid "Continuing calculation where left off...\n" 5982msgid "Continuing calculation where left off...\n"
5959msgstr "" 5983msgstr ""
5960 5984
5961#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 5985#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
5962msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5986msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5963msgstr "" 5987msgstr ""
5964 5988
5965#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 5989#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
5966#, c-format 5990#, c-format
5967msgid "Public key `%s' malformed\n" 5991msgid "Public key `%s' malformed\n"
5968msgstr "" 5992msgstr ""
5969 5993
5970#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 5994#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
5971msgid "" 5995msgid ""
5972"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5996"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5973msgstr "" 5997msgstr ""
5974 5998
5975#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 5999#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
5976msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6000msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5977msgstr "" 6001msgstr ""
5978 6002
5979#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
5980#, c-format 6004#, c-format
5981msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6005msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5982msgstr "" 6006msgstr ""
5983 6007
5984#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
5985#, fuzzy, c-format 6009#, fuzzy, c-format
5986msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6010msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
5987msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 6011msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5988 6012
5989#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6013#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
5990msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6014msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5991msgstr "" 6015msgstr ""
5992 6016
5993#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
5994msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6018msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5995msgstr "" 6019msgstr ""
5996 6020
5997#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
5998msgid "" 6022msgid ""
5999"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6023"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6000"the ego NAME " 6024"the ego NAME "
6001msgstr "" 6025msgstr ""
6002 6026
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6004msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6028msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6005msgstr "" 6029msgstr ""
6006 6030
6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6031#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6008msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6032msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6009msgstr "" 6033msgstr ""
6010 6034
6011#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6035#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6012msgid "number of epochs to calculate for" 6036msgid "number of epochs to calculate for"
6013msgstr "" 6037msgstr ""
6014 6038
@@ -6042,18 +6066,6 @@ msgstr ""
6042msgid "Could not open revocation database file!" 6066msgid "Could not open revocation database file!"
6043msgstr "" 6067msgstr ""
6044 6068
6045#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6046msgid "Seed a PeerID"
6047msgstr ""
6048
6049#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6050msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6051msgstr ""
6052
6053#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6054msgid "Get peers from biased stream"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6069#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6058msgid "duration of the profiling" 6070msgid "duration of the profiling"
6059msgstr "" 6071msgstr ""
@@ -6070,6 +6082,18 @@ msgstr ""
6070msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6082msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6071msgstr "" 6083msgstr ""
6072 6084
6085#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6086msgid "Seed a PeerID"
6087msgstr ""
6088
6089#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6090msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6091msgstr ""
6092
6093#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6094msgid "Get peers from biased stream"
6095msgstr ""
6096
6073#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6097#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6074msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6098msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6075msgstr "" 6099msgstr ""
@@ -6124,14 +6148,14 @@ msgstr ""
6124msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6148msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6125msgstr "" 6149msgstr ""
6126 6150
6151#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6152#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6127#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6153#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6128#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6154#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6129#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6130#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6131msgid "Connect to CADET failed\n" 6155msgid "Connect to CADET failed\n"
6132msgstr "" 6156msgstr ""
6133 6157
6134#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6158#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6135msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6159msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6136msgstr "" 6160msgstr ""
6137 6161
@@ -6152,7 +6176,7 @@ msgid "also profile decryption"
6152msgstr "" 6176msgstr ""
6153 6177
6154#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6178#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6155#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6179#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6156#, fuzzy 6180#, fuzzy
6157msgid "Could not connect to CADET service\n" 6181msgid "Could not connect to CADET service\n"
6158msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 6182msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -6392,7 +6416,7 @@ msgid ""
6392"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6416"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6393"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6417"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6394"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6418"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6395"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6419"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6396"content/topology-file-format\n" 6420"content/topology-file-format\n"
6397msgstr "" 6421msgstr ""
6398 6422
@@ -6477,17 +6501,8 @@ msgstr ""
6477msgid "%.s Unknown result code." 6501msgid "%.s Unknown result code."
6478msgstr "" 6502msgstr ""
6479 6503
6480#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6481msgid "Waiting for child to exit.\n"
6482msgstr ""
6483
6484#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6485#, c-format
6486msgid "Spawning process `%s'\n"
6487msgstr ""
6488
6489#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6504#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6490msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6505msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6491msgstr "" 6506msgstr ""
6492 6507
6493#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6508#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6497,6 +6512,15 @@ msgid ""
6497"signal is received" 6512"signal is received"
6498msgstr "" 6513msgstr ""
6499 6514
6515#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6516msgid "Waiting for child to exit.\n"
6517msgstr ""
6518
6519#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6520#, c-format
6521msgid "Spawning process `%s'\n"
6522msgstr ""
6523
6500#: src/testbed/testbed_api.c:399 6524#: src/testbed/testbed_api.c:399
6501#, c-format 6525#, c-format
6502msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6526msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6784,14 +6808,14 @@ msgstr ""
6784msgid "GNUnet topology control" 6808msgid "GNUnet topology control"
6785msgstr "" 6809msgstr ""
6786 6810
6787#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6811#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
6788#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6812#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6789#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6813#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6814#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6791msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6815msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6792msgstr "" 6816msgstr ""
6793 6817
6794#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6818#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
6795msgid "GNUnet TCP communicator" 6819msgid "GNUnet TCP communicator"
6796msgstr "" 6820msgstr ""
6797 6821
@@ -6818,10 +6842,6 @@ msgstr ""
6818msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6842msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6819msgstr "" 6843msgstr ""
6820 6844
6821#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6822msgid "# Addresses given to ATS"
6823msgstr ""
6824
6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6826msgid "# messages dropped due to slow client" 6846msgid "# messages dropped due to slow client"
6827msgstr "" 6847msgstr ""
@@ -6862,6 +6882,10 @@ msgstr ""
6862msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6882msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6863msgstr "" 6883msgstr ""
6864 6884
6885#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6886msgid "# Addresses given to ATS"
6887msgstr ""
6888
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6889#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6866msgid "# refreshed my HELLO" 6890msgid "# refreshed my HELLO"
6867msgstr "" 6891msgstr ""
@@ -7179,6 +7203,41 @@ msgstr ""
7179msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7203msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7180msgstr "" 7204msgstr ""
7181 7205
7206#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7207#, c-format
7208msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7209msgstr ""
7210
7211#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7212msgid "send data to peer"
7213msgstr ""
7214
7215#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7216msgid "receive data from peer"
7217msgstr ""
7218
7219#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7220msgid "iterations"
7221msgstr ""
7222
7223#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7224msgid "number of messages to send"
7225msgstr ""
7226
7227#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7228msgid "message size to use"
7229msgstr ""
7230
7231#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7233msgid "peer identity"
7234msgstr ""
7235
7236#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7238msgid "Direct access to transport service."
7239msgstr ""
7240
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7241#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7183#, c-format 7242#, c-format
7184msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7243msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7311,11 +7370,6 @@ msgstr ""
7311msgid "do not resolve hostnames" 7370msgid "do not resolve hostnames"
7312msgstr "" 7371msgstr ""
7313 7372
7314#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7315#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7316msgid "peer identity"
7317msgstr ""
7318
7319#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7373#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7320msgid "monitor plugin sessions" 7374msgid "monitor plugin sessions"
7321msgstr "" 7375msgstr ""
@@ -7324,36 +7378,6 @@ msgstr ""
7324msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7378msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7325msgstr "" 7379msgstr ""
7326 7380
7327#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7328#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7329msgid "Direct access to transport service."
7330msgstr ""
7331
7332#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7333#, c-format
7334msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7335msgstr ""
7336
7337#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7338msgid "send data to peer"
7339msgstr ""
7340
7341#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7342msgid "receive data from peer"
7343msgstr ""
7344
7345#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7346msgid "iterations"
7347msgstr ""
7348
7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7350msgid "number of messages to send"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7354msgid "message size to use"
7355msgstr ""
7356
7357#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7381#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7358#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7382#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7359#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7383#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7620,21 +7644,6 @@ msgstr ""
7620msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7644msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7621msgstr "" 7645msgstr ""
7622 7646
7623#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7624#, fuzzy
7625msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7626msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7627
7628#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7629msgid ""
7630"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7634#, c-format
7635msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7636msgstr ""
7637
7638#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7647#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7639#, c-format 7648#, c-format
7640msgid "" 7649msgid ""
@@ -7681,6 +7690,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7681msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7690msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7682msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7691msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7683 7692
7693#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7694#, fuzzy
7695msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7696msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7697
7698#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7699msgid ""
7700"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7701msgstr ""
7702
7703#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7704#, c-format
7705msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7706msgstr ""
7707
7684#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7708#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7685#, fuzzy, c-format 7709#, fuzzy, c-format
7686msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7710msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7839,7 +7863,7 @@ msgstr ""
7839msgid "Service process failed to report status\n" 7863msgid "Service process failed to report status\n"
7840msgstr "" 7864msgstr ""
7841 7865
7842#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 7866#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7843#: src/util/service.c:1637 7867#: src/util/service.c:1637
7844#, c-format 7868#, c-format
7845msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7869msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7957,39 +7981,15 @@ msgstr ""
7957msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7981msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7958msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 7982msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
7959 7983
7960#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 7984#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
7961msgid "not a valid filename" 7985msgid "not a valid filename"
7962msgstr "" 7986msgstr ""
7963 7987
7964#: src/util/client.c:1103 7988#: src/util/client.c:1104
7965#, c-format 7989#, c-format
7966msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7990msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7967msgstr "" 7991msgstr ""
7968 7992
7969#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
7970msgid "DEBUG"
7971msgstr "DEBUG"
7972
7973#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
7974msgid "INFO"
7975msgstr "INFO"
7976
7977#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
7978msgid "MESSAGE"
7979msgstr ""
7980
7981#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
7982msgid "WARNING"
7983msgstr "ATTENZIONE"
7984
7985#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
7986msgid "ERROR"
7987msgstr "ERRORE"
7988
7989#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
7990msgid "NONE"
7991msgstr "NESSUNA"
7992
7993#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 7993#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
7994#, c-format 7994#, c-format
7995msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 7995msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8000,6 +8000,30 @@ msgstr ""
8000msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8000msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8001msgstr "" 8001msgstr ""
8002 8002
8003#: src/util/common_logging.c:1106
8004msgid "ERROR"
8005msgstr "ERRORE"
8006
8007#: src/util/common_logging.c:1108
8008msgid "WARNING"
8009msgstr "ATTENZIONE"
8010
8011#: src/util/common_logging.c:1110
8012msgid "MESSAGE"
8013msgstr ""
8014
8015#: src/util/common_logging.c:1112
8016msgid "INFO"
8017msgstr "INFO"
8018
8019#: src/util/common_logging.c:1114
8020msgid "DEBUG"
8021msgstr "DEBUG"
8022
8023#: src/util/common_logging.c:1116
8024msgid "NONE"
8025msgstr "NESSUNA"
8026
8003#: src/util/common_logging.c:1117 8027#: src/util/common_logging.c:1117
8004msgid "INVALID" 8028msgid "INVALID"
8005msgstr "NON VALIDO" 8029msgstr "NON VALIDO"
@@ -8023,38 +8047,68 @@ msgid ""
8023"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8047"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8024msgstr "" 8048msgstr ""
8025 8049
8026#: src/util/configuration.c:370 8050#: src/util/configuration.c:790
8051#, c-format
8052msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8053msgstr ""
8054
8055#: src/util/configuration.c:800
8056#, c-format
8057msgid "Bad directive in line %u\n"
8058msgstr ""
8059
8060#: src/util/configuration.c:853
8061#, c-format
8062msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8063msgstr ""
8064
8065#: src/util/configuration.c:875
8066#, c-format
8067msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8068msgstr ""
8069
8070#: src/util/configuration.c:905
8071#, c-format
8072msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8073msgstr ""
8074
8075#: src/util/configuration.c:949
8027#, c-format 8076#, c-format
8028msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8077msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8029msgstr "" 8078msgstr ""
8030 8079
8031#: src/util/configuration.c:420 8080#: src/util/configuration.c:1049
8032#, c-format 8081#, c-format
8033msgid "Error while reading file `%s'\n" 8082msgid "Error while reading file `%s'\n"
8034msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n" 8083msgstr "Errore di lettura del file `%s'\n"
8035 8084
8036#: src/util/configuration.c:980 8085#: src/util/configuration.c:1062
8086#, fuzzy, c-format
8087msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8088msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
8089
8090#: src/util/configuration.c:1695
8037msgid "Not a valid relative time specification" 8091msgid "Not a valid relative time specification"
8038msgstr "" 8092msgstr ""
8039 8093
8040#: src/util/configuration.c:1050 8094#: src/util/configuration.c:1765
8041#, c-format 8095#, c-format
8042msgid "" 8096msgid ""
8043"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8097"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8044"choices\n" 8098"choices\n"
8045msgstr "" 8099msgstr ""
8046 8100
8047#: src/util/configuration.c:1145 8101#: src/util/configuration.c:1860
8048#, c-format 8102#, c-format
8049msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8103msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8050msgstr "" 8104msgstr ""
8051 8105
8052#: src/util/configuration.c:1177 8106#: src/util/configuration.c:1892
8053#, c-format 8107#, c-format
8054msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8108msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8055msgstr "" 8109msgstr ""
8056 8110
8057#: src/util/configuration.c:1243 8111#: src/util/configuration.c:1958
8058#, c-format 8112#, c-format
8059msgid "" 8113msgid ""
8060"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8114"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8097,7 +8151,7 @@ msgstr ""
8097msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8151msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8098msgstr "" 8152msgstr ""
8099 8153
8100#: src/util/disk.c:823 8154#: src/util/disk.c:843
8101#, c-format 8155#, c-format
8102msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8156msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8103msgstr "" 8157msgstr ""
@@ -8277,59 +8331,67 @@ msgstr ""
8277msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8331msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8278msgstr "" 8332msgstr ""
8279 8333
8280#: src/util/gnunet-base32.c:45 8334#: src/util/gnunet-base32.c:46
8281msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8335msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8282msgstr "" 8336msgstr ""
8283 8337
8284#: src/util/gnunet-config.c:167 8338#: src/util/gnunet-config.c:187
8285#, c-format 8339#, c-format
8286msgid "failed to load configuration defaults" 8340msgid "The following sections are available:\n"
8287msgstr "" 8341msgstr ""
8288 8342
8289#: src/util/gnunet-config.c:179 8343#: src/util/gnunet-config.c:201
8290#, c-format 8344#, c-format
8291msgid "%s or %s argument is required\n" 8345msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8292msgstr "" 8346msgstr ""
8293 8347
8294#: src/util/gnunet-config.c:186 8348#: src/util/gnunet-config.c:266
8295#, c-format 8349#, c-format
8296msgid "The following sections are available:\n" 8350msgid "--option argument required to set value\n"
8297msgstr "" 8351msgstr ""
8298 8352
8299#: src/util/gnunet-config.c:234 8353#: src/util/gnunet-config.c:309
8300#, c-format 8354#, c-format
8301msgid "--option argument required to set value\n" 8355msgid "failed to load configuration defaults"
8302msgstr "" 8356msgstr ""
8303 8357
8304#: src/util/gnunet-config.c:284 8358#: src/util/gnunet-config.c:354
8305msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8359msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8306msgstr "" 8360msgstr ""
8307 8361
8308#: src/util/gnunet-config.c:291 8362#: src/util/gnunet-config.c:360
8309msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8363msgid "write the full configuration file, including default values"
8310msgstr "" 8364msgstr ""
8311 8365
8312#: src/util/gnunet-config.c:297 8366#: src/util/gnunet-config.c:365
8313msgid "name of the section to access" 8367msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8314msgstr "" 8368msgstr ""
8315 8369
8316#: src/util/gnunet-config.c:302 8370#: src/util/gnunet-config.c:370
8317msgid "name of the option to access" 8371msgid "name of the option to access"
8318msgstr "" 8372msgstr ""
8319 8373
8320#: src/util/gnunet-config.c:307 8374#: src/util/gnunet-config.c:376
8321msgid "value to set" 8375msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8322msgstr "" 8376msgstr ""
8323 8377
8324#: src/util/gnunet-config.c:312 8378#: src/util/gnunet-config.c:382
8379msgid "output extra diagnostics"
8380msgstr ""
8381
8382#: src/util/gnunet-config.c:387
8325msgid "print available configuration sections" 8383msgid "print available configuration sections"
8326msgstr "" 8384msgstr ""
8327 8385
8328#: src/util/gnunet-config.c:318 8386#: src/util/gnunet-config.c:393
8329msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8387msgid "name of the section to access"
8330msgstr "" 8388msgstr ""
8331 8389
8332#: src/util/gnunet-config.c:330 8390#: src/util/gnunet-config.c:398
8391msgid "value to set"
8392msgstr ""
8393
8394#: src/util/gnunet-config.c:413
8333msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8395msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8334msgstr "" 8396msgstr ""
8335 8397
@@ -8519,7 +8581,7 @@ msgstr ""
8519msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8581msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8520msgstr "" 8582msgstr ""
8521 8583
8522#: src/util/network.c:1361 8584#: src/util/network.c:1359
8523#, c-format 8585#, c-format
8524msgid "" 8586msgid ""
8525"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8587"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8557,21 +8619,21 @@ msgstr ""
8557msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8619msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8558msgstr "" 8620msgstr ""
8559 8621
8560#: src/util/plugin.c:409 8622#: src/util/plugin.c:414
8561msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8623msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8562msgstr "" 8624msgstr ""
8563 8625
8564#: src/util/program.c:259 8626#: src/util/program.c:252
8565#, c-format 8627#, c-format
8566msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8628msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8567msgstr "" 8629msgstr ""
8568 8630
8569#: src/util/program.c:276 8631#: src/util/program.c:272
8570#, c-format 8632#, c-format
8571msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8633msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8572msgstr "" 8634msgstr ""
8573 8635
8574#: src/util/program.c:291 8636#: src/util/program.c:288
8575msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8637msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8576msgstr "" 8638msgstr ""
8577 8639
@@ -8635,82 +8697,82 @@ msgstr ""
8635msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8697msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8636msgstr "" 8698msgstr ""
8637 8699
8638#: src/util/strings.c:503 8700#: src/util/strings.c:409
8639#, c-format 8701#, c-format
8640msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8702msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8641msgstr "" 8703msgstr ""
8642 8704
8643#: src/util/strings.c:637 8705#: src/util/strings.c:501
8644msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8706msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8645msgstr "" 8707msgstr ""
8646 8708
8647#: src/util/strings.c:1241 8709#: src/util/strings.c:1036
8648msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8710msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8649msgstr "" 8711msgstr ""
8650 8712
8651#: src/util/strings.c:1249 8713#: src/util/strings.c:1044
8652msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8714msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8653msgstr "" 8715msgstr ""
8654 8716
8655#: src/util/strings.c:1256 8717#: src/util/strings.c:1051
8656msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8718msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8657msgstr "" 8719msgstr ""
8658 8720
8659#: src/util/strings.c:1264 8721#: src/util/strings.c:1059
8660msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8722msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8661msgstr "" 8723msgstr ""
8662 8724
8663#: src/util/strings.c:1273 8725#: src/util/strings.c:1068
8664#, c-format 8726#, c-format
8665msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8727msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8666msgstr "" 8728msgstr ""
8667 8729
8668#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8730#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8669msgid "Port not in range\n" 8731msgid "Port not in range\n"
8670msgstr "" 8732msgstr ""
8671 8733
8672#: src/util/strings.c:1520 8734#: src/util/strings.c:1270
8673#, c-format 8735#, c-format
8674msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8736msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8675msgstr "" 8737msgstr ""
8676 8738
8677#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8739#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8678#: src/util/strings.c:1699 8740#: src/util/strings.c:1437
8679#, c-format 8741#, c-format
8680msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8742msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8681msgstr "" 8743msgstr ""
8682 8744
8683#: src/util/strings.c:1657 8745#: src/util/strings.c:1395
8684#, c-format 8746#, c-format
8685msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8747msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8686msgstr "" 8748msgstr ""
8687 8749
8688#: src/util/strings.c:1708 8750#: src/util/strings.c:1446
8689#, c-format 8751#, c-format
8690msgid "Invalid format: `%s'\n" 8752msgid "Invalid format: `%s'\n"
8691msgstr "" 8753msgstr ""
8692 8754
8693#: src/util/strings.c:1761 8755#: src/util/strings.c:1488
8694#, c-format 8756#, c-format
8695msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8757msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8696msgstr "" 8758msgstr ""
8697 8759
8698#: src/util/strings.c:1811 8760#: src/util/strings.c:1538
8699#, c-format 8761#, c-format
8700msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8762msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8701msgstr "" 8763msgstr ""
8702 8764
8703#: src/util/strings.c:1842 8765#: src/util/strings.c:1569
8704#, c-format 8766#, c-format
8705msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8767msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8706msgstr "" 8768msgstr ""
8707 8769
8708#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8770#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8709#, c-format 8771#, c-format
8710msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8772msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8711msgstr "" 8773msgstr ""
8712 8774
8713#: src/util/time.c:914 8775#: src/util/time.c:735
8714#, c-format 8776#, c-format
8715msgid "" 8777msgid ""
8716"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8778"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -8884,8 +8946,8 @@ msgstr ""
8884msgid "Setup tunnels via VPN." 8946msgid "Setup tunnels via VPN."
8885msgstr "" 8947msgstr ""
8886 8948
8887#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8888#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 8949#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
8950#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
8889msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8951msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8890msgstr "" 8952msgstr ""
8891 8953
@@ -8963,9 +9025,6 @@ msgstr ""
8963#~ msgid "Connected to peer %s\n" 9025#~ msgid "Connected to peer %s\n"
8964#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n" 9026#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
8965 9027
8966#~ msgid "unknown error"
8967#~ msgstr "errore sconosciuto"
8968
8969#, fuzzy 9028#, fuzzy
8970#~| msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 9029#~| msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
8971#~ msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 9030#~ msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8faa07402..0306e08de 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" 7"Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" 11"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" 12"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" 29msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
30 30
31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 31#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
32#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
32#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" 36msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
@@ -506,120 +506,6 @@ msgstr ""
506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 506msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
507msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" 507msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
508 508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
510#, c-format
511msgid ""
512"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
516"опсег %llu\n"
517
518#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
519#, c-format
520msgid ""
521"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
522"%llu\n"
523msgstr ""
524"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
525"%llu\n"
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
528#, c-format
529msgid ""
530"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
531"%llu\n"
532msgstr ""
533"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
534"%llu\n"
535
536#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
537msgid "solver to use"
538msgstr "решавач за коришћење"
539
540#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
541#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
542#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
543msgid "experiment to use"
544msgstr "експеримент за коришћење"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
547msgid "print logging"
548msgstr "исписује дневничење"
549
550#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
551msgid "save logging to disk"
552msgstr ""
553
554#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
555msgid "disable normalization"
556msgstr ""
557
558#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
559#, fuzzy, c-format
560msgid ""
561"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
562"%llu\n"
563msgstr ""
564"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
565"опсег %llu\n"
566
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
568#, fuzzy, c-format
569msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
570msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
571
572#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
573#, fuzzy, c-format
574msgid ""
575"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
576msgstr ""
577"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
578"%llu\n"
579
580#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
581#, c-format
582msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
583msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
584
585#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
586#, fuzzy, c-format
587msgid "Invalid %s configuration %f \n"
588msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
589
590#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
591#, fuzzy, c-format
592msgid "Invalid %s configuration %f\n"
593msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
594
595#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
596#, c-format
597msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
598msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"
599
600#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
601#, c-format
602msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
603msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
604
605#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
606msgid "Stop logging\n"
607msgstr "Заустављам дневничење\n"
608
609#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
610#, c-format
611msgid "Start logging `%s'\n"
612msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
613
614#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
615#, c-format
616msgid ""
617"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
618"= %u KiB/s\n"
619msgstr ""
620"Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u "
621"сек. = %u KiB/s\n"
622
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 509#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
624#, c-format 510#, c-format
625msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 511msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -737,6 +623,90 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад
737msgid "Print information about ATS state" 623msgid "Print information about ATS state"
738msgstr "Исписује податке о АТС стању" 624msgstr "Исписује податке о АТС стању"
739 625
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
627#, c-format
628msgid ""
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr ""
632"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
633"опсег %llu\n"
634
635#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
636#, c-format
637msgid ""
638"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
639"%llu\n"
640msgstr ""
641"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
642"%llu\n"
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
645#, c-format
646msgid ""
647"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
648"%llu\n"
649msgstr ""
650"Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
651"%llu\n"
652
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
654msgid "solver to use"
655msgstr "решавач за коришћење"
656
657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
658msgid "experiment to use"
659msgstr "експеримент за коришћење"
660
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
662msgid "print logging"
663msgstr "исписује дневничење"
664
665#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
666msgid "save logging to disk"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
670msgid "disable normalization"
671msgstr ""
672
673#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
674#, fuzzy, c-format
675msgid ""
676"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
677"%llu\n"
678msgstr ""
679"Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
680"опсег %llu\n"
681
682#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
683#, fuzzy, c-format
684msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
685msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
686
687#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
688#, fuzzy, c-format
689msgid ""
690"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
691msgstr ""
692"Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
693"%llu\n"
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
696#, c-format
697msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
698msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
699
700#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
701#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid %s configuration %f \n"
703msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
704
705#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
706#, fuzzy, c-format
707msgid "Invalid %s configuration %f\n"
708msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
709
740#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
741msgid "description of the item to be sold" 711msgid "description of the item to be sold"
742msgstr "" 712msgstr ""
@@ -775,7 +745,7 @@ msgstr ""
775 745
776#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 746#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
777#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 747#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 748#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
779msgid "help text" 749msgid "help text"
780msgstr "текст помоћи" 750msgstr "текст помоћи"
781 751
@@ -876,6 +846,34 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
876msgstr "" 846msgstr ""
877"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" 847"Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
878 848
849#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
850#, c-format
851msgid ""
852"\n"
853"End of transmission. Have a GNU day.\n"
854msgstr ""
855"\n"
856"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
857
858#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
859#, fuzzy, c-format
860msgid ""
861"\n"
862"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
863"settings are working..."
864msgstr ""
865"\n"
866"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
867"добра..."
868
869#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
870#, c-format
871msgid ""
872"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
873"played back to you..."
874msgstr ""
875"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
876
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
880#, fuzzy, c-format 878#, fuzzy, c-format
881msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 879msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1142,36 +1140,8 @@ msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
1142msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1140msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1143msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." 1141msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
1144 1142
1145#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"\n"
1149"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1150msgstr ""
1151"\n"
1152"Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
1153
1154#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"\n"
1158"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1159"settings are working..."
1160msgstr ""
1161"\n"
1162"Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
1163"добра..."
1164
1165#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1169"played back to you..."
1170msgstr ""
1171"Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
1172
1173#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1144#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1175#, c-format 1145#, c-format
1176msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1146msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1177msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" 1147msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
@@ -1587,39 +1557,39 @@ msgstr "# мапе врсте су примљене"
1587msgid "# updates to my type map" 1557msgid "# updates to my type map"
1588msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте" 1558msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
1589 1559
1590#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1560#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1591#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1561#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1592msgid "# bytes stored" 1562msgid "# bytes stored"
1593msgstr "# бајтови су смештени" 1563msgstr "# бајтови су смештени"
1594 1564
1595#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1565#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1596msgid "# items stored" 1566msgid "# items stored"
1597msgstr "# ставке су смештене" 1567msgstr "# ставке су смештене"
1598 1568
1599#: src/datacache/datacache.c:189 1569#: src/datacache/datacache.c:190
1600#, c-format 1570#, c-format
1601msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1571msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1602msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n" 1572msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
1603 1573
1604#: src/datacache/datacache.c:197 1574#: src/datacache/datacache.c:208
1605#, c-format 1575#, c-format
1606msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1576msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1607msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n" 1577msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
1608 1578
1609#: src/datacache/datacache.c:320 1579#: src/datacache/datacache.c:332
1610msgid "# requests received" 1580msgid "# requests received"
1611msgstr "# захтеви су примљени" 1581msgstr "# захтеви су примљени"
1612 1582
1613#: src/datacache/datacache.c:331 1583#: src/datacache/datacache.c:343
1614msgid "# requests filtered by bloom filter" 1584msgid "# requests filtered by bloom filter"
1615msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером" 1585msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
1616 1586
1617#: src/datacache/datacache.c:358 1587#: src/datacache/datacache.c:370
1618#, fuzzy 1588#, fuzzy
1619msgid "# requests for random value received" 1589msgid "# requests for random value received"
1620msgstr "# захтеви су примљени" 1590msgstr "# захтеви су примљени"
1621 1591
1622#: src/datacache/datacache.c:388 1592#: src/datacache/datacache.c:400
1623#, fuzzy 1593#, fuzzy
1624msgid "# proximity search requests received" 1594msgid "# proximity search requests received"
1625msgstr "# претраге клијента су примљене" 1595msgstr "# претраге клијента су примљене"
@@ -1965,7 +1935,7 @@ msgstr "База података Мајскула ради\n"
1965 1935
1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1936#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1937#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1968msgid "Postgress exec failure" 1938msgid "Postgresql exec failure"
1969msgstr "" 1939msgstr ""
1970 1940
1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2000,7 +1970,18 @@ msgstr ""
2000msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1970msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2001msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n" 1971msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
2002 1972
2003#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1975#, fuzzy
1976msgid "error preparing statement\n"
1977msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
1978
1979#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1980#, fuzzy
1981msgid "error stepping\n"
1982msgstr "„%s“ се зауставља"
1983
1984#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2004#, c-format 1985#, c-format
2005msgid "" 1986msgid ""
2006"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1987"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -2009,7 +1990,7 @@ msgstr ""
2009"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице " 1990"Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
2010"величине %llu бајта)\n" 1991"величине %llu бајта)\n"
2011 1992
2012#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1993#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2013#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1994#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2014#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1995#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2015msgid "Sqlite database running\n" 1996msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2086,55 +2067,6 @@ msgstr "бива опширан (исписује податке напредо
2086msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2067msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2087msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." 2068msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
2088 2069
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2090#, c-format
2091msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2092msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2093
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2095#, fuzzy
2096msgid "number of peers to start"
2097msgstr "број парњака у концензусу"
2098
2099#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2100#, fuzzy
2101msgid "number of PUTs to perform per peer"
2102msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2103
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2105#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2106msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2107msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2108
2109#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2110msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2111msgstr ""
2112
2113#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2114msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2115msgstr ""
2116
2117#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2118msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2119msgstr ""
2120
2121#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2122msgid "replication degree for DHT PUTs"
2123msgstr ""
2124
2125#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2126msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2127msgstr ""
2128
2129#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2130msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2131msgstr ""
2132
2133#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2134#, fuzzy
2135msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2136msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2137
2138#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2070#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2139msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2071msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2140msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" 2072msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
@@ -2261,89 +2193,89 @@ msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
2261msgid "# requests TTL-dropped" 2193msgid "# requests TTL-dropped"
2262msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени" 2194msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
2263 2195
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2266msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2198msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2267msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера" 2199msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
2268 2200
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2271msgid "# Peer selection failed" 2203msgid "# Peer selection failed"
2272msgstr "# Бирање парњака није успело" 2204msgstr "# Бирање парњака није успело"
2273 2205
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2275msgid "# PUT requests routed" 2207msgid "# PUT requests routed"
2276msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани" 2208msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
2277 2209
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2279msgid "# PUT messages queued for transmission" 2211msgid "# PUT messages queued for transmission"
2280msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос" 2212msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
2281 2213
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2216#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2285msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2217msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2286msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда" 2218msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
2287 2219
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2289msgid "# GET requests routed" 2221msgid "# GET requests routed"
2290msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани" 2222msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
2291 2223
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2293msgid "# GET messages queued for transmission" 2225msgid "# GET messages queued for transmission"
2294msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос" 2226msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
2295 2227
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2297msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2229msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2298msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос" 2230msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
2299 2231
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2301#, fuzzy 2233#, fuzzy
2302msgid "# Expired PUTs discarded" 2234msgid "# Expired PUTs discarded"
2303msgstr "# небитни одговори су одбачени" 2235msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2304 2236
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2306msgid "# P2P PUT requests received" 2238msgid "# P2P PUT requests received"
2307msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени" 2239msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
2308 2240
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2310msgid "# P2P PUT bytes received" 2242msgid "# P2P PUT bytes received"
2311msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени" 2243msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
2312 2244
2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2314msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2246msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2315msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера" 2247msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
2316 2248
2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2318msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2250msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2319msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а" 2251msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
2320 2252
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2322msgid "# P2P GET requests received" 2254msgid "# P2P GET requests received"
2323msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени" 2255msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
2324 2256
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2326msgid "# P2P GET bytes received" 2258msgid "# P2P GET bytes received"
2327msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени" 2259msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
2328 2260
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2330msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2262msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2331msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени" 2263msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
2332 2264
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2334msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2266msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2335msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани" 2267msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
2336 2268
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2338#, fuzzy 2270#, fuzzy
2339msgid "# Expired results discarded" 2271msgid "# Expired results discarded"
2340msgstr "# небитни одговори су одбачени" 2272msgstr "# небитни одговори су одбачени"
2341 2273
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2343msgid "# P2P RESULTS received" 2275msgid "# P2P RESULTS received"
2344msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени" 2276msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
2345 2277
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2347msgid "# P2P RESULT bytes received" 2279msgid "# P2P RESULT bytes received"
2348msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени" 2280msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
2349 2281
@@ -2383,6 +2315,55 @@ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
2383msgid "# DHT requests combined" 2315msgid "# DHT requests combined"
2384msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" 2316msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
2385 2317
2318#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2319#, c-format
2320msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2321msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
2322
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2324#, fuzzy
2325msgid "number of peers to start"
2326msgstr "број парњака у концензусу"
2327
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2329#, fuzzy
2330msgid "number of PUTs to perform per peer"
2331msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
2332
2333#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2334#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2335msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2336msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
2337
2338#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2339msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2343msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2347msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2348msgstr ""
2349
2350#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2351msgid "replication degree for DHT PUTs"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2355msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2356msgstr ""
2357
2358#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2359msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2360msgstr ""
2361
2362#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2363#, fuzzy
2364msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2365msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
2366
2386#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2367#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2387#, c-format 2368#, c-format
2388msgid "Block not of type %u\n" 2369msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2825,7 +2806,7 @@ msgstr "Директоријум је превелик за простор ад
2825#: src/fs/fs_download.c:346 2806#: src/fs/fs_download.c:346
2826#, fuzzy, c-format 2807#, fuzzy, c-format
2827msgid "" 2808msgid ""
2828"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2809"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2829msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n" 2810msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
2830 2811
2831#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2812#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3337,14 +3318,6 @@ msgstr ""
3337"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" 3318"Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
3338"chk/...)" 3319"chk/...)"
3339 3320
3340#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3341msgid "print a list of all indexed files"
3342msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3343
3344#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3345msgid "Special file-sharing operations"
3346msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3347
3348#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3321#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3349msgid "run the experiment with COUNT peers" 3322msgid "run the experiment with COUNT peers"
3350msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" 3323msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
@@ -3361,6 +3334,14 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након
3361msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3334msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3362msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" 3335msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
3363 3336
3337#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3338msgid "print a list of all indexed files"
3339msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
3340
3341#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3342msgid "Special file-sharing operations"
3343msgstr "Посебне радње дељења датотека"
3344
3364#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3345#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3365#, c-format 3346#, c-format
3366msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3347msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4054,51 +4035,7 @@ msgstr ""
4054msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4035msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4055msgstr "" 4036msgstr ""
4056 4037
4057#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4038#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4058#, fuzzy, c-format
4059msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4060msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
4061
4062#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4063#, c-format
4064msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4065msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
4066
4067#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4068msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4069msgstr ""
4070
4071#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4072#, c-format
4073msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4077msgid "Lookup a record for the given name"
4078msgstr "Претражује запис за датим називом"
4079
4080#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4081msgid "Specify the type of the record to lookup"
4082msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
4083
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4085#, fuzzy
4086msgid "Specify a timeout for the lookup"
4087msgstr "Наводи време истека за претраживање"
4088
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4090msgid "No unneeded output"
4091msgstr "Нема непотребног излаза"
4092
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4094msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4095msgstr ""
4096
4097#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4098msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4099msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4100
4101#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4102msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4039msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4103msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." 4040msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
4104 4041
@@ -4217,6 +4154,50 @@ msgstr ""
4217msgid "GNUnet GNS proxy" 4154msgid "GNUnet GNS proxy"
4218msgstr "ГНУнет ГНС посредник" 4155msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
4219 4156
4157#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4160msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
4161
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4163#, c-format
4164msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4165msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
4166
4167#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4168msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4169msgstr ""
4170
4171#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4172#, c-format
4173msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4177msgid "Lookup a record for the given name"
4178msgstr "Претражује запис за датим називом"
4179
4180#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4181msgid "Specify the type of the record to lookup"
4182msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
4183
4184#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4185#, fuzzy
4186msgid "Specify a timeout for the lookup"
4187msgstr "Наводи време истека за претраживање"
4188
4189#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4190msgid "No unneeded output"
4191msgstr "Нема непотребног излаза"
4192
4193#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4194msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4195msgstr ""
4196
4197#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4198msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4199msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
4200
4220#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4201#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4221#, fuzzy 4202#, fuzzy
4222msgid "Properly base32-encoded public key required" 4203msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4227,8 +4208,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4227msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" 4208msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
4228 4209
4229#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4230#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4231#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4232msgid "Could not connect to DHT!\n" 4213msgid "Could not connect to DHT!\n"
4233msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" 4214msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
4234 4215
@@ -4786,35 +4767,35 @@ msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
4786msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4767msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4787msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n" 4768msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
4788 4769
4789#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4770#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4790msgid "create ego NAME" 4771msgid "create ego NAME"
4791msgstr "ствара НАЗИВ ега" 4772msgstr "ствара НАЗИВ ега"
4792 4773
4793#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4774#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4794msgid "delete ego NAME " 4775msgid "delete ego NAME "
4795msgstr "брише НАЗИВ ега " 4776msgstr "брише НАЗИВ ега "
4796 4777
4797#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4778#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4798msgid "" 4779msgid ""
4799"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4780"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4800msgstr "" 4781msgstr ""
4801 4782
4802#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4783#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4803msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4784msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4804msgstr "" 4785msgstr ""
4805 4786
4806# 4787#
4807# File: util/dialtest.c++, line: 134 4788# File: util/dialtest.c++, line: 134
4808#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4789#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4809msgid "display all egos" 4790msgid "display all egos"
4810msgstr "приказује све егое" 4791msgstr "приказује све егое"
4811 4792
4812#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4793#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4813#, fuzzy 4794#, fuzzy
4814msgid "reduce output" 4795msgid "reduce output"
4815msgstr "опширан излаз" 4796msgstr "опширан излаз"
4816 4797
4817#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4798#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4818#, fuzzy 4799#, fuzzy
4819msgid "" 4800msgid ""
4820"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4801"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
@@ -4823,22 +4804,22 @@ msgstr ""
4823"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4804"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4824"са -s)" 4805"са -s)"
4825 4806
4826#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4827msgid "run in monitor mode egos" 4808msgid "run in monitor mode egos"
4828msgstr "ради у режиму праћења егоа" 4809msgstr "ради у режиму праћења егоа"
4829 4810
4830#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4811#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4831msgid "display private keys as well" 4812msgid "display private keys as well"
4832msgstr "" 4813msgstr ""
4833 4814
4834#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4815#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4835msgid "" 4816msgid ""
4836"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4817"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4837msgstr "" 4818msgstr ""
4838"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно " 4819"поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
4839"са -e)" 4820"са -e)"
4840 4821
4841#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4822#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4842msgid "Maintain egos" 4823msgid "Maintain egos"
4843msgstr "Одржава егое" 4824msgstr "Одржава егое"
4844 4825
@@ -4890,11 +4871,11 @@ msgstr ""
4890msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4871msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4891msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" 4872msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
4892 4873
4893#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4874#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4894msgid "Identity REST API initialized\n" 4875msgid "Identity REST API initialized\n"
4895msgstr "" 4876msgstr ""
4896 4877
4897#: src/json/json.c:139 4878#: src/json/json.c:120
4898#, fuzzy, c-format 4879#, fuzzy, c-format
4899msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4880msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4900msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" 4881msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
@@ -4952,11 +4933,11 @@ msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
4952msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4933msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4953msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" 4934msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
4954 4935
4955#: src/namecache/namecache_api.c:285 4936#: src/namecache/namecache_api.c:286
4956msgid "Namecache failed to cache block" 4937msgid "Namecache failed to cache block"
4957msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" 4938msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
4958 4939
4959#: src/namecache/namecache_api.c:373 4940#: src/namecache/namecache_api.c:374
4960#, fuzzy 4941#, fuzzy
4961msgid "Error communicating with namecache service" 4942msgid "Error communicating with namecache service"
4962msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" 4943msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
@@ -4996,6 +4977,113 @@ msgstr ""
4996msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4977msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4997msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" 4978msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
4998 4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4981#, fuzzy
4982msgid "can not search the namestore"
4983msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
4984
4985#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4987#, fuzzy
4988msgid "unable to scan namestore"
4989msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4992#, fuzzy, c-format
4993msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4994msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4997#, fuzzy
4998msgid "no errors"
4999msgstr "непозната грешка"
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5004msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
5005
5006#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5007msgid "key exists"
5008msgstr ""
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5011#, fuzzy
5012msgid "Error creating record data\n"
5013msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5016#, fuzzy
5017msgid "unable to store record"
5018msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5021#, c-format
5022msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5023msgstr ""
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5026msgid "name exists\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5030msgid "unable to process submitted data"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5034msgid "the submitted data is invalid"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid parameters"
5040msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5043#, fuzzy
5044msgid "invalid name"
5045msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5048#, fuzzy, c-format
5049msgid "Unable to parse key %s\n"
5050msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5053#, fuzzy
5054msgid "unable to parse key"
5055msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5058msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5059msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5062msgid "Failed to start HTTP server\n"
5063msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5066msgid "No port specified, using default value\n"
5067msgstr ""
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5070msgid "Failed to connect to identity\n"
5071msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5072
5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5074#, fuzzy
5075msgid "Unable to set up the daemon\n"
5076msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5079msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5080msgstr ""
5081
5082#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5083#, fuzzy
5084msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5085msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5086
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5000#, c-format 5088#, c-format
5001msgid "Adding record failed: %s\n" 5089msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5234,83 +5322,16 @@ msgstr ""
5234msgid "name of the ego controlling the zone" 5322msgid "name of the ego controlling the zone"
5235msgstr "назив егоа који контролише зону" 5323msgstr "назив егоа који контролише зону"
5236 5324
5237#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5238#, c-format
5239msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5240msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
5241
5242#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5243#, c-format
5244msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5245msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
5246
5247#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5248msgid "Error when mapping zone to name\n"
5249msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
5250
5251#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5252#, c-format
5253msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5254msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
5255
5256#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5257#, fuzzy
5258msgid "Error creating record data.\n"
5259msgstr "Грешка стварања тунела\n"
5260
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5262#, c-format
5263msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5264msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5267#, c-format
5268msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5269msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5272#, c-format
5273msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5274msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5277msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5278msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5281msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5282msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5285msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5286msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5289msgid "Failed to start HTTP server\n"
5290msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
5291
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5293msgid "Failed to connect to identity\n"
5294msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
5295
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5297msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5298msgstr ""
5299
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5301msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5302msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
5303
5304#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5325#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5305#, c-format 5326#, c-format
5306msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5327msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5307msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" 5328msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
5308 5329
5309#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5330#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5310msgid "size to use for the main hash map" 5331msgid "size to use for the main hash map"
5311msgstr "" 5332msgstr ""
5312 5333
5313#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5334#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5314msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5335msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5315msgstr "" 5336msgstr ""
5316 5337
@@ -5333,7 +5354,7 @@ msgstr ""
5333msgid "Flat file database running\n" 5354msgid "Flat file database running\n"
5334msgstr "База података шаблона ради\n" 5355msgstr "База података шаблона ради\n"
5335 5356
5336#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5357#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5337#, fuzzy 5358#, fuzzy
5338msgid "Namestore REST API initialized\n" 5359msgid "Namestore REST API initialized\n"
5339msgstr "Меш је покренут\n" 5360msgstr "Меш је покренут\n"
@@ -5625,10 +5646,6 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
5625msgid "`upnpc' command not found\n" 5646msgid "`upnpc' command not found\n"
5626msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" 5647msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
5627 5648
5628#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5629msgid "Show network size estimates from NSE service."
5630msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5631
5632#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5649#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5633msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5650msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5634msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" 5651msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
@@ -5653,67 +5670,15 @@ msgstr "застој између рунди"
5653msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5670msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5654msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 5671msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
5655 5672
5673#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5674msgid "Show network size estimates from NSE service."
5675msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
5676
5656#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5677#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5657#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5678#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5658msgid "Value is too large.\n" 5679msgid "Value is too large.\n"
5659msgstr "Вредност је превелика.\n" 5680msgstr "Вредност је превелика.\n"
5660 5681
5661#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5662#, c-format
5663msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5664msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5665
5666#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5667#, c-format
5668msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5669msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5670
5671#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5672#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5673#, c-format
5674msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5675msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5676
5677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5678msgid "# peers known"
5679msgstr "# парњака је познато"
5680
5681#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5682#, c-format
5683msgid ""
5684"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5685msgstr ""
5686"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5687"је.\n"
5688
5689#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5690#, c-format
5691msgid "Scanning directory `%s'\n"
5692msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5693
5694#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5695#, c-format
5696msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5697msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5698
5699#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5700#, c-format
5701msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5702msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5703
5704#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5705#, c-format
5706msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5707msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5708
5709#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5710msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5711msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5712
5713#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5714msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5715msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5716
5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5718#, c-format 5683#, c-format
5719msgid "%sPeer `%s'\n" 5684msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5808,6 +5773,62 @@ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак пренос
5808msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5773msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5809msgstr "" 5774msgstr ""
5810 5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5777#, c-format
5778msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5779msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5782#, c-format
5783msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5784msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
5785
5786#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5788#, c-format
5789msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5790msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
5791
5792#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5793msgid "# peers known"
5794msgstr "# парњака је познато"
5795
5796#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5797#, c-format
5798msgid ""
5799"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5800msgstr ""
5801"Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
5802"је.\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5805#, c-format
5806msgid "Scanning directory `%s'\n"
5807msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5810#, c-format
5811msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5812msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5815#, c-format
5816msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5817msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5820#, c-format
5821msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5822msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
5823
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5825msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5826msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
5827
5828#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5829msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5830msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
5831
5811#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5832#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5812msgid "peerstore" 5833msgid "peerstore"
5813msgstr "" 5834msgstr ""
@@ -5997,11 +6018,11 @@ msgstr ""
5997msgid "re:claimID command line tool" 6018msgid "re:claimID command line tool"
5998msgstr "" 6019msgstr ""
5999 6020
6000#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6021#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6001msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6002msgstr "" 6023msgstr ""
6003 6024
6004#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6026msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr "" 6027msgstr ""
6007 6028
@@ -6020,56 +6041,56 @@ msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешав
6020msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6021msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш." 6042msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
6022 6043
6023#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6024msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6045msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6025msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n" 6046msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
6026 6047
6027#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6028#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6029#, c-format 6050#, c-format
6030msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6031msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n" 6052msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
6032 6053
6033#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6034#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6035#, c-format 6056#, c-format
6036msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6037msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n" 6058msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
6038 6059
6039#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6040#, c-format 6061#, c-format
6041msgid "No files found in `%s'\n" 6062msgid "No files found in `%s'\n"
6042msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n" 6063msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
6043 6064
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6045msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6046msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n" 6067msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
6047 6068
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6049msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6050msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n" 6071msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
6051 6072
6052#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6053msgid "name of the file for writing statistics" 6074msgid "name of the file for writing statistics"
6054msgstr "назив датотеке за записивање статистике" 6075msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
6055 6076
6056#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6057msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6058msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента" 6079msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
6059 6080
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6061msgid "directory with policy files" 6082msgid "directory with policy files"
6062msgstr "директоријум са датотекама политике" 6083msgstr "директоријум са датотекама политике"
6063 6084
6064#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6065msgid "name of file with input strings" 6086msgid "name of file with input strings"
6066msgstr "назив датотеке са улазним нискама" 6087msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
6067 6088
6068#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6069msgid "name of file with hosts' names" 6090msgid "name of file with hosts' names"
6070msgstr "назив датотеке са називима домаћина" 6091msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
6071 6092
6072#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6073msgid "Profiler for regex" 6094msgid "Profiler for regex"
6074msgstr "Профилатор за регуларни израз" 6095msgstr "Профилатор за регуларни израз"
6075 6096
@@ -6095,12 +6116,12 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6095msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6116msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6096msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" 6117msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
6097 6118
6098#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6099#, fuzzy 6120#, fuzzy
6100msgid "GNUnet REST server" 6121msgid "GNUnet REST server"
6101msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" 6122msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
6102 6123
6103#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6125msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr "" 6126msgstr ""
6106 6127
@@ -6163,72 +6184,77 @@ msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „
6163msgid "Ego `%s' not found.\n" 6184msgid "Ego `%s' not found.\n"
6164msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n" 6185msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
6165 6186
6166#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6187#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6188#, fuzzy, c-format
6189msgid "Error: Key is invalid\n"
6190msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
6191
6192#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6167#, c-format 6193#, c-format
6168msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6194msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6169msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n" 6195msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
6170 6196
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6197#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6172msgid "Revocation certificate ready\n" 6198msgid "Revocation certificate ready\n"
6173msgstr "Уверење опозива је спремно\n" 6199msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
6174 6200
6175#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6201#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6176msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6202msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6177msgstr "" 6203msgstr ""
6178 6204
6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6205#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6180msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6206msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6181msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n" 6207msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
6182 6208
6183#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6184#, c-format 6210#, c-format
6185msgid "Public key `%s' malformed\n" 6211msgid "Public key `%s' malformed\n"
6186msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n" 6212msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
6187 6213
6188#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6214#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6189msgid "" 6215msgid ""
6190"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6216"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6191msgstr "" 6217msgstr ""
6192"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање " 6218"Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
6193"извршавам.\n" 6219"извршавам.\n"
6194 6220
6195#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6196msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6197msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n" 6223msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
6198 6224
6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6200#, c-format 6226#, c-format
6201msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6202msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n" 6228msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
6203 6229
6204#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6205#, fuzzy, c-format 6231#, fuzzy, c-format
6206msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6207msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n" 6233msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
6208 6234
6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6236msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n" 6237msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
6212 6238
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6240msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања" 6241msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
6216 6242
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6243#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6244msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6245"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6246"the ego NAME "
6221msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ " 6247msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
6222 6248
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6250msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање" 6251msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
6226 6252
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6254msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван" 6255msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
6230 6256
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6257#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232msgid "number of epochs to calculate for" 6258msgid "number of epochs to calculate for"
6233msgstr "" 6259msgstr ""
6234 6260
@@ -6265,18 +6291,6 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус
6265msgid "Could not open revocation database file!" 6291msgid "Could not open revocation database file!"
6266msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" 6292msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
6267 6293
6268#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6269msgid "Seed a PeerID"
6270msgstr ""
6271
6272#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6273msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6274msgstr ""
6275
6276#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6277msgid "Get peers from biased stream"
6278msgstr ""
6279
6280#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6294#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6281msgid "duration of the profiling" 6295msgid "duration of the profiling"
6282msgstr "" 6296msgstr ""
@@ -6296,6 +6310,18 @@ msgstr "број парњака у концензусу"
6296msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6297msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." 6311msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
6298 6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6299#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6300msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6326msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6301msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" 6327msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
@@ -6359,15 +6385,15 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
6359msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6385msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6360msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." 6386msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
6361 6387
6388#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6389#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6362#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6390#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6391#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6364#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6365#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6366#, fuzzy 6392#, fuzzy
6367msgid "Connect to CADET failed\n" 6393msgid "Connect to CADET failed\n"
6368msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" 6394msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
6369 6395
6370#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6396#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6371msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6397msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6372msgstr "" 6398msgstr ""
6373 6399
@@ -6388,7 +6414,7 @@ msgid "also profile decryption"
6388msgstr "такође опис профила" 6414msgstr "такође опис профила"
6389 6415
6390#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6416#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6391#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6417#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6392#, fuzzy 6418#, fuzzy
6393msgid "Could not connect to CADET service\n" 6419msgid "Could not connect to CADET service\n"
6394msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" 6420msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
@@ -6612,6 +6638,7 @@ msgid "create COUNT number of peers"
6612msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака" 6638msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
6613 6639
6614#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 6640#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6641#, fuzzy
6615msgid "" 6642msgid ""
6616"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6643"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6617"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6644"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -6631,7 +6658,7 @@ msgid ""
6631"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6658"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6632"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6659"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6633"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6660"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6634"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6661"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6635"content/topology-file-format\n" 6662"content/topology-file-format\n"
6636msgstr "" 6663msgstr ""
6637"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n" 6664"Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
@@ -6740,17 +6767,9 @@ msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се
6740msgid "%.s Unknown result code." 6767msgid "%.s Unknown result code."
6741msgstr "%.s Непознат код резултата." 6768msgstr "%.s Непознат код резултата."
6742 6769
6743#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6744msgid "Waiting for child to exit.\n"
6745msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
6746
6747#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6748#, c-format
6749msgid "Spawning process `%s'\n"
6750msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6751
6752#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6770#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6753msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6771#, fuzzy
6772msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6754msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена" 6773msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
6755 6774
6756#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6775#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6763,6 +6782,15 @@ msgstr ""
6763"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не " 6782"профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
6764"прими сигнал окончања" 6783"прими сигнал окончања"
6765 6784
6785#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6786msgid "Waiting for child to exit.\n"
6787msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
6788
6789#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6790#, c-format
6791msgid "Spawning process `%s'\n"
6792msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
6793
6766#: src/testbed/testbed_api.c:399 6794#: src/testbed/testbed_api.c:399
6767#, c-format 6795#, c-format
6768msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6796msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7073,14 +7101,14 @@ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
7073msgid "GNUnet topology control" 7101msgid "GNUnet topology control"
7074msgstr "" 7102msgstr ""
7075 7103
7076#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7104#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7077#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7105#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7078#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7106#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7107#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7080msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7108msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7081msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" 7109msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
7082 7110
7083#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7111#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7084msgid "GNUnet TCP communicator" 7112msgid "GNUnet TCP communicator"
7085msgstr "" 7113msgstr ""
7086 7114
@@ -7109,10 +7137,6 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
7109msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7137msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7110msgstr "" 7138msgstr ""
7111 7139
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7113msgid "# Addresses given to ATS"
7114msgstr ""
7115
7116#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7140#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7117msgid "# messages dropped due to slow client" 7141msgid "# messages dropped due to slow client"
7118msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" 7142msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
@@ -7153,6 +7177,10 @@ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака
7153msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7177msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7154msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" 7178msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
7155 7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7181msgid "# Addresses given to ATS"
7182msgstr ""
7183
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7157msgid "# refreshed my HELLO" 7185msgid "# refreshed my HELLO"
7158msgstr "# освежих мој „HELLO“" 7186msgstr "# освежих мој „HELLO“"
@@ -7493,6 +7521,44 @@ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започет
7493msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7521msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7494msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" 7522msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
7495 7523
7524#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7525#, c-format
7526msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7527msgstr ""
7528
7529#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7530msgid "send data to peer"
7531msgstr ""
7532
7533#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7534#, fuzzy
7535msgid "receive data from peer"
7536msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7537
7538#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7539msgid "iterations"
7540msgstr ""
7541
7542#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7543#, fuzzy
7544msgid "number of messages to send"
7545msgstr "број парњака у концензусу"
7546
7547#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7548#, fuzzy
7549msgid "message size to use"
7550msgstr "експеримент за коришћење"
7551
7552#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7553#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7554msgid "peer identity"
7555msgstr "идентитет парњака"
7556
7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7558#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7559msgid "Direct access to transport service."
7560msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7561
7496#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7562#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7497#, c-format 7563#, c-format
7498msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7564msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7630,11 +7696,6 @@ msgstr ""
7630msgid "do not resolve hostnames" 7696msgid "do not resolve hostnames"
7631msgstr "не разрешава називе домаћина" 7697msgstr "не разрешава називе домаћина"
7632 7698
7633#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7634#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7635msgid "peer identity"
7636msgstr "идентитет парњака"
7637
7638#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7639msgid "monitor plugin sessions" 7700msgid "monitor plugin sessions"
7640msgstr "" 7701msgstr ""
@@ -7643,39 +7704,6 @@ msgstr ""
7643msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7704msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7644msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" 7705msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
7645 7706
7646#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7647#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7648msgid "Direct access to transport service."
7649msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
7650
7651#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7652#, c-format
7653msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7654msgstr ""
7655
7656#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7657msgid "send data to peer"
7658msgstr ""
7659
7660#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7661#, fuzzy
7662msgid "receive data from peer"
7663msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
7664
7665#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7666msgid "iterations"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7670#, fuzzy
7671msgid "number of messages to send"
7672msgstr "број парњака у концензусу"
7673
7674#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7675#, fuzzy
7676msgid "message size to use"
7677msgstr "експеримент за коришћење"
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7708#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7709#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7950,24 +7978,6 @@ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном пр
7950msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7951msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" 7979msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
7952 7980
7953#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7954#, fuzzy
7955msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7956msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
7957
7958#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7959msgid ""
7960"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7961msgstr ""
7962"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
7963
7964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7965#, c-format
7966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7967msgstr ""
7968"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
7969"прикључнику %d\n"
7970
7971#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7981#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7972#, c-format 7982#, c-format
7973msgid "" 7983msgid ""
@@ -8020,6 +8030,24 @@ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
8020msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8030msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8021msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" 8031msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
8022 8032
8033#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8034#, fuzzy
8035msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8036msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
8037
8038#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8039msgid ""
8040"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8041msgstr ""
8042"Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
8043
8044#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8045#, c-format
8046msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8047msgstr ""
8048"Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
8049"прикључнику %d\n"
8050
8023#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8051#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8024#, fuzzy, c-format 8052#, fuzzy, c-format
8025msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8053msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8186,7 +8214,7 @@ msgstr "Процес услуге не може да покрене функци
8186msgid "Service process failed to report status\n" 8214msgid "Service process failed to report status\n"
8187msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n" 8215msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
8188 8216
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8217#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8190#: src/util/service.c:1637 8218#: src/util/service.c:1637
8191#, c-format 8219#, c-format
8192msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8220msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8304,39 +8332,15 @@ msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
8304msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8332msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8305msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n" 8333msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
8306 8334
8307#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8335#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8308msgid "not a valid filename" 8336msgid "not a valid filename"
8309msgstr "" 8337msgstr ""
8310 8338
8311#: src/util/client.c:1103 8339#: src/util/client.c:1104
8312#, c-format 8340#, c-format
8313msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8341msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8314msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n" 8342msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
8315 8343
8316#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8317msgid "DEBUG"
8318msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8319
8320#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8321msgid "INFO"
8322msgstr "ПОДАЦИ"
8323
8324#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8325msgid "MESSAGE"
8326msgstr ""
8327
8328#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8329msgid "WARNING"
8330msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8331
8332#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8333msgid "ERROR"
8334msgstr "ГРЕШКА"
8335
8336#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8337msgid "NONE"
8338msgstr "НИШТА"
8339
8340#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8344#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8341#, c-format 8345#, c-format
8342msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8346msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8347,6 +8351,30 @@ msgstr ""
8347msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8351msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8348msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n" 8352msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
8349 8353
8354#: src/util/common_logging.c:1106
8355msgid "ERROR"
8356msgstr "ГРЕШКА"
8357
8358#: src/util/common_logging.c:1108
8359msgid "WARNING"
8360msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
8361
8362#: src/util/common_logging.c:1110
8363msgid "MESSAGE"
8364msgstr ""
8365
8366#: src/util/common_logging.c:1112
8367msgid "INFO"
8368msgstr "ПОДАЦИ"
8369
8370#: src/util/common_logging.c:1114
8371msgid "DEBUG"
8372msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
8373
8374#: src/util/common_logging.c:1116
8375msgid "NONE"
8376msgstr "НИШТА"
8377
8350#: src/util/common_logging.c:1117 8378#: src/util/common_logging.c:1117
8351msgid "INVALID" 8379msgid "INVALID"
8352msgstr "НЕИСПРАВНО" 8380msgstr "НЕИСПРАВНО"
@@ -8371,21 +8399,51 @@ msgid ""
8371msgstr "" 8399msgstr ""
8372"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n" 8400"Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
8373 8401
8374#: src/util/configuration.c:370 8402#: src/util/configuration.c:790
8403#, c-format
8404msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8405msgstr ""
8406
8407#: src/util/configuration.c:800
8408#, c-format
8409msgid "Bad directive in line %u\n"
8410msgstr ""
8411
8412#: src/util/configuration.c:853
8413#, c-format
8414msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8415msgstr ""
8416
8417#: src/util/configuration.c:875
8418#, c-format
8419msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8420msgstr ""
8421
8422#: src/util/configuration.c:905
8423#, fuzzy, c-format
8424msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8425msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8426
8427#: src/util/configuration.c:949
8375#, c-format 8428#, c-format
8376msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8429msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8377msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n" 8430msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
8378 8431
8379#: src/util/configuration.c:420 8432#: src/util/configuration.c:1049
8380#, fuzzy, c-format 8433#, fuzzy, c-format
8381msgid "Error while reading file `%s'\n" 8434msgid "Error while reading file `%s'\n"
8382msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n" 8435msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
8383 8436
8384#: src/util/configuration.c:980 8437#: src/util/configuration.c:1062
8438#, fuzzy, c-format
8439msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8440msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
8441
8442#: src/util/configuration.c:1695
8385msgid "Not a valid relative time specification" 8443msgid "Not a valid relative time specification"
8386msgstr "" 8444msgstr ""
8387 8445
8388#: src/util/configuration.c:1050 8446#: src/util/configuration.c:1765
8389#, c-format 8447#, c-format
8390msgid "" 8448msgid ""
8391"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8449"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8394,17 +8452,17 @@ msgstr ""
8394"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних " 8452"Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
8395"избора\n" 8453"избора\n"
8396 8454
8397#: src/util/configuration.c:1145 8455#: src/util/configuration.c:1860
8398#, c-format 8456#, c-format
8399msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8457msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8400msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n" 8458msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
8401 8459
8402#: src/util/configuration.c:1177 8460#: src/util/configuration.c:1892
8403#, c-format 8461#, c-format
8404msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8462msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8405msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n" 8463msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
8406 8464
8407#: src/util/configuration.c:1243 8465#: src/util/configuration.c:1958
8408#, c-format 8466#, c-format
8409msgid "" 8467msgid ""
8410"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8468"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8451,7 +8509,7 @@ msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\
8451msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8509msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8452msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n" 8510msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
8453 8511
8454#: src/util/disk.c:823 8512#: src/util/disk.c:843
8455#, c-format 8513#, c-format
8456msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8514msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8457msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n" 8515msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
@@ -8633,61 +8691,71 @@ msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n
8633msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8691msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8634msgstr "" 8692msgstr ""
8635 8693
8636#: src/util/gnunet-base32.c:45 8694#: src/util/gnunet-base32.c:46
8637msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8695msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8638msgstr "" 8696msgstr ""
8639 8697
8640#: src/util/gnunet-config.c:167 8698#: src/util/gnunet-config.c:187
8641#, fuzzy, c-format
8642msgid "failed to load configuration defaults"
8643msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8644
8645#: src/util/gnunet-config.c:179
8646#, fuzzy, c-format
8647msgid "%s or %s argument is required\n"
8648msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8649
8650#: src/util/gnunet-config.c:186
8651#, c-format 8699#, c-format
8652msgid "The following sections are available:\n" 8700msgid "The following sections are available:\n"
8653msgstr "" 8701msgstr ""
8654 8702
8655#: src/util/gnunet-config.c:234 8703#: src/util/gnunet-config.c:201
8704#, fuzzy, c-format
8705msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8706msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
8707
8708#: src/util/gnunet-config.c:266
8656#, c-format 8709#, c-format
8657msgid "--option argument required to set value\n" 8710msgid "--option argument required to set value\n"
8658msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n" 8711msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
8659 8712
8660#: src/util/gnunet-config.c:284 8713#: src/util/gnunet-config.c:309
8661#, fuzzy 8714#, fuzzy, c-format
8662msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8715msgid "failed to load configuration defaults"
8663msgstr "ба пиј всти ао аив тт (а $-шрње)" 8716msgstr "иа уо а учта оеање а „%s“\n"
8664 8717
8665#: src/util/gnunet-config.c:291 8718#: src/util/gnunet-config.c:354
8666msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8719msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8667msgstr "" 8720msgstr ""
8668 8721
8669#: src/util/gnunet-config.c:297 8722#: src/util/gnunet-config.c:360
8670msgid "name of the section to access" 8723#, fuzzy
8671msgstr "назив одељка за приступање" 8724msgid "write the full configuration file, including default values"
8725msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
8726
8727#: src/util/gnunet-config.c:365
8728#, fuzzy
8729msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8730msgstr "добија опцију вредности као назив датотеке (са $-ширењем)"
8672 8731
8673#: src/util/gnunet-config.c:302 8732#: src/util/gnunet-config.c:370
8674msgid "name of the option to access" 8733msgid "name of the option to access"
8675msgstr "назив опције за приступање" 8734msgstr "назив опције за приступање"
8676 8735
8677#: src/util/gnunet-config.c:307 8736#: src/util/gnunet-config.c:376
8678msgid "value to set" 8737#, fuzzy
8679msgstr "вредност за постављање" 8738msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8739msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
8680 8740
8681#: src/util/gnunet-config.c:312 8741#: src/util/gnunet-config.c:382
8742msgid "output extra diagnostics"
8743msgstr ""
8744
8745#: src/util/gnunet-config.c:387
8682#, fuzzy 8746#, fuzzy
8683msgid "print available configuration sections" 8747msgid "print available configuration sections"
8684msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n" 8748msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
8685 8749
8686#: src/util/gnunet-config.c:318 8750#: src/util/gnunet-config.c:393
8687msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8751msgid "name of the section to access"
8688msgstr "" 8752msgstr "назив одељка за приступање"
8753
8754#: src/util/gnunet-config.c:398
8755msgid "value to set"
8756msgstr "вредност за постављање"
8689 8757
8690#: src/util/gnunet-config.c:330 8758#: src/util/gnunet-config.c:413
8691msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8759msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8692msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања" 8760msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
8693 8761
@@ -8885,7 +8953,7 @@ msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8885msgstr "" 8953msgstr ""
8886"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" 8954"Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
8887 8955
8888#: src/util/network.c:1361 8956#: src/util/network.c:1359
8889#, c-format 8957#, c-format
8890msgid "" 8958msgid ""
8891"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8959"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8927,21 +8995,21 @@ msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са гре
8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8995msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8928msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n" 8996msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
8929 8997
8930#: src/util/plugin.c:409 8998#: src/util/plugin.c:414
8931msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8999msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8932msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n" 9000msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
8933 9001
8934#: src/util/program.c:259 9002#: src/util/program.c:252
8935#, fuzzy, c-format 9003#, fuzzy, c-format
8936msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9004msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8937msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9005msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8938 9006
8939#: src/util/program.c:276 9007#: src/util/program.c:272
8940#, fuzzy, c-format 9008#, fuzzy, c-format
8941msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9009msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8942msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n" 9010msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
8943 9011
8944#: src/util/program.c:291 9012#: src/util/program.c:288
8945#, fuzzy 9013#, fuzzy
8946msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9014msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8947msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n" 9015msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
@@ -9010,83 +9078,83 @@ msgstr ""
9010msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9078msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9011msgstr "" 9079msgstr ""
9012 9080
9013#: src/util/strings.c:503 9081#: src/util/strings.c:409
9014#, c-format 9082#, c-format
9015msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9083msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9016msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" 9084msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
9017 9085
9018#: src/util/strings.c:637 9086#: src/util/strings.c:501
9019msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9087msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9020msgstr "" 9088msgstr ""
9021"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена" 9089"Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
9022 9090
9023#: src/util/strings.c:1241 9091#: src/util/strings.c:1036
9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9092msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9025msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n" 9093msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
9026 9094
9027#: src/util/strings.c:1249 9095#: src/util/strings.c:1044
9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9096msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9029msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n" 9097msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
9030 9098
9031#: src/util/strings.c:1256 9099#: src/util/strings.c:1051
9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9100msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9033msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n" 9101msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
9034 9102
9035#: src/util/strings.c:1264 9103#: src/util/strings.c:1059
9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9104msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9037msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n" 9105msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
9038 9106
9039#: src/util/strings.c:1273 9107#: src/util/strings.c:1068
9040#, c-format 9108#, c-format
9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9109msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9042msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n" 9110msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
9043 9111
9044#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9112#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9045msgid "Port not in range\n" 9113msgid "Port not in range\n"
9046msgstr "Прикључник није у опсегу\n" 9114msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
9047 9115
9048#: src/util/strings.c:1520 9116#: src/util/strings.c:1270
9049#, c-format 9117#, c-format
9050msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9118msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9051msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n" 9119msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
9052 9120
9053#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9121#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9054#: src/util/strings.c:1699 9122#: src/util/strings.c:1437
9055#, c-format 9123#, c-format
9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9124msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9057msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" 9125msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
9058 9126
9059#: src/util/strings.c:1657 9127#: src/util/strings.c:1395
9060#, c-format 9128#, c-format
9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9129msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9062msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)." 9130msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
9063 9131
9064#: src/util/strings.c:1708 9132#: src/util/strings.c:1446
9065#, c-format 9133#, c-format
9066msgid "Invalid format: `%s'\n" 9134msgid "Invalid format: `%s'\n"
9067msgstr "Неисправан формат: „%s“\n" 9135msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
9068 9136
9069#: src/util/strings.c:1761 9137#: src/util/strings.c:1488
9070#, c-format 9138#, c-format
9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9139msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9072msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n" 9140msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
9073 9141
9074#: src/util/strings.c:1811 9142#: src/util/strings.c:1538
9075#, c-format 9143#, c-format
9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9144msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9077msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n" 9145msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
9078 9146
9079#: src/util/strings.c:1842 9147#: src/util/strings.c:1569
9080#, c-format 9148#, c-format
9081msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9149msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9082msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n" 9150msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
9083 9151
9084#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9152#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9085#, c-format 9153#, c-format
9086msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9154msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9087msgstr "" 9155msgstr ""
9088 9156
9089#: src/util/time.c:914 9157#: src/util/time.c:735
9090#, c-format 9158#, c-format
9091msgid "" 9159msgid ""
9092"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9160"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9262,11 +9330,63 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
9262msgid "Setup tunnels via VPN." 9330msgid "Setup tunnels via VPN."
9263msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." 9331msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
9264 9332
9265#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9266#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9333#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9334#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9267msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9335msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9268msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" 9336msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
9269 9337
9338#~ msgid "Stop logging\n"
9339#~ msgstr "Заустављам дневничење\n"
9340
9341#, c-format
9342#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9343#~ msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
9344
9345#, c-format
9346#~ msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
9347#~ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"
9348
9349#, c-format
9350#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9351#~ msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
9352
9353#, c-format
9354#~ msgid ""
9355#~ "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u "
9356#~ "sec. = %u KiB/s\n"
9357#~ msgstr ""
9358#~ "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за "
9359#~ "%u сек. = %u KiB/s\n"
9360
9361#, c-format
9362#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9363#~ msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
9364
9365#~ msgid "Error when mapping zone to name\n"
9366#~ msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
9367
9368#, c-format
9369#~ msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
9370#~ msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
9371
9372#, c-format
9373#~ msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
9374#~ msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
9375
9376#, c-format
9377#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9378#~ msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
9379
9380#, c-format
9381#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9382#~ msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
9383
9384#~ msgid "Domain name must not contain `.'\n"
9385#~ msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"
9386
9387#~ msgid "Domain name must not contain `+'\n"
9388#~ msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"
9389
9270#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 9390#~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
9271#~ msgstr "" 9391#~ msgstr ""
9272#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n" 9392#~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
@@ -9512,10 +9632,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9512#~ msgid "# UPDATE requests received" 9632#~ msgid "# UPDATE requests received"
9513#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени" 9633#~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"
9514 9634
9515#, c-format
9516#~ msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
9517#~ msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
9518
9519#~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 9635#~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
9520#~ msgstr "" 9636#~ msgstr ""
9521#~ "Неисправан податак у бази података. Покушавам да поправим (брисањем).\n" 9637#~ "Неисправан податак у бази података. Покушавам да поправим (брисањем).\n"
@@ -9705,9 +9821,6 @@ msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем
9705#~ msgstr "" 9821#~ msgstr ""
9706#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n" 9822#~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
9707 9823
9708#~ msgid "unknown error"
9709#~ msgstr "непозната грешка"
9710
9711#, c-format 9824#, c-format
9712#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s" 9825#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9713#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s" 9826#~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f409b56ec..dfaa0f839 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 27msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 34msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -502,109 +502,6 @@ msgstr ""
502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 502msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
503msgstr "" 503msgstr ""
504 504
505#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
506#, c-format
507msgid ""
508"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
509"%llu\n"
510msgstr ""
511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
513#, c-format
514msgid ""
515"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
527msgid "solver to use"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
531#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
533msgid "experiment to use"
534msgstr ""
535
536#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
537#, fuzzy
538msgid "print logging"
539msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
542msgid "save logging to disk"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
546msgid "disable normalization"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
550#, c-format
551msgid ""
552"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
553"%llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
557#, c-format
558msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
559msgstr ""
560
561#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
562#, c-format
563msgid ""
564"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
565msgstr ""
566
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
568#, fuzzy, c-format
569msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
570msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
571
572#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
573#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid %s configuration %f \n"
575msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
576
577#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
578#, fuzzy, c-format
579msgid "Invalid %s configuration %f\n"
580msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
581
582#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
583#, c-format
584msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
585msgstr ""
586
587#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
588#, fuzzy, c-format
589msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
590msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
593msgid "Stop logging\n"
594msgstr ""
595
596#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
597#, fuzzy, c-format
598msgid "Start logging `%s'\n"
599msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
600
601#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
602#, c-format
603msgid ""
604"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
605"= %u KiB/s\n"
606msgstr ""
607
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 505#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
609#, c-format 506#, c-format
610msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 507msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -726,6 +623,81 @@ msgstr ""
726msgid "Print information about ATS state" 623msgid "Print information about ATS state"
727msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 624msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
728 625
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
627#, c-format
628msgid ""
629"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr ""
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
634#, c-format
635msgid ""
636"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
641#, c-format
642msgid ""
643"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
644"%llu\n"
645msgstr ""
646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
648msgid "solver to use"
649msgstr ""
650
651#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
652msgid "experiment to use"
653msgstr ""
654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
656#, fuzzy
657msgid "print logging"
658msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
659
660#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
661msgid "save logging to disk"
662msgstr ""
663
664#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
665msgid "disable normalization"
666msgstr ""
667
668#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
669#, c-format
670msgid ""
671"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
672"%llu\n"
673msgstr ""
674
675#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
676#, c-format
677msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
681#, c-format
682msgid ""
683"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
684msgstr ""
685
686#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
687#, fuzzy, c-format
688msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
689msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
690
691#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
692#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid %s configuration %f \n"
694msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
695
696#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
697#, fuzzy, c-format
698msgid "Invalid %s configuration %f\n"
699msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
700
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
730msgid "description of the item to be sold" 702msgid "description of the item to be sold"
731msgstr "" 703msgstr ""
@@ -763,7 +735,7 @@ msgstr ""
763 735
764#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 736#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
765#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 737#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
766#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 738#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
767#, fuzzy 739#, fuzzy
768msgid "help text" 740msgid "help text"
769msgstr "hjälptext för -t" 741msgstr "hjälptext för -t"
@@ -865,6 +837,28 @@ msgstr ""
865msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 837msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
866msgstr "" 838msgstr ""
867 839
840#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
841#, c-format
842msgid ""
843"\n"
844"End of transmission. Have a GNU day.\n"
845msgstr ""
846
847#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
848#, c-format
849msgid ""
850"\n"
851"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
852"settings are working..."
853msgstr ""
854
855#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
856#, c-format
857msgid ""
858"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
859"played back to you..."
860msgstr ""
861
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
869#, c-format 863#, c-format
870msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 864msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1124,30 +1118,8 @@ msgstr ""
1124msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1118msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1125msgstr "" 1119msgstr ""
1126 1120
1127#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"\n"
1131"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1132msgstr ""
1133
1134#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1135#, c-format
1136msgid ""
1137"\n"
1138"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1139"settings are working..."
1140msgstr ""
1141
1142#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1143#, c-format
1144msgid ""
1145"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1146"played back to you..."
1147msgstr ""
1148
1149#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1150#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1122#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1151#, c-format 1123#, c-format
1152msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1124msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1153msgstr "" 1125msgstr ""
@@ -1593,42 +1565,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1593msgid "# updates to my type map" 1565msgid "# updates to my type map"
1594msgstr "" 1566msgstr ""
1595 1567
1596#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1597#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1598#, fuzzy 1570#, fuzzy
1599msgid "# bytes stored" 1571msgid "# bytes stored"
1600msgstr "# byte krypterade" 1572msgstr "# byte krypterade"
1601 1573
1602#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1574#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1603#, fuzzy 1575#, fuzzy
1604msgid "# items stored" 1576msgid "# items stored"
1605msgstr "# byte krypterade" 1577msgstr "# byte krypterade"
1606 1578
1607#: src/datacache/datacache.c:189 1579#: src/datacache/datacache.c:190
1608#, c-format 1580#, c-format
1609msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1581msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1610msgstr "" 1582msgstr ""
1611 1583
1612#: src/datacache/datacache.c:197 1584#: src/datacache/datacache.c:208
1613#, fuzzy, c-format 1585#, fuzzy, c-format
1614msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1586msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1615msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1587msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1616 1588
1617#: src/datacache/datacache.c:320 1589#: src/datacache/datacache.c:332
1618#, fuzzy 1590#, fuzzy
1619msgid "# requests received" 1591msgid "# requests received"
1620msgstr "# byte mottogs via TCP" 1592msgstr "# byte mottogs via TCP"
1621 1593
1622#: src/datacache/datacache.c:331 1594#: src/datacache/datacache.c:343
1623msgid "# requests filtered by bloom filter" 1595msgid "# requests filtered by bloom filter"
1624msgstr "" 1596msgstr ""
1625 1597
1626#: src/datacache/datacache.c:358 1598#: src/datacache/datacache.c:370
1627#, fuzzy 1599#, fuzzy
1628msgid "# requests for random value received" 1600msgid "# requests for random value received"
1629msgstr "# byte mottogs via TCP" 1601msgstr "# byte mottogs via TCP"
1630 1602
1631#: src/datacache/datacache.c:388 1603#: src/datacache/datacache.c:400
1632#, fuzzy 1604#, fuzzy
1633msgid "# proximity search requests received" 1605msgid "# proximity search requests received"
1634msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1606msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1977,7 +1949,7 @@ msgstr ""
1977 1949
1978#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1951#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1980msgid "Postgress exec failure" 1952msgid "Postgresql exec failure"
1981msgstr "" 1953msgstr ""
1982 1954
1983#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1955#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2013,14 +1985,25 @@ msgstr ""
2013msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1985msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2014msgstr "" 1986msgstr ""
2015 1987
2016#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1988#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1989#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1990#, fuzzy
1991msgid "error preparing statement\n"
1992msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
1993
1994#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1995#, fuzzy
1996msgid "error stepping\n"
1997msgstr "# byte krypterade"
1998
1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2017#, c-format 2000#, c-format
2018msgid "" 2001msgid ""
2019"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2002"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2020"bytes)\n" 2003"bytes)\n"
2021msgstr "" 2004msgstr ""
2022 2005
2023#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2006#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2024#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2007#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2025#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2008#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2026msgid "Sqlite database running\n" 2009msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2093,54 +2076,6 @@ msgstr ""
2093msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2076msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2094msgstr "" 2077msgstr ""
2095 2078
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2097#, fuzzy, c-format
2098msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2099msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2102#, fuzzy
2103msgid "number of peers to start"
2104msgstr "antal iterationer"
2105
2106#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2107msgid "number of PUTs to perform per peer"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2111#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2112msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2116msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2120msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2124msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2128msgid "replication degree for DHT PUTs"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2132msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2136msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2140#, fuzzy
2141msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2142msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2143
2144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2079#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2145msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2080msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2146msgstr "" 2081msgstr ""
@@ -2275,100 +2210,100 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2275msgid "# requests TTL-dropped" 2210msgid "# requests TTL-dropped"
2276msgstr "# byte mottogs via TCP" 2211msgstr "# byte mottogs via TCP"
2277 2212
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2280msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2215msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2281msgstr "" 2216msgstr ""
2282 2217
2283#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2285msgid "# Peer selection failed" 2220msgid "# Peer selection failed"
2286msgstr "" 2221msgstr ""
2287 2222
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2289#, fuzzy 2224#, fuzzy
2290msgid "# PUT requests routed" 2225msgid "# PUT requests routed"
2291msgstr "# byte mottogs via TCP" 2226msgstr "# byte mottogs via TCP"
2292 2227
2293#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2294#, fuzzy 2229#, fuzzy
2295msgid "# PUT messages queued for transmission" 2230msgid "# PUT messages queued for transmission"
2296msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2231msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2297 2232
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2301#, fuzzy 2236#, fuzzy
2302msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2237msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2238msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2304 2239
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2306#, fuzzy 2241#, fuzzy
2307msgid "# GET requests routed" 2242msgid "# GET requests routed"
2308msgstr "# byte mottogs via TCP" 2243msgstr "# byte mottogs via TCP"
2309 2244
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2311#, fuzzy 2246#, fuzzy
2312msgid "# GET messages queued for transmission" 2247msgid "# GET messages queued for transmission"
2313msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2248msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2314 2249
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2316#, fuzzy 2251#, fuzzy
2317msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2252msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2318msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2253msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2319 2254
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2321msgid "# Expired PUTs discarded" 2256msgid "# Expired PUTs discarded"
2322msgstr "" 2257msgstr ""
2323 2258
2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2325#, fuzzy 2260#, fuzzy
2326msgid "# P2P PUT requests received" 2261msgid "# P2P PUT requests received"
2327msgstr "# byte mottogs via TCP" 2262msgstr "# byte mottogs via TCP"
2328 2263
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2330#, fuzzy 2265#, fuzzy
2331msgid "# P2P PUT bytes received" 2266msgid "# P2P PUT bytes received"
2332msgstr "# byte mottogs via TCP" 2267msgstr "# byte mottogs via TCP"
2333 2268
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2335msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2270msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2336msgstr "" 2271msgstr ""
2337 2272
2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2339msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2274msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2340msgstr "" 2275msgstr ""
2341 2276
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2343#, fuzzy 2278#, fuzzy
2344msgid "# P2P GET requests received" 2279msgid "# P2P GET requests received"
2345msgstr "# byte mottogs via TCP" 2280msgstr "# byte mottogs via TCP"
2346 2281
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2348#, fuzzy 2283#, fuzzy
2349msgid "# P2P GET bytes received" 2284msgid "# P2P GET bytes received"
2350msgstr "# byte mottogs via TCP" 2285msgstr "# byte mottogs via TCP"
2351 2286
2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2353#, fuzzy 2288#, fuzzy
2354msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2289msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2355msgstr "# byte mottogs via TCP" 2290msgstr "# byte mottogs via TCP"
2356 2291
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2358#, fuzzy 2293#, fuzzy
2359msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2294msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2360msgstr "# byte mottogs via TCP" 2295msgstr "# byte mottogs via TCP"
2361 2296
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2363msgid "# Expired results discarded" 2298msgid "# Expired results discarded"
2364msgstr "" 2299msgstr ""
2365 2300
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2367#, fuzzy 2302#, fuzzy
2368msgid "# P2P RESULTS received" 2303msgid "# P2P RESULTS received"
2369msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2304msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2370 2305
2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2372#, fuzzy 2307#, fuzzy
2373msgid "# P2P RESULT bytes received" 2308msgid "# P2P RESULT bytes received"
2374msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2309msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2411,6 +2346,54 @@ msgstr ""
2411msgid "# DHT requests combined" 2346msgid "# DHT requests combined"
2412msgstr "# byte mottogs via TCP" 2347msgstr "# byte mottogs via TCP"
2413 2348
2349#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2350#, fuzzy, c-format
2351msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2352msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2353
2354#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2355#, fuzzy
2356msgid "number of peers to start"
2357msgstr "antal iterationer"
2358
2359#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2360msgid "number of PUTs to perform per peer"
2361msgstr ""
2362
2363#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2364#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2365msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2366msgstr ""
2367
2368#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2369msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2370msgstr ""
2371
2372#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2373msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2374msgstr ""
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2377msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2381msgid "replication degree for DHT PUTs"
2382msgstr ""
2383
2384#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2385msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2386msgstr ""
2387
2388#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2389msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2390msgstr ""
2391
2392#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2393#, fuzzy
2394msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2395msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2396
2414#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2397#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2415#, fuzzy, c-format 2398#, fuzzy, c-format
2416msgid "Block not of type %u\n" 2399msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2851,7 +2834,7 @@ msgstr ""
2851#: src/fs/fs_download.c:346 2834#: src/fs/fs_download.c:346
2852#, fuzzy, c-format 2835#, fuzzy, c-format
2853msgid "" 2836msgid ""
2854"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2837"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2855msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2838msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2856 2839
2857#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2840#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3363,15 +3346,6 @@ msgid ""
3363"chk/...)" 3346"chk/...)"
3364msgstr "" 3347msgstr ""
3365 3348
3366#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3367msgid "print a list of all indexed files"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3371#, fuzzy
3372msgid "Special file-sharing operations"
3373msgstr "Visa alla alternativ"
3374
3375#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3349#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3376msgid "run the experiment with COUNT peers" 3350msgid "run the experiment with COUNT peers"
3377msgstr "" 3351msgstr ""
@@ -3388,6 +3362,15 @@ msgstr ""
3388msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3362msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3389msgstr "" 3363msgstr ""
3390 3364
3365#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3366msgid "print a list of all indexed files"
3367msgstr ""
3368
3369#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3370#, fuzzy
3371msgid "Special file-sharing operations"
3372msgstr "Visa alla alternativ"
3373
3391#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3374#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3392#, c-format 3375#, c-format
3393msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3376msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4079,53 +4062,7 @@ msgstr ""
4079msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4062msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4080msgstr "" 4063msgstr ""
4081 4064
4082#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4065#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4083#, fuzzy, c-format
4084msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4085msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4086
4087#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4090msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4091
4092#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4093msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4094msgstr ""
4095
4096#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4097#, c-format
4098msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4102msgid "Lookup a record for the given name"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4106#, fuzzy
4107msgid "Specify the type of the record to lookup"
4108msgstr "ange prioritet för innehållet"
4109
4110#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4111#, fuzzy
4112msgid "Specify a timeout for the lookup"
4113msgstr "ange prioritet för innehållet"
4114
4115#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4116msgid "No unneeded output"
4117msgstr ""
4118
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4120msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4124#, fuzzy
4125msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4126msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4127
4128#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4129msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4066msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4130msgstr "" 4067msgstr ""
4131 4068
@@ -4245,6 +4182,52 @@ msgstr ""
4245msgid "GNUnet GNS proxy" 4182msgid "GNUnet GNS proxy"
4246msgstr "" 4183msgstr ""
4247 4184
4185#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4188msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4189
4190#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4193msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4196msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4200#, c-format
4201msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4205msgid "Lookup a record for the given name"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4209#, fuzzy
4210msgid "Specify the type of the record to lookup"
4211msgstr "ange prioritet för innehållet"
4212
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4214#, fuzzy
4215msgid "Specify a timeout for the lookup"
4216msgstr "ange prioritet för innehållet"
4217
4218#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4219msgid "No unneeded output"
4220msgstr ""
4221
4222#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4223msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4224msgstr ""
4225
4226#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4227#, fuzzy
4228msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4229msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4230
4248#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4231#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4249#, fuzzy 4232#, fuzzy
4250msgid "Properly base32-encoded public key required" 4233msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4256,8 +4239,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4256msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4239msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4257 4240
4258#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4241#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4259#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4260#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4243#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4261#, fuzzy 4244#, fuzzy
4262msgid "Could not connect to DHT!\n" 4245msgid "Could not connect to DHT!\n"
4263msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4246msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4814,51 +4797,51 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4814msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4797msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4815msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4798msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4816 4799
4817#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4800#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4818msgid "create ego NAME" 4801msgid "create ego NAME"
4819msgstr "" 4802msgstr ""
4820 4803
4821#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4804#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4822msgid "delete ego NAME " 4805msgid "delete ego NAME "
4823msgstr "" 4806msgstr ""
4824 4807
4825#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4808#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4826msgid "" 4809msgid ""
4827"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4810"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4828msgstr "" 4811msgstr ""
4829 4812
4830#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4813#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4831msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4814msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4832msgstr "" 4815msgstr ""
4833 4816
4834#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4817#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4835msgid "display all egos" 4818msgid "display all egos"
4836msgstr "" 4819msgstr ""
4837 4820
4838#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4821#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4839msgid "reduce output" 4822msgid "reduce output"
4840msgstr "" 4823msgstr ""
4841 4824
4842#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4825#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4843msgid "" 4826msgid ""
4844"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4827"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4845"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4828"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4846msgstr "" 4829msgstr ""
4847 4830
4848#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4831#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4849msgid "run in monitor mode egos" 4832msgid "run in monitor mode egos"
4850msgstr "" 4833msgstr ""
4851 4834
4852#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4835#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4853msgid "display private keys as well" 4836msgid "display private keys as well"
4854msgstr "" 4837msgstr ""
4855 4838
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4839#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4857msgid "" 4840msgid ""
4858"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4841"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4859msgstr "" 4842msgstr ""
4860 4843
4861#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4844#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4862msgid "Maintain egos" 4845msgid "Maintain egos"
4863msgstr "" 4846msgstr ""
4864 4847
@@ -4909,12 +4892,12 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4909msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4910msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4893msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4911 4894
4912#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4895#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4913#, fuzzy 4896#, fuzzy
4914msgid "Identity REST API initialized\n" 4897msgid "Identity REST API initialized\n"
4915msgstr " Anslutning misslyckades\n" 4898msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4916 4899
4917#: src/json/json.c:139 4900#: src/json/json.c:120
4918#, fuzzy, c-format 4901#, fuzzy, c-format
4919msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4902msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4920msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4903msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -4973,11 +4956,11 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet"
4973msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4956msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4974msgstr "GNUnet-konfiguration" 4957msgstr "GNUnet-konfiguration"
4975 4958
4976#: src/namecache/namecache_api.c:285 4959#: src/namecache/namecache_api.c:286
4977msgid "Namecache failed to cache block" 4960msgid "Namecache failed to cache block"
4978msgstr "" 4961msgstr ""
4979 4962
4980#: src/namecache/namecache_api.c:373 4963#: src/namecache/namecache_api.c:374
4981#, fuzzy 4964#, fuzzy
4982msgid "Error communicating with namecache service" 4965msgid "Error communicating with namecache service"
4983msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4966msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -5017,6 +5000,115 @@ msgstr ""
5017msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5000msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5018msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5001msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5019 5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5004#, fuzzy
5005msgid "can not search the namestore"
5006msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5007
5008#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5009#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5010#, fuzzy
5011msgid "unable to scan namestore"
5012msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5013
5014#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5015#, fuzzy, c-format
5016msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5017msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5020#, fuzzy
5021msgid "no errors"
5022msgstr "Okänt fel"
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5025#, fuzzy, c-format
5026msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5027msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5030msgid "key exists"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5034#, fuzzy
5035msgid "Error creating record data\n"
5036msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5037
5038#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5039#, fuzzy
5040msgid "unable to store record"
5041msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5042
5043#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5044#, c-format
5045msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5049msgid "name exists\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5053msgid "unable to process submitted data"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5057msgid "the submitted data is invalid"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5061#, fuzzy
5062msgid "invalid parameters"
5063msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5066#, fuzzy
5067msgid "invalid name"
5068msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "Unable to parse key %s\n"
5073msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5076#, fuzzy
5077msgid "unable to parse key"
5078msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5081msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5085#, fuzzy
5086msgid "Failed to start HTTP server\n"
5087msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5090#, fuzzy
5091msgid "No port specified, using default value\n"
5092msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5095#, fuzzy
5096msgid "Failed to connect to identity\n"
5097msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5100#, fuzzy
5101msgid "Unable to set up the daemon\n"
5102msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5105msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5109msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5110msgstr ""
5111
5020#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5112#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5021#, fuzzy, c-format 5113#, fuzzy, c-format
5022msgid "Adding record failed: %s\n" 5114msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5264,85 +5356,16 @@ msgstr ""
5264msgid "name of the ego controlling the zone" 5356msgid "name of the ego controlling the zone"
5265msgstr "Visa värde av alternativet" 5357msgstr "Visa värde av alternativet"
5266 5358
5267#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5268#, fuzzy, c-format
5269msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5270msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5273#, fuzzy, c-format
5274msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5275msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5276
5277#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5278msgid "Error when mapping zone to name\n"
5279msgstr ""
5280
5281#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5282#, c-format
5283msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5287#, fuzzy
5288msgid "Error creating record data.\n"
5289msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5290
5291#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5292#, c-format
5293msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5294msgstr ""
5295
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5297#, fuzzy, c-format
5298msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5299msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5300
5301#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5302#, fuzzy, c-format
5303msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5304msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5307msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5311msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5315msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5316msgstr ""
5317
5318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5319#, fuzzy
5320msgid "Failed to start HTTP server\n"
5321msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5322
5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5324#, fuzzy
5325msgid "Failed to connect to identity\n"
5326msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5327
5328#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5329msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5330msgstr ""
5331
5332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5333msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5334msgstr ""
5335
5336#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5359#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5337#, fuzzy, c-format 5360#, fuzzy, c-format
5338msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5361msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5339msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5362msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5340 5363
5341#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5364#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5342msgid "size to use for the main hash map" 5365msgid "size to use for the main hash map"
5343msgstr "" 5366msgstr ""
5344 5367
5345#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5368#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5346msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5369msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5347msgstr "" 5370msgstr ""
5348 5371
@@ -5364,7 +5387,7 @@ msgstr ""
5364msgid "Flat file database running\n" 5387msgid "Flat file database running\n"
5365msgstr "" 5388msgstr ""
5366 5389
5367#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5390#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5368#, fuzzy 5391#, fuzzy
5369msgid "Namestore REST API initialized\n" 5392msgid "Namestore REST API initialized\n"
5370msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5393msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -5655,11 +5678,6 @@ msgstr ""
5655msgid "`upnpc' command not found\n" 5678msgid "`upnpc' command not found\n"
5656msgstr "" 5679msgstr ""
5657 5680
5658#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5659#, fuzzy
5660msgid "Show network size estimates from NSE service."
5661msgstr "# byte mottogs via TCP"
5662
5663#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5681#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5664#, fuzzy 5682#, fuzzy
5665msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5683msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5686,66 +5704,16 @@ msgstr ""
5686msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5704msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5687msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5705msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5688 5706
5707#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5708#, fuzzy
5709msgid "Show network size estimates from NSE service."
5710msgstr "# byte mottogs via TCP"
5711
5689#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5712#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5690#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5713#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5691msgid "Value is too large.\n" 5714msgid "Value is too large.\n"
5692msgstr "" 5715msgstr ""
5693 5716
5694#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5697msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5698
5699#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5700#, fuzzy, c-format
5701msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5702msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5703
5704#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5705#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5706#, fuzzy, c-format
5707msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5708msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5709
5710#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5711msgid "# peers known"
5712msgstr ""
5713
5714#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5715#, c-format
5716msgid ""
5717"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5718msgstr ""
5719
5720#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5721#, fuzzy, c-format
5722msgid "Scanning directory `%s'\n"
5723msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5724
5725#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5726#, c-format
5727msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5728msgstr ""
5729
5730#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5731#, fuzzy, c-format
5732msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5733msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5734
5735#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5736#, c-format
5737msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5738msgstr ""
5739
5740#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5741msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5742msgstr ""
5743
5744#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5745#, fuzzy
5746msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5747msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5748
5749#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5750#, fuzzy, c-format 5718#, fuzzy, c-format
5751msgid "%sPeer `%s'\n" 5719msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5842,6 +5810,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5842msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5810msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5843msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5811msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5844 5812
5813#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5814#, fuzzy, c-format
5815msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5816msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5817
5818#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5819#, fuzzy, c-format
5820msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5821msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5822
5823#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5824#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5825#, fuzzy, c-format
5826msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5827msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5828
5829#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5830msgid "# peers known"
5831msgstr ""
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5834#, c-format
5835msgid ""
5836"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5837msgstr ""
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Scanning directory `%s'\n"
5842msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5843
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5845#, c-format
5846msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5847msgstr ""
5848
5849#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5850#, fuzzy, c-format
5851msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5852msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5853
5854#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5855#, c-format
5856msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5857msgstr ""
5858
5859#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5860msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5864#, fuzzy
5865msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5866msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5867
5845#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5868#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5846msgid "peerstore" 5869msgid "peerstore"
5847msgstr "" 5870msgstr ""
@@ -6037,12 +6060,12 @@ msgstr ""
6037msgid "re:claimID command line tool" 6060msgid "re:claimID command line tool"
6038msgstr "" 6061msgstr ""
6039 6062
6040#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6063#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6041#, fuzzy 6064#, fuzzy
6042msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6065msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6043msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6066msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6044 6067
6045#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6068#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6046#, fuzzy 6069#, fuzzy
6047msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6070msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6048msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6071msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6061,61 +6084,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6061msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6084msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6062msgstr "" 6085msgstr ""
6063 6086
6064#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6087#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6065#, fuzzy 6088#, fuzzy
6066msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6089msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6067msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 6090msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
6068 6091
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6092#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6070#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6093#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6071#, c-format 6094#, c-format
6072msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6095msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6073msgstr "" 6096msgstr ""
6074 6097
6075#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6098#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6076#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6099#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6077#, c-format 6100#, c-format
6078msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6101msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6079msgstr "" 6102msgstr ""
6080 6103
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6104#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6082#, fuzzy, c-format 6105#, fuzzy, c-format
6083msgid "No files found in `%s'\n" 6106msgid "No files found in `%s'\n"
6084msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6107msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
6085 6108
6086#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6109#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6087msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6110msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6088msgstr "" 6111msgstr ""
6089 6112
6090#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6091#, fuzzy 6114#, fuzzy
6092msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6115msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6093msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 6116msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
6094 6117
6095#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6096#, fuzzy 6119#, fuzzy
6097msgid "name of the file for writing statistics" 6120msgid "name of the file for writing statistics"
6098msgstr "Visa värde av alternativet" 6121msgstr "Visa värde av alternativet"
6099 6122
6100#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6123#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6101msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6124msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6102msgstr "" 6125msgstr ""
6103 6126
6104#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6127#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6105msgid "directory with policy files" 6128msgid "directory with policy files"
6106msgstr "" 6129msgstr ""
6107 6130
6108#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6131#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6109#, fuzzy 6132#, fuzzy
6110msgid "name of file with input strings" 6133msgid "name of file with input strings"
6111msgstr "Visa värde av alternativet" 6134msgstr "Visa värde av alternativet"
6112 6135
6113#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6136#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6114#, fuzzy 6137#, fuzzy
6115msgid "name of file with hosts' names" 6138msgid "name of file with hosts' names"
6116msgstr "Visa värde av alternativet" 6139msgstr "Visa värde av alternativet"
6117 6140
6118#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6141#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6119msgid "Profiler for regex" 6142msgid "Profiler for regex"
6120msgstr "" 6143msgstr ""
6121 6144
@@ -6142,12 +6165,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6142msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6165msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6143msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6166msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6144 6167
6145#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6168#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6146#, fuzzy 6169#, fuzzy
6147msgid "GNUnet REST server" 6170msgid "GNUnet REST server"
6148msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6171msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6149 6172
6150#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6173#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6151#, fuzzy 6174#, fuzzy
6152msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6175msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6153msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6176msgstr " Anslutning misslyckades\n"
@@ -6214,72 +6237,77 @@ msgstr ""
6214msgid "Ego `%s' not found.\n" 6237msgid "Ego `%s' not found.\n"
6215msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6238msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6216 6239
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6241#, fuzzy, c-format
6242msgid "Error: Key is invalid\n"
6243msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
6244
6245#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6218#, c-format 6246#, c-format
6219msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6247msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6220msgstr "" 6248msgstr ""
6221 6249
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6223msgid "Revocation certificate ready\n" 6251msgid "Revocation certificate ready\n"
6224msgstr "" 6252msgstr ""
6225 6253
6226#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6227msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6255msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6228msgstr "" 6256msgstr ""
6229 6257
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6231msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6259msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6232msgstr "" 6260msgstr ""
6233 6261
6234#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6262#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6235#, fuzzy, c-format 6263#, fuzzy, c-format
6236msgid "Public key `%s' malformed\n" 6264msgid "Public key `%s' malformed\n"
6237msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6265msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6238 6266
6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6267#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6240msgid "" 6268msgid ""
6241"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6269"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6242msgstr "" 6270msgstr ""
6243 6271
6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6245#, fuzzy 6273#, fuzzy
6246msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6274msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6247msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6275msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6248 6276
6249#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6277#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6250#, fuzzy, c-format 6278#, fuzzy, c-format
6251msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6279msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6252msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6280msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6253 6281
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6255#, fuzzy, c-format 6283#, fuzzy, c-format
6256msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6284msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6257msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6285msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6258 6286
6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6287#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6260#, fuzzy 6288#, fuzzy
6261msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6289msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6262msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6290msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6263 6291
6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6292#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6265msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6293msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6266msgstr "" 6294msgstr ""
6267 6295
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6269msgid "" 6297msgid ""
6270"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6298"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6271"the ego NAME " 6299"the ego NAME "
6272msgstr "" 6300msgstr ""
6273 6301
6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6302#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6275msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6303msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6276msgstr "" 6304msgstr ""
6277 6305
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6306#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6279msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6307msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6280msgstr "" 6308msgstr ""
6281 6309
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6283#, fuzzy 6311#, fuzzy
6284msgid "number of epochs to calculate for" 6312msgid "number of epochs to calculate for"
6285msgstr "antal iterationer" 6313msgstr "antal iterationer"
@@ -6318,18 +6346,6 @@ msgstr ""
6318msgid "Could not open revocation database file!" 6346msgid "Could not open revocation database file!"
6319msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6347msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6320 6348
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6322msgid "Seed a PeerID"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6326msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6327msgstr ""
6328
6329#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6330msgid "Get peers from biased stream"
6331msgstr ""
6332
6333#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6349#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6334msgid "duration of the profiling" 6350msgid "duration of the profiling"
6335msgstr "" 6351msgstr ""
@@ -6349,6 +6365,18 @@ msgstr "antal iterationer"
6349msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6365msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6350msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 6366msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6351 6367
6368#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6369msgid "Seed a PeerID"
6370msgstr ""
6371
6372#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6373msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6374msgstr ""
6375
6376#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6377msgid "Get peers from biased stream"
6378msgstr ""
6379
6352#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6380#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6353#, fuzzy 6381#, fuzzy
6354msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6382msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6404,15 +6432,15 @@ msgstr ""
6404msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6432msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6405msgstr "" 6433msgstr ""
6406 6434
6435#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6436#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6437#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6438#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6410#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6411#, fuzzy 6439#, fuzzy
6412msgid "Connect to CADET failed\n" 6440msgid "Connect to CADET failed\n"
6413msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6441msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
6414 6442
6415#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6443#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6416msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6444msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6417msgstr "" 6445msgstr ""
6418 6446
@@ -6433,7 +6461,7 @@ msgid "also profile decryption"
6433msgstr "" 6461msgstr ""
6434 6462
6435#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6463#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6436#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6464#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6437#, fuzzy 6465#, fuzzy
6438msgid "Could not connect to CADET service\n" 6466msgid "Could not connect to CADET service\n"
6439msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6467msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -6677,7 +6705,7 @@ msgid ""
6677"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6705"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6678"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6706"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6679"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6707"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6680"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6708"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6681"content/topology-file-format\n" 6709"content/topology-file-format\n"
6682msgstr "" 6710msgstr ""
6683 6711
@@ -6762,18 +6790,8 @@ msgstr ""
6762msgid "%.s Unknown result code." 6790msgid "%.s Unknown result code."
6763msgstr "" 6791msgstr ""
6764 6792
6765#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6766#, fuzzy
6767msgid "Waiting for child to exit.\n"
6768msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6769
6770#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6771#, fuzzy, c-format
6772msgid "Spawning process `%s'\n"
6773msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6774
6775#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6793#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6776msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6794msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6777msgstr "" 6795msgstr ""
6778 6796
6779#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6797#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6783,6 +6801,16 @@ msgid ""
6783"signal is received" 6801"signal is received"
6784msgstr "" 6802msgstr ""
6785 6803
6804#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6805#, fuzzy
6806msgid "Waiting for child to exit.\n"
6807msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6808
6809#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6810#, fuzzy, c-format
6811msgid "Spawning process `%s'\n"
6812msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6813
6786#: src/testbed/testbed_api.c:399 6814#: src/testbed/testbed_api.c:399
6787#, fuzzy, c-format 6815#, fuzzy, c-format
6788msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6816msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7079,15 +7107,15 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7079msgid "GNUnet topology control" 7107msgid "GNUnet topology control"
7080msgstr "" 7108msgstr ""
7081 7109
7082#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7110#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7083#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7111#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7084#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7112#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7085#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7113#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7086#, fuzzy 7114#, fuzzy
7087msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7115msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7088msgstr "GNUnet-konfiguration" 7116msgstr "GNUnet-konfiguration"
7089 7117
7090#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7118#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7091msgid "GNUnet TCP communicator" 7119msgid "GNUnet TCP communicator"
7092msgstr "" 7120msgstr ""
7093 7121
@@ -7116,10 +7144,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7116msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7144msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7117msgstr "" 7145msgstr ""
7118 7146
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7120msgid "# Addresses given to ATS"
7121msgstr ""
7122
7123#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7124msgid "# messages dropped due to slow client" 7148msgid "# messages dropped due to slow client"
7125msgstr "" 7149msgstr ""
@@ -7163,6 +7187,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7163msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7187msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7164msgstr "" 7188msgstr ""
7165 7189
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7191msgid "# Addresses given to ATS"
7192msgstr ""
7193
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7167msgid "# refreshed my HELLO" 7195msgid "# refreshed my HELLO"
7168msgstr "" 7196msgstr ""
@@ -7499,6 +7527,46 @@ msgstr ""
7499msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7527msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7500msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7528msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7501 7529
7530#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7531#, c-format
7532msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7533msgstr ""
7534
7535#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7536msgid "send data to peer"
7537msgstr ""
7538
7539#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7540#, fuzzy
7541msgid "receive data from peer"
7542msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7543
7544#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7545#, fuzzy
7546msgid "iterations"
7547msgstr "Visa alla alternativ"
7548
7549#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7550#, fuzzy
7551msgid "number of messages to send"
7552msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7553
7554#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7555#, fuzzy
7556msgid "message size to use"
7557msgstr "meddelandestorlek"
7558
7559#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7560#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7561msgid "peer identity"
7562msgstr ""
7563
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7565#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7566#, fuzzy
7567msgid "Direct access to transport service."
7568msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7569
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7570#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7503#, fuzzy, c-format 7571#, fuzzy, c-format
7504msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7572msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7638,11 +7706,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7638msgid "do not resolve hostnames" 7706msgid "do not resolve hostnames"
7639msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7707msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7640 7708
7641#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7642#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7643msgid "peer identity"
7644msgstr ""
7645
7646#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7647msgid "monitor plugin sessions" 7710msgid "monitor plugin sessions"
7648msgstr "" 7711msgstr ""
@@ -7651,41 +7714,6 @@ msgstr ""
7651msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7714msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7652msgstr "" 7715msgstr ""
7653 7716
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7655#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7656#, fuzzy
7657msgid "Direct access to transport service."
7658msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7659
7660#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7661#, c-format
7662msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7663msgstr ""
7664
7665#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7666msgid "send data to peer"
7667msgstr ""
7668
7669#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7670#, fuzzy
7671msgid "receive data from peer"
7672msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7673
7674#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7675#, fuzzy
7676msgid "iterations"
7677msgstr "Visa alla alternativ"
7678
7679#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7680#, fuzzy
7681msgid "number of messages to send"
7682msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7683
7684#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7685#, fuzzy
7686msgid "message size to use"
7687msgstr "meddelandestorlek"
7688
7689#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7717#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7973,21 +8001,6 @@ msgstr ""
7973msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8001msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7974msgstr "" 8002msgstr ""
7975 8003
7976#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7977#, fuzzy
7978msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7979msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7980
7981#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7982msgid ""
7983"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7984msgstr ""
7985
7986#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7987#, c-format
7988msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7989msgstr ""
7990
7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7992#, c-format 8005#, c-format
7993msgid "" 8006msgid ""
@@ -8036,6 +8049,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8036msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8049msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8037msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8050msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8038 8051
8052#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8053#, fuzzy
8054msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8055msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8056
8057#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8058msgid ""
8059"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8060msgstr ""
8061
8062#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8063#, c-format
8064msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8065msgstr ""
8066
8039#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8067#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8040#, fuzzy, c-format 8068#, fuzzy, c-format
8041msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8069msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8199,7 +8227,7 @@ msgstr ""
8199msgid "Service process failed to report status\n" 8227msgid "Service process failed to report status\n"
8200msgstr "" 8228msgstr ""
8201 8229
8202#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8203#: src/util/service.c:1637 8231#: src/util/service.c:1637
8204#, fuzzy, c-format 8232#, fuzzy, c-format
8205msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8233msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8319,47 +8347,47 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
8319msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8347msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8320msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8348msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8321 8349
8322#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8350#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8323msgid "not a valid filename" 8351msgid "not a valid filename"
8324msgstr "" 8352msgstr ""
8325 8353
8326#: src/util/client.c:1103 8354#: src/util/client.c:1104
8327#, c-format 8355#, c-format
8328msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8356msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8329msgstr "" 8357msgstr ""
8330 8358
8331#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8359#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8332msgid "DEBUG" 8360#, c-format
8333msgstr "FELSÖKNING" 8361msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8362msgstr ""
8334 8363
8335#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 8364#: src/util/common_logging.c:904
8336msgid "INFO" 8365#, c-format
8337msgstr "INFO" 8366msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8367msgstr ""
8338 8368
8339#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 8369#: src/util/common_logging.c:1106
8340msgid "MESSAGE" 8370msgid "ERROR"
8341msgstr "MEDDELANDE" 8371msgstr "FEL"
8342 8372
8343#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8373#: src/util/common_logging.c:1108
8344msgid "WARNING" 8374msgid "WARNING"
8345msgstr "VARNING" 8375msgstr "VARNING"
8346 8376
8347#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8377#: src/util/common_logging.c:1110
8348msgid "ERROR" 8378msgid "MESSAGE"
8349msgstr "FEL" 8379msgstr "MEDDELANDE"
8350 8380
8351#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8381#: src/util/common_logging.c:1112
8352msgid "NONE" 8382msgid "INFO"
8353msgstr "" 8383msgstr "INFO"
8354 8384
8355#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8385#: src/util/common_logging.c:1114
8356#, c-format 8386msgid "DEBUG"
8357msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8387msgstr "FELSÖKNING"
8358msgstr ""
8359 8388
8360#: src/util/common_logging.c:904 8389#: src/util/common_logging.c:1116
8361#, c-format 8390msgid "NONE"
8362msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8363msgstr "" 8391msgstr ""
8364 8392
8365#: src/util/common_logging.c:1117 8393#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8385,39 +8413,69 @@ msgid ""
8385"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8413"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8386msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8414msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8387 8415
8388#: src/util/configuration.c:370 8416#: src/util/configuration.c:790
8417#, c-format
8418msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8419msgstr ""
8420
8421#: src/util/configuration.c:800
8422#, c-format
8423msgid "Bad directive in line %u\n"
8424msgstr ""
8425
8426#: src/util/configuration.c:853
8427#, c-format
8428msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8429msgstr ""
8430
8431#: src/util/configuration.c:875
8432#, c-format
8433msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8434msgstr ""
8435
8436#: src/util/configuration.c:905
8437#, fuzzy, c-format
8438msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8439msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8440
8441#: src/util/configuration.c:949
8389#, fuzzy, c-format 8442#, fuzzy, c-format
8390msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8443msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8391msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8444msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8392 8445
8393#: src/util/configuration.c:420 8446#: src/util/configuration.c:1049
8394#, fuzzy, c-format 8447#, fuzzy, c-format
8395msgid "Error while reading file `%s'\n" 8448msgid "Error while reading file `%s'\n"
8396msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 8449msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
8397 8450
8398#: src/util/configuration.c:980 8451#: src/util/configuration.c:1062
8452#, fuzzy, c-format
8453msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8454msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8455
8456#: src/util/configuration.c:1695
8399#, fuzzy 8457#, fuzzy
8400msgid "Not a valid relative time specification" 8458msgid "Not a valid relative time specification"
8401msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8459msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8402 8460
8403#: src/util/configuration.c:1050 8461#: src/util/configuration.c:1765
8404#, c-format 8462#, c-format
8405msgid "" 8463msgid ""
8406"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8464"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8407"choices\n" 8465"choices\n"
8408msgstr "" 8466msgstr ""
8409 8467
8410#: src/util/configuration.c:1145 8468#: src/util/configuration.c:1860
8411#, c-format 8469#, c-format
8412msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8470msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8413msgstr "" 8471msgstr ""
8414 8472
8415#: src/util/configuration.c:1177 8473#: src/util/configuration.c:1892
8416#, fuzzy, c-format 8474#, fuzzy, c-format
8417msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8475msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8418msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8476msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8419 8477
8420#: src/util/configuration.c:1243 8478#: src/util/configuration.c:1958
8421#, c-format 8479#, c-format
8422msgid "" 8480msgid ""
8423"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8481"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8461,7 +8519,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8461msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8519msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8462msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8520msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8463 8521
8464#: src/util/disk.c:823 8522#: src/util/disk.c:843
8465#, fuzzy, c-format 8523#, fuzzy, c-format
8466msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8524msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8467msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8525msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
@@ -8644,61 +8702,71 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8644msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8702msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8645msgstr "" 8703msgstr ""
8646 8704
8647#: src/util/gnunet-base32.c:45 8705#: src/util/gnunet-base32.c:46
8648msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8706msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8649msgstr "" 8707msgstr ""
8650 8708
8651#: src/util/gnunet-config.c:167 8709#: src/util/gnunet-config.c:187
8652#, fuzzy, c-format
8653msgid "failed to load configuration defaults"
8654msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8655
8656#: src/util/gnunet-config.c:179
8657#, fuzzy, c-format
8658msgid "%s or %s argument is required\n"
8659msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8660
8661#: src/util/gnunet-config.c:186
8662#, c-format 8710#, c-format
8663msgid "The following sections are available:\n" 8711msgid "The following sections are available:\n"
8664msgstr "" 8712msgstr ""
8665 8713
8666#: src/util/gnunet-config.c:234 8714#: src/util/gnunet-config.c:201
8715#, fuzzy, c-format
8716msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8717msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8718
8719#: src/util/gnunet-config.c:266
8667#, c-format 8720#, c-format
8668msgid "--option argument required to set value\n" 8721msgid "--option argument required to set value\n"
8669msgstr "" 8722msgstr ""
8670 8723
8671#: src/util/gnunet-config.c:284 8724#: src/util/gnunet-config.c:309
8672msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8725#, fuzzy, c-format
8673msgstr "" 8726msgid "failed to load configuration defaults"
8727msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8674 8728
8675#: src/util/gnunet-config.c:291 8729#: src/util/gnunet-config.c:354
8676msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8730msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8677msgstr "" 8731msgstr ""
8678 8732
8679#: src/util/gnunet-config.c:297 8733#: src/util/gnunet-config.c:360
8680msgid "name of the section to access" 8734#, fuzzy
8735msgid "write the full configuration file, including default values"
8736msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8737
8738#: src/util/gnunet-config.c:365
8739msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8681msgstr "" 8740msgstr ""
8682 8741
8683#: src/util/gnunet-config.c:302 8742#: src/util/gnunet-config.c:370
8684#, fuzzy 8743#, fuzzy
8685msgid "name of the option to access" 8744msgid "name of the option to access"
8686msgstr "Visa värde av alternativet" 8745msgstr "Visa värde av alternativet"
8687 8746
8688#: src/util/gnunet-config.c:307 8747#: src/util/gnunet-config.c:376
8689msgid "value to set" 8748#, fuzzy
8749msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8750msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
8751
8752#: src/util/gnunet-config.c:382
8753msgid "output extra diagnostics"
8690msgstr "" 8754msgstr ""
8691 8755
8692#: src/util/gnunet-config.c:312 8756#: src/util/gnunet-config.c:387
8693#, fuzzy 8757#, fuzzy
8694msgid "print available configuration sections" 8758msgid "print available configuration sections"
8695msgstr "GNUnet-konfiguration" 8759msgstr "GNUnet-konfiguration"
8696 8760
8697#: src/util/gnunet-config.c:318 8761#: src/util/gnunet-config.c:393
8698msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8762msgid "name of the section to access"
8699msgstr "" 8763msgstr ""
8700 8764
8701#: src/util/gnunet-config.c:330 8765#: src/util/gnunet-config.c:398
8766msgid "value to set"
8767msgstr ""
8768
8769#: src/util/gnunet-config.c:413
8702#, fuzzy 8770#, fuzzy
8703msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8771msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8704msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8772msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8889,7 +8957,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8889msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8957msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8890msgstr "" 8958msgstr ""
8891 8959
8892#: src/util/network.c:1361 8960#: src/util/network.c:1359
8893#, c-format 8961#, c-format
8894msgid "" 8962msgid ""
8895"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8963"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8927,22 +8995,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8927msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8995msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8928msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 8996msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8929 8997
8930#: src/util/plugin.c:409 8998#: src/util/plugin.c:414
8931#, fuzzy 8999#, fuzzy
8932msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9000msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8933msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9001msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8934 9002
8935#: src/util/program.c:259 9003#: src/util/program.c:252
8936#, fuzzy, c-format 9004#, fuzzy, c-format
8937msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9005msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8938msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9006msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8939 9007
8940#: src/util/program.c:276 9008#: src/util/program.c:272
8941#, fuzzy, c-format 9009#, fuzzy, c-format
8942msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9010msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8943msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9011msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8944 9012
8945#: src/util/program.c:291 9013#: src/util/program.c:288
8946#, fuzzy 9014#, fuzzy
8947msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9015msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8948msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9016msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -9009,82 +9077,82 @@ msgstr ""
9009msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9077msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9010msgstr "" 9078msgstr ""
9011 9079
9012#: src/util/strings.c:503 9080#: src/util/strings.c:409
9013#, c-format 9081#, c-format
9014msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9082msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9015msgstr "" 9083msgstr ""
9016 9084
9017#: src/util/strings.c:637 9085#: src/util/strings.c:501
9018msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9086msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9019msgstr "" 9087msgstr ""
9020 9088
9021#: src/util/strings.c:1241 9089#: src/util/strings.c:1036
9022msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9090msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9023msgstr "" 9091msgstr ""
9024 9092
9025#: src/util/strings.c:1249 9093#: src/util/strings.c:1044
9026msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9094msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9027msgstr "" 9095msgstr ""
9028 9096
9029#: src/util/strings.c:1256 9097#: src/util/strings.c:1051
9030msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9098msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9031msgstr "" 9099msgstr ""
9032 9100
9033#: src/util/strings.c:1264 9101#: src/util/strings.c:1059
9034msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9102msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9035msgstr "" 9103msgstr ""
9036 9104
9037#: src/util/strings.c:1273 9105#: src/util/strings.c:1068
9038#, fuzzy, c-format 9106#, fuzzy, c-format
9039msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9107msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9040msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9108msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9041 9109
9042#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9110#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9043msgid "Port not in range\n" 9111msgid "Port not in range\n"
9044msgstr "" 9112msgstr ""
9045 9113
9046#: src/util/strings.c:1520 9114#: src/util/strings.c:1270
9047#, fuzzy, c-format 9115#, fuzzy, c-format
9048msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9116msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9049msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9117msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9050 9118
9051#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9119#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9052#: src/util/strings.c:1699 9120#: src/util/strings.c:1437
9053#, c-format 9121#, c-format
9054msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9122msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9055msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9123msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9056 9124
9057#: src/util/strings.c:1657 9125#: src/util/strings.c:1395
9058#, c-format 9126#, c-format
9059msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9127msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9060msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9128msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9061 9129
9062#: src/util/strings.c:1708 9130#: src/util/strings.c:1446
9063#, fuzzy, c-format 9131#, fuzzy, c-format
9064msgid "Invalid format: `%s'\n" 9132msgid "Invalid format: `%s'\n"
9065msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9133msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9066 9134
9067#: src/util/strings.c:1761 9135#: src/util/strings.c:1488
9068#, c-format 9136#, c-format
9069msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9137msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9070msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9138msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9071 9139
9072#: src/util/strings.c:1811 9140#: src/util/strings.c:1538
9073#, fuzzy, c-format 9141#, fuzzy, c-format
9074msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9142msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9075msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9143msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9076 9144
9077#: src/util/strings.c:1842 9145#: src/util/strings.c:1569
9078#, fuzzy, c-format 9146#, fuzzy, c-format
9079msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9147msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9080msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9148msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9081 9149
9082#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9150#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9083#, c-format 9151#, c-format
9084msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9152msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9085msgstr "" 9153msgstr ""
9086 9154
9087#: src/util/time.c:914 9155#: src/util/time.c:735
9088#, c-format 9156#, c-format
9089msgid "" 9157msgid ""
9090"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9158"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9268,13 +9336,33 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9268msgid "Setup tunnels via VPN." 9336msgid "Setup tunnels via VPN."
9269msgstr "" 9337msgstr ""
9270 9338
9271#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9272#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9339#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9340#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9273#, fuzzy 9341#, fuzzy
9274msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9342msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9275msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9343msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9276 9344
9277#, fuzzy, c-format 9345#, fuzzy, c-format
9346#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9347#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9348
9349#, fuzzy, c-format
9350#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9351#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9352
9353#, fuzzy, c-format
9354#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9355#~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
9356
9357#, fuzzy, c-format
9358#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9359#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9360
9361#, fuzzy, c-format
9362#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9363#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9364
9365#, fuzzy, c-format
9278#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9366#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9279#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9367#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9280 9368
@@ -9699,10 +9787,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9699#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 9787#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
9700 9788
9701#, fuzzy 9789#, fuzzy
9702#~ msgid "unknown error"
9703#~ msgstr "Okänt fel"
9704
9705#, fuzzy
9706#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9790#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9707#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 9791#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
9708 9792
@@ -10731,10 +10815,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
10731#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 10815#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
10732 10816
10733#, fuzzy 10817#, fuzzy
10734#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10735#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
10736
10737#, fuzzy
10738#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 10818#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
10739#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 10819#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
10740 10820
@@ -11442,9 +11522,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
11442#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " 11522#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
11443#~ "katalogposter" 11523#~ "katalogposter"
11444 11524
11445#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
11446#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
11447
11448#, fuzzy 11525#, fuzzy
11449#~ msgid "" 11526#~ msgid ""
11450#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" 11527#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f4c284355..bfb260eef 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -509,110 +509,6 @@ msgstr ""
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
510msgstr "" 510msgstr ""
511 511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
513#, c-format
514msgid ""
515"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
527#, c-format
528msgid ""
529"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
530"%llu\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
534msgid "solver to use"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
540msgid "experiment to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
544#, fuzzy
545msgid "print logging"
546msgstr "Theo dõi"
547
548#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
549msgid "save logging to disk"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
553msgid "disable normalization"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
557#, c-format
558msgid ""
559"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
560"%llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
564#, c-format
565msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
569#, c-format
570msgid ""
571"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
572msgstr ""
573
574#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
577msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
578
579#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Invalid %s configuration %f \n"
582msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
583
584#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Invalid %s configuration %f\n"
587msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
588
589#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
590#, c-format
591msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
592msgstr ""
593
594#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
595#, fuzzy, c-format
596msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
597msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
598
599#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
600#, fuzzy
601msgid "Stop logging\n"
602msgstr "Theo dõi"
603
604#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Start logging `%s'\n"
607msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
608
609#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
610#, c-format
611msgid ""
612"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
613"= %u KiB/s\n"
614msgstr ""
615
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
617#, c-format 513#, c-format
618msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 514msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -735,6 +631,81 @@ msgstr ""
735msgid "Print information about ATS state" 631msgid "Print information about ATS state"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 632msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
737 633
634#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
635#, c-format
636msgid ""
637"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
638"%llu\n"
639msgstr ""
640
641#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
642#, c-format
643msgid ""
644"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
645"%llu\n"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
649#, c-format
650msgid ""
651"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
652"%llu\n"
653msgstr ""
654
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
656msgid "solver to use"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
660msgid "experiment to use"
661msgstr ""
662
663#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
664#, fuzzy
665msgid "print logging"
666msgstr "Theo dõi"
667
668#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
669msgid "save logging to disk"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
673msgid "disable normalization"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
677#, c-format
678msgid ""
679"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
680"%llu\n"
681msgstr ""
682
683#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
684#, c-format
685msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
689#, c-format
690msgid ""
691"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
692msgstr ""
693
694#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
695#, fuzzy, c-format
696msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
697msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
698
699#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
700#, fuzzy, c-format
701msgid "Invalid %s configuration %f \n"
702msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
703
704#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
705#, fuzzy, c-format
706msgid "Invalid %s configuration %f\n"
707msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
708
738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
739msgid "description of the item to be sold" 710msgid "description of the item to be sold"
740msgstr "" 711msgstr ""
@@ -773,7 +744,7 @@ msgstr ""
773 744
774#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 745#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
775#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 746#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
776#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 747#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
777msgid "help text" 748msgid "help text"
778msgstr "" 749msgstr ""
779 750
@@ -874,6 +845,28 @@ msgstr ""
874msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 845msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
875msgstr "" 846msgstr ""
876 847
848#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
849#, c-format
850msgid ""
851"\n"
852"End of transmission. Have a GNU day.\n"
853msgstr ""
854
855#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
856#, c-format
857msgid ""
858"\n"
859"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
860"settings are working..."
861msgstr ""
862
863#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
864#, c-format
865msgid ""
866"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
867"played back to you..."
868msgstr ""
869
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
878#, c-format 871#, c-format
879msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 872msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1133,30 +1126,8 @@ msgstr ""
1133msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1126msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1134msgstr "" 1127msgstr ""
1135 1128
1136#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"\n"
1140"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1141msgstr ""
1142
1143#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1144#, c-format
1145msgid ""
1146"\n"
1147"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1148"settings are working..."
1149msgstr ""
1150
1151#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1152#, c-format
1153msgid ""
1154"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1155"played back to you..."
1156msgstr ""
1157
1158#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1129#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1130#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1160#, c-format 1131#, c-format
1161msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1132msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1162msgstr "" 1133msgstr ""
@@ -1602,42 +1573,42 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1602msgid "# updates to my type map" 1573msgid "# updates to my type map"
1603msgstr "" 1574msgstr ""
1604 1575
1605#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1576#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1606#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1577#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1607#, fuzzy 1578#, fuzzy
1608msgid "# bytes stored" 1579msgid "# bytes stored"
1609msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1580msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1610 1581
1611#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1582#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1612#, fuzzy 1583#, fuzzy
1613msgid "# items stored" 1584msgid "# items stored"
1614msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1585msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1615 1586
1616#: src/datacache/datacache.c:189 1587#: src/datacache/datacache.c:190
1617#, c-format 1588#, c-format
1618msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1589msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1619msgstr "" 1590msgstr ""
1620 1591
1621#: src/datacache/datacache.c:197 1592#: src/datacache/datacache.c:208
1622#, fuzzy, c-format 1593#, fuzzy, c-format
1623msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1594msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1624msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1595msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1625 1596
1626#: src/datacache/datacache.c:320 1597#: src/datacache/datacache.c:332
1627#, fuzzy 1598#, fuzzy
1628msgid "# requests received" 1599msgid "# requests received"
1629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1600msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1630 1601
1631#: src/datacache/datacache.c:331 1602#: src/datacache/datacache.c:343
1632msgid "# requests filtered by bloom filter" 1603msgid "# requests filtered by bloom filter"
1633msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1604msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1634 1605
1635#: src/datacache/datacache.c:358 1606#: src/datacache/datacache.c:370
1636#, fuzzy 1607#, fuzzy
1637msgid "# requests for random value received" 1608msgid "# requests for random value received"
1638msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận" 1609msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
1639 1610
1640#: src/datacache/datacache.c:388 1611#: src/datacache/datacache.c:400
1641#, fuzzy 1612#, fuzzy
1642msgid "# proximity search requests received" 1613msgid "# proximity search requests received"
1643msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 1614msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -1996,7 +1967,7 @@ msgstr ""
1996 1967
1997#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1968#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1998#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1969#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1999msgid "Postgress exec failure" 1970msgid "Postgresql exec failure"
2000msgstr "" 1971msgstr ""
2001 1972
2002#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1973#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -2034,14 +2005,25 @@ msgstr ""
2034msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2005msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
2035msgstr "" 2006msgstr ""
2036 2007
2037#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 2008#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
2009#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
2010#, fuzzy
2011msgid "error preparing statement\n"
2012msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
2013
2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
2015#, fuzzy
2016msgid "error stepping\n"
2017msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
2018
2019#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
2038#, c-format 2020#, c-format
2039msgid "" 2021msgid ""
2040"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2022"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
2041"bytes)\n" 2023"bytes)\n"
2042msgstr "" 2024msgstr ""
2043 2025
2044#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 2026#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2045#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 2027#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
2046#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 2028#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
2047#, fuzzy 2029#, fuzzy
@@ -2115,54 +2097,6 @@ msgstr ""
2115msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2097msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2116msgstr "" 2098msgstr ""
2117 2099
2118#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2119#, fuzzy, c-format
2120msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2121msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2124#, fuzzy
2125msgid "number of peers to start"
2126msgstr "số lần lặp lại"
2127
2128#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2129msgid "number of PUTs to perform per peer"
2130msgstr ""
2131
2132#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2133#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2134msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2135msgstr ""
2136
2137#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2138msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2142msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2146msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2150msgid "replication degree for DHT PUTs"
2151msgstr ""
2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2154msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2155msgstr ""
2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2158msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2159msgstr ""
2160
2161#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2162#, fuzzy
2163msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2164msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2165
2166#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2100#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2167msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2101msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2168msgstr "" 2102msgstr ""
@@ -2296,102 +2230,102 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2296msgid "# requests TTL-dropped" 2230msgid "# requests TTL-dropped"
2297msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2231msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2298 2232
2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2301msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2235msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2302msgstr "" 2236msgstr ""
2303 2237
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2306#, fuzzy 2240#, fuzzy
2307msgid "# Peer selection failed" 2241msgid "# Peer selection failed"
2308msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2242msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2309 2243
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2311#, fuzzy 2245#, fuzzy
2312msgid "# PUT requests routed" 2246msgid "# PUT requests routed"
2313msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2247msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2314 2248
2315#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2316#, fuzzy 2250#, fuzzy
2317msgid "# PUT messages queued for transmission" 2251msgid "# PUT messages queued for transmission"
2318msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2252msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2319 2253
2320#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2323#, fuzzy 2257#, fuzzy
2324msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2258msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2325msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2259msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2326 2260
2327#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2328#, fuzzy 2262#, fuzzy
2329msgid "# GET requests routed" 2263msgid "# GET requests routed"
2330msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2264msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2331 2265
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2333#, fuzzy 2267#, fuzzy
2334msgid "# GET messages queued for transmission" 2268msgid "# GET messages queued for transmission"
2335msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2269msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2336 2270
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2338#, fuzzy 2272#, fuzzy
2339msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2273msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2340msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2274msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2341 2275
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2343msgid "# Expired PUTs discarded" 2277msgid "# Expired PUTs discarded"
2344msgstr "" 2278msgstr ""
2345 2279
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2347#, fuzzy 2281#, fuzzy
2348msgid "# P2P PUT requests received" 2282msgid "# P2P PUT requests received"
2349msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2283msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2350 2284
2351#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2352#, fuzzy 2286#, fuzzy
2353msgid "# P2P PUT bytes received" 2287msgid "# P2P PUT bytes received"
2354msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2288msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2355 2289
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2357#, fuzzy 2291#, fuzzy
2358msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2292msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2359msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2293msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2360 2294
2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2362msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2296msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2363msgstr "" 2297msgstr ""
2364 2298
2365#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2299#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2366#, fuzzy 2300#, fuzzy
2367msgid "# P2P GET requests received" 2301msgid "# P2P GET requests received"
2368msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2302msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2369 2303
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2371#, fuzzy 2305#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET bytes received" 2306msgid "# P2P GET bytes received"
2373msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2307msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2374 2308
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2376#, fuzzy 2310#, fuzzy
2377msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2311msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2378msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2312msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2379 2313
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2381#, fuzzy 2315#, fuzzy
2382msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2316msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2383msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2317msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2384 2318
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2386msgid "# Expired results discarded" 2320msgid "# Expired results discarded"
2387msgstr "" 2321msgstr ""
2388 2322
2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2390#, fuzzy 2324#, fuzzy
2391msgid "# P2P RESULTS received" 2325msgid "# P2P RESULTS received"
2392msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2326msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2393 2327
2394#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2395#, fuzzy 2329#, fuzzy
2396msgid "# P2P RESULT bytes received" 2330msgid "# P2P RESULT bytes received"
2397msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2331msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2434,6 +2368,54 @@ msgstr ""
2434msgid "# DHT requests combined" 2368msgid "# DHT requests combined"
2435msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2369msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2436 2370
2371#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2374msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2375
2376#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2377#, fuzzy
2378msgid "number of peers to start"
2379msgstr "số lần lặp lại"
2380
2381#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2382msgid "number of PUTs to perform per peer"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2386#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2387msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2388msgstr ""
2389
2390#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2391msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2395msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2399msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2403msgid "replication degree for DHT PUTs"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2407msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2411msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2415#, fuzzy
2416msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2417msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2418
2437#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2419#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2438#, fuzzy, c-format 2420#, fuzzy, c-format
2439msgid "Block not of type %u\n" 2421msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2875,7 +2857,7 @@ msgstr ""
2875#: src/fs/fs_download.c:346 2857#: src/fs/fs_download.c:346
2876#, fuzzy, c-format 2858#, fuzzy, c-format
2877msgid "" 2859msgid ""
2878"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2860"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2879msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2861msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2880 2862
2881#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2863#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3386,15 +3368,6 @@ msgid ""
3386"chk/...)" 3368"chk/...)"
3387msgstr "" 3369msgstr ""
3388 3370
3389#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3390msgid "print a list of all indexed files"
3391msgstr ""
3392
3393#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3394#, fuzzy
3395msgid "Special file-sharing operations"
3396msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3397
3398#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3399msgid "run the experiment with COUNT peers" 3372msgid "run the experiment with COUNT peers"
3400msgstr "" 3373msgstr ""
@@ -3411,6 +3384,15 @@ msgstr ""
3411msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3384msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3412msgstr "" 3385msgstr ""
3413 3386
3387#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3388msgid "print a list of all indexed files"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3392#, fuzzy
3393msgid "Special file-sharing operations"
3394msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3395
3414#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3396#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3415#, c-format 3397#, c-format
3416msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3398msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4126,53 +4108,7 @@ msgstr ""
4126msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4108msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4127msgstr "" 4109msgstr ""
4128 4110
4129#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4111#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4130#, fuzzy, c-format
4131msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4132msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4133
4134#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4137msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4138
4139#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4140msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4141msgstr ""
4142
4143#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4144#, c-format
4145msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4149msgid "Lookup a record for the given name"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4153#, fuzzy
4154msgid "Specify the type of the record to lookup"
4155msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4156
4157#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4158#, fuzzy
4159msgid "Specify a timeout for the lookup"
4160msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4161
4162#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4163msgid "No unneeded output"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4167msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4168msgstr ""
4169
4170#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4171#, fuzzy
4172msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4173msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4174
4175#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4176msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4112msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4177msgstr "" 4113msgstr ""
4178 4114
@@ -4292,6 +4228,52 @@ msgstr ""
4292msgid "GNUnet GNS proxy" 4228msgid "GNUnet GNS proxy"
4293msgstr "" 4229msgstr ""
4294 4230
4231#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4234msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4235
4236#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4237#, fuzzy, c-format
4238msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4239msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4240
4241#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4242msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4246#, c-format
4247msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4251msgid "Lookup a record for the given name"
4252msgstr ""
4253
4254#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4255#, fuzzy
4256msgid "Specify the type of the record to lookup"
4257msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4258
4259#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4260#, fuzzy
4261msgid "Specify a timeout for the lookup"
4262msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4263
4264#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4265msgid "No unneeded output"
4266msgstr ""
4267
4268#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4269msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4270msgstr ""
4271
4272#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4273#, fuzzy
4274msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4275msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4276
4295#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4277#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4296#, fuzzy 4278#, fuzzy
4297msgid "Properly base32-encoded public key required" 4279msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4303,8 +4285,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4303msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4285msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4304 4286
4305#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4287#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4306#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4307#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4288#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4289#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4308#, fuzzy 4290#, fuzzy
4309msgid "Could not connect to DHT!\n" 4291msgid "Could not connect to DHT!\n"
4310msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4292msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4874,52 +4856,52 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4874msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4856msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4875msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4857msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4876 4858
4877#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4859#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4878msgid "create ego NAME" 4860msgid "create ego NAME"
4879msgstr "" 4861msgstr ""
4880 4862
4881#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4863#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4882msgid "delete ego NAME " 4864msgid "delete ego NAME "
4883msgstr "" 4865msgstr ""
4884 4866
4885#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4867#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4886msgid "" 4868msgid ""
4887"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4869"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4888msgstr "" 4870msgstr ""
4889 4871
4890#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4872#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4891msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4873msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4892msgstr "" 4874msgstr ""
4893 4875
4894#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4876#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4895msgid "display all egos" 4877msgid "display all egos"
4896msgstr "" 4878msgstr ""
4897 4879
4898#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4880#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4899msgid "reduce output" 4881msgid "reduce output"
4900msgstr "" 4882msgstr ""
4901 4883
4902#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4884#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4903msgid "" 4885msgid ""
4904"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4886"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4905"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4887"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4906msgstr "" 4888msgstr ""
4907 4889
4908#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4890#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4909msgid "run in monitor mode egos" 4891msgid "run in monitor mode egos"
4910msgstr "" 4892msgstr ""
4911 4893
4912#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4894#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4913#, fuzzy 4895#, fuzzy
4914msgid "display private keys as well" 4896msgid "display private keys as well"
4915msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 4897msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4916 4898
4917#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4899#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4918msgid "" 4900msgid ""
4919"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4901"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4920msgstr "" 4902msgstr ""
4921 4903
4922#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4904#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4923msgid "Maintain egos" 4905msgid "Maintain egos"
4924msgstr "" 4906msgstr ""
4925 4907
@@ -4970,12 +4952,12 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4970msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4952msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4971msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4953msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4972 4954
4973#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4955#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4974#, fuzzy 4956#, fuzzy
4975msgid "Identity REST API initialized\n" 4957msgid "Identity REST API initialized\n"
4976msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4958msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4977 4959
4978#: src/json/json.c:139 4960#: src/json/json.c:120
4979#, fuzzy, c-format 4961#, fuzzy, c-format
4980msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4962msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4981msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4963msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5034,11 +5016,11 @@ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5034msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5016msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5035msgstr "Cấu hình GNUnet" 5017msgstr "Cấu hình GNUnet"
5036 5018
5037#: src/namecache/namecache_api.c:285 5019#: src/namecache/namecache_api.c:286
5038msgid "Namecache failed to cache block" 5020msgid "Namecache failed to cache block"
5039msgstr "" 5021msgstr ""
5040 5022
5041#: src/namecache/namecache_api.c:373 5023#: src/namecache/namecache_api.c:374
5042#, fuzzy 5024#, fuzzy
5043msgid "Error communicating with namecache service" 5025msgid "Error communicating with namecache service"
5044msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5026msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -5079,6 +5061,115 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5079msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5061msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5080msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5062msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5081 5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
5065#, fuzzy
5066msgid "can not search the namestore"
5067msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
5071#, fuzzy
5072msgid "unable to scan namestore"
5073msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
5078msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
5081#, fuzzy
5082msgid "no errors"
5083msgstr "Lỗi không rõ"
5084
5085#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
5086#, fuzzy, c-format
5087msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
5088msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
5089
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5091msgid "key exists"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5095#, fuzzy
5096msgid "Error creating record data\n"
5097msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5100#, fuzzy
5101msgid "unable to store record"
5102msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5105#, c-format
5106msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5110msgid "name exists\n"
5111msgstr ""
5112
5113#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5114msgid "unable to process submitted data"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5118msgid "the submitted data is invalid"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5122#, fuzzy
5123msgid "invalid parameters"
5124msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5127#, fuzzy
5128msgid "invalid name"
5129msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5130
5131#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5132#, fuzzy, c-format
5133msgid "Unable to parse key %s\n"
5134msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5137#, fuzzy
5138msgid "unable to parse key"
5139msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5142msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5143msgstr ""
5144
5145#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5146#, fuzzy
5147msgid "Failed to start HTTP server\n"
5148msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5151#, fuzzy
5152msgid "No port specified, using default value\n"
5153msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5156#, fuzzy
5157msgid "Failed to connect to identity\n"
5158msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5161#, fuzzy
5162msgid "Unable to set up the daemon\n"
5163msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5166msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5170msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5171msgstr ""
5172
5082#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5083#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
5084msgid "Adding record failed: %s\n" 5175msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5319,85 +5410,16 @@ msgstr ""
5319msgid "name of the ego controlling the zone" 5410msgid "name of the ego controlling the zone"
5320msgstr "" 5411msgstr ""
5321 5412
5322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5323#, fuzzy, c-format
5324msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5325msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5326
5327#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5328#, fuzzy, c-format
5329msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5330msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5331
5332#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5333msgid "Error when mapping zone to name\n"
5334msgstr ""
5335
5336#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5337#, c-format
5338msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5339msgstr ""
5340
5341#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5342#, fuzzy
5343msgid "Error creating record data.\n"
5344msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
5345
5346#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5347#, c-format
5348msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5349msgstr ""
5350
5351#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5352#, fuzzy, c-format
5353msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5354msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5355
5356#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5357#, fuzzy, c-format
5358msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5359msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5360
5361#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5362msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5363msgstr ""
5364
5365#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5366msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5370msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5371msgstr ""
5372
5373#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5374#, fuzzy
5375msgid "Failed to start HTTP server\n"
5376msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5377
5378#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5379#, fuzzy
5380msgid "Failed to connect to identity\n"
5381msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5382
5383#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5384msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5385msgstr ""
5386
5387#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5388msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5389msgstr ""
5390
5391#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5413#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5392#, fuzzy, c-format 5414#, fuzzy, c-format
5393msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5415msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5394msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5416msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5395 5417
5396#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5418#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5397msgid "size to use for the main hash map" 5419msgid "size to use for the main hash map"
5398msgstr "" 5420msgstr ""
5399 5421
5400#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5422#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5401msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5423msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5402msgstr "" 5424msgstr ""
5403 5425
@@ -5420,7 +5442,7 @@ msgstr ""
5420msgid "Flat file database running\n" 5442msgid "Flat file database running\n"
5421msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5443msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5422 5444
5423#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5445#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5424#, fuzzy 5446#, fuzzy
5425msgid "Namestore REST API initialized\n" 5447msgid "Namestore REST API initialized\n"
5426msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5448msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5707,11 +5729,6 @@ msgstr ""
5707msgid "`upnpc' command not found\n" 5729msgid "`upnpc' command not found\n"
5708msgstr "" 5730msgstr ""
5709 5731
5710#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5711#, fuzzy
5712msgid "Show network size estimates from NSE service."
5713msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5714
5715#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5732#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5716#, fuzzy 5733#, fuzzy
5717msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5734msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5738,71 +5755,17 @@ msgstr ""
5738msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5755msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5739msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5756msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5740 5757
5758#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5759#, fuzzy
5760msgid "Show network size estimates from NSE service."
5761msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5762
5741#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5763#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5742#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5764#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5743#, fuzzy 5765#, fuzzy
5744msgid "Value is too large.\n" 5766msgid "Value is too large.\n"
5745msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5767msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5746 5768
5747#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5750msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5751
5752#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5753#, fuzzy, c-format
5754msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5755msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5756
5757#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5758#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5761msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5762
5763#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5764msgid "# peers known"
5765msgstr ""
5766
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5768#, c-format
5769msgid ""
5770"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5771msgstr ""
5772"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5773"bỏ.\n"
5774
5775#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5776#, fuzzy, c-format
5777msgid "Scanning directory `%s'\n"
5778msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5779
5780#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5781#, c-format
5782msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5783msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5784
5785#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5786#, fuzzy, c-format
5787msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5788msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5789
5790#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5791#, c-format
5792msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5793msgstr ""
5794
5795#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5796msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5797msgstr ""
5798
5799#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5800#, fuzzy
5801msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5802msgstr ""
5803"\n"
5804"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5805
5806#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5807#, fuzzy, c-format 5770#, fuzzy, c-format
5808msgid "%sPeer `%s'\n" 5771msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5900,6 +5863,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5900msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5863msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5901msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5864msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5902 5865
5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5867#, fuzzy, c-format
5868msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5869msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5870
5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5872#, fuzzy, c-format
5873msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5874msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5875
5876#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5877#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5878#, fuzzy, c-format
5879msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5880msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5881
5882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5883msgid "# peers known"
5884msgstr ""
5885
5886#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5887#, c-format
5888msgid ""
5889"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5890msgstr ""
5891"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5892"bỏ.\n"
5893
5894#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "Scanning directory `%s'\n"
5897msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5898
5899#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5900#, c-format
5901msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5902msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5903
5904#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5905#, fuzzy, c-format
5906msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5907msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5908
5909#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5910#, c-format
5911msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5912msgstr ""
5913
5914#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5915msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5916msgstr ""
5917
5918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5919#, fuzzy
5920msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5921msgstr ""
5922"\n"
5923"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5924
5903#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5925#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5904msgid "peerstore" 5926msgid "peerstore"
5905msgstr "" 5927msgstr ""
@@ -6094,12 +6116,12 @@ msgstr ""
6094msgid "re:claimID command line tool" 6116msgid "re:claimID command line tool"
6095msgstr "" 6117msgstr ""
6096 6118
6097#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6119#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6098#, fuzzy 6120#, fuzzy
6099msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6121msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6100msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6122msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6101 6123
6102#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6124#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6103#, fuzzy 6125#, fuzzy
6104msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6126msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6105msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6127msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6118,61 +6140,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6118msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6140msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6119msgstr "" 6141msgstr ""
6120 6142
6121#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6122#, fuzzy 6144#, fuzzy
6123msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6145msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6124msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6146msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
6125 6147
6126#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6148#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6127#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6149#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6128#, c-format 6150#, c-format
6129msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6151msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6130msgstr "" 6152msgstr ""
6131 6153
6132#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6154#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6133#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6155#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6134#, c-format 6156#, c-format
6135msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6157msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6136msgstr "" 6158msgstr ""
6137 6159
6138#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6160#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6139#, fuzzy, c-format 6161#, fuzzy, c-format
6140msgid "No files found in `%s'\n" 6162msgid "No files found in `%s'\n"
6141msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6163msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
6142 6164
6143#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6165#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6144msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6166msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6145msgstr "" 6167msgstr ""
6146 6168
6147#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6169#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6148#, fuzzy 6170#, fuzzy
6149msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6171msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6150msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6172msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
6151 6173
6152#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6174#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6153#, fuzzy 6175#, fuzzy
6154msgid "name of the file for writing statistics" 6176msgid "name of the file for writing statistics"
6155msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6177msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6156 6178
6157#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6179#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6158msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6180msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6159msgstr "" 6181msgstr ""
6160 6182
6161#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6183#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6162msgid "directory with policy files" 6184msgid "directory with policy files"
6163msgstr "" 6185msgstr ""
6164 6186
6165#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6187#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6166#, fuzzy 6188#, fuzzy
6167msgid "name of file with input strings" 6189msgid "name of file with input strings"
6168msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6190msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6169 6191
6170#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6192#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6171#, fuzzy 6193#, fuzzy
6172msgid "name of file with hosts' names" 6194msgid "name of file with hosts' names"
6173msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6195msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6174 6196
6175#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6197#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6176msgid "Profiler for regex" 6198msgid "Profiler for regex"
6177msgstr "" 6199msgstr ""
6178 6200
@@ -6198,12 +6220,12 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6198msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6220msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6199msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6221msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6200 6222
6201#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6223#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6202#, fuzzy 6224#, fuzzy
6203msgid "GNUnet REST server" 6225msgid "GNUnet REST server"
6204msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6226msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6205 6227
6206#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6228#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6207#, fuzzy 6229#, fuzzy
6208msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6230msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6209msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6231msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -6270,72 +6292,77 @@ msgstr ""
6270msgid "Ego `%s' not found.\n" 6292msgid "Ego `%s' not found.\n"
6271msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6293msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6272 6294
6273#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6296#, fuzzy, c-format
6297msgid "Error: Key is invalid\n"
6298msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
6299
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6274#, c-format 6301#, c-format
6275msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6302msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6276msgstr "" 6303msgstr ""
6277 6304
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6279msgid "Revocation certificate ready\n" 6306msgid "Revocation certificate ready\n"
6280msgstr "" 6307msgstr ""
6281 6308
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6283msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6310msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6284msgstr "" 6311msgstr ""
6285 6312
6286#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6313#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6287msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6314msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6288msgstr "" 6315msgstr ""
6289 6316
6290#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6317#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6291#, fuzzy, c-format 6318#, fuzzy, c-format
6292msgid "Public key `%s' malformed\n" 6319msgid "Public key `%s' malformed\n"
6293msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6320msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6294 6321
6295#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6322#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6296msgid "" 6323msgid ""
6297"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6324"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6298msgstr "" 6325msgstr ""
6299 6326
6300#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6327#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6301#, fuzzy 6328#, fuzzy
6302msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6329msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6303msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6330msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6304 6331
6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6332#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6306#, fuzzy, c-format 6333#, fuzzy, c-format
6307msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6334msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6308msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6335msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6309 6336
6310#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6337#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6311#, fuzzy, c-format 6338#, fuzzy, c-format
6312msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6339msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6313msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6340msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6314 6341
6315#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6316#, fuzzy 6343#, fuzzy
6317msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6344msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6318msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6345msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6319 6346
6320#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6321msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6348msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6322msgstr "" 6349msgstr ""
6323 6350
6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6351#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6325msgid "" 6352msgid ""
6326"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6353"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6327"the ego NAME " 6354"the ego NAME "
6328msgstr "" 6355msgstr ""
6329 6356
6330#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6357#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6331msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6358msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6332msgstr "" 6359msgstr ""
6333 6360
6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6361#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6335msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6362msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6336msgstr "" 6363msgstr ""
6337 6364
6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6365#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6339#, fuzzy 6366#, fuzzy
6340msgid "number of epochs to calculate for" 6367msgid "number of epochs to calculate for"
6341msgstr "số lần lặp lại" 6368msgstr "số lần lặp lại"
@@ -6374,18 +6401,6 @@ msgstr ""
6374msgid "Could not open revocation database file!" 6401msgid "Could not open revocation database file!"
6375msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6402msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6376 6403
6377#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6378msgid "Seed a PeerID"
6379msgstr ""
6380
6381#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6382msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6383msgstr ""
6384
6385#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6386msgid "Get peers from biased stream"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6404#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6390msgid "duration of the profiling" 6405msgid "duration of the profiling"
6391msgstr "" 6406msgstr ""
@@ -6405,6 +6420,18 @@ msgstr "số lần lặp lại"
6405msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6420msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6406msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6421msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6407 6422
6423#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6424msgid "Seed a PeerID"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6428msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6432msgid "Get peers from biased stream"
6433msgstr ""
6434
6408#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6435#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6409#, fuzzy 6436#, fuzzy
6410msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6437msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6460,15 +6487,15 @@ msgstr ""
6460msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6487msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6461msgstr "" 6488msgstr ""
6462 6489
6490#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6491#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6463#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6492#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6464#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6493#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6465#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6466#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6467#, fuzzy 6494#, fuzzy
6468msgid "Connect to CADET failed\n" 6495msgid "Connect to CADET failed\n"
6469msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6496msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
6470 6497
6471#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6498#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6472msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6499msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6473msgstr "" 6500msgstr ""
6474 6501
@@ -6489,7 +6516,7 @@ msgid "also profile decryption"
6489msgstr "" 6516msgstr ""
6490 6517
6491#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6518#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6492#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6519#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6493#, fuzzy 6520#, fuzzy
6494msgid "Could not connect to CADET service\n" 6521msgid "Could not connect to CADET service\n"
6495msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6522msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6733,7 +6760,7 @@ msgid ""
6733"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6760"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6734"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6761"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6735"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6762"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6736"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6763"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6737"content/topology-file-format\n" 6764"content/topology-file-format\n"
6738msgstr "" 6765msgstr ""
6739 6766
@@ -6818,18 +6845,8 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6818msgid "%.s Unknown result code." 6845msgid "%.s Unknown result code."
6819msgstr "" 6846msgstr ""
6820 6847
6821#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6822#, fuzzy
6823msgid "Waiting for child to exit.\n"
6824msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6825
6826#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid "Spawning process `%s'\n"
6829msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6830
6831#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6848#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6832msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6849msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6833msgstr "" 6850msgstr ""
6834 6851
6835#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6852#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6839,6 +6856,16 @@ msgid ""
6839"signal is received" 6856"signal is received"
6840msgstr "" 6857msgstr ""
6841 6858
6859#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6860#, fuzzy
6861msgid "Waiting for child to exit.\n"
6862msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6863
6864#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "Spawning process `%s'\n"
6867msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6868
6842#: src/testbed/testbed_api.c:399 6869#: src/testbed/testbed_api.c:399
6843#, fuzzy, c-format 6870#, fuzzy, c-format
6844msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6871msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7141,15 +7168,15 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7141msgid "GNUnet topology control" 7168msgid "GNUnet topology control"
7142msgstr "" 7169msgstr ""
7143 7170
7144#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7171#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7145#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7172#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7146#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7173#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7147#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7174#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7148#, fuzzy 7175#, fuzzy
7149msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7176msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7150msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7177msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7151 7178
7152#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7179#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7153msgid "GNUnet TCP communicator" 7180msgid "GNUnet TCP communicator"
7154msgstr "" 7181msgstr ""
7155 7182
@@ -7178,10 +7205,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7178msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7205msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7179msgstr "" 7206msgstr ""
7180 7207
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7182msgid "# Addresses given to ATS"
7183msgstr ""
7184
7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7208#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7186#, fuzzy 7209#, fuzzy
7187msgid "# messages dropped due to slow client" 7210msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7226,6 +7249,10 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7226msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7249msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7227msgstr "" 7250msgstr ""
7228 7251
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7253msgid "# Addresses given to ATS"
7254msgstr ""
7255
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7230msgid "# refreshed my HELLO" 7257msgid "# refreshed my HELLO"
7231msgstr "" 7258msgstr ""
@@ -7565,6 +7592,46 @@ msgstr ""
7565msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7592msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7566msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7593msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7567 7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7596#, c-format
7597msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7598msgstr ""
7599
7600#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7601msgid "send data to peer"
7602msgstr ""
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7605#, fuzzy
7606msgid "receive data from peer"
7607msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7608
7609#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7610#, fuzzy
7611msgid "iterations"
7612msgstr "Tùy chọn chung"
7613
7614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7615#, fuzzy
7616msgid "number of messages to send"
7617msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7618
7619#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7620#, fuzzy
7621msgid "message size to use"
7622msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7623
7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7625#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7626msgid "peer identity"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7630#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7631#, fuzzy
7632msgid "Direct access to transport service."
7633msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7634
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7635#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7569#, fuzzy, c-format 7636#, fuzzy, c-format
7570msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7637msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7704,11 +7771,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7704msgid "do not resolve hostnames" 7771msgid "do not resolve hostnames"
7705msgstr "không quyết định các tên máy" 7772msgstr "không quyết định các tên máy"
7706 7773
7707#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7708#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7709msgid "peer identity"
7710msgstr ""
7711
7712#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7774#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7713msgid "monitor plugin sessions" 7775msgid "monitor plugin sessions"
7714msgstr "" 7776msgstr ""
@@ -7717,41 +7779,6 @@ msgstr ""
7717msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7779msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7718msgstr "" 7780msgstr ""
7719 7781
7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7721#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7722#, fuzzy
7723msgid "Direct access to transport service."
7724msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7725
7726#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7727#, c-format
7728msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7729msgstr ""
7730
7731#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7732msgid "send data to peer"
7733msgstr ""
7734
7735#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7736#, fuzzy
7737msgid "receive data from peer"
7738msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7739
7740#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7741#, fuzzy
7742msgid "iterations"
7743msgstr "Tùy chọn chung"
7744
7745#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7746#, fuzzy
7747msgid "number of messages to send"
7748msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7749
7750#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7751#, fuzzy
7752msgid "message size to use"
7753msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7754
7755#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7782#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7783#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7784#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -8030,21 +8057,6 @@ msgstr ""
8030msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8057msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8031msgstr "" 8058msgstr ""
8032 8059
8033#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8034#, fuzzy
8035msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8036msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8037
8038#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8039msgid ""
8040"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8041msgstr ""
8042
8043#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8044#, c-format
8045msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8046msgstr ""
8047
8048#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 8060#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
8049#, c-format 8061#, c-format
8050msgid "" 8062msgid ""
@@ -8093,6 +8105,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8093msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8105msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8094msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8106msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8095 8107
8108#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
8109#, fuzzy
8110msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8111msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8112
8113#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
8114msgid ""
8115"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8116msgstr ""
8117
8118#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
8119#, c-format
8120msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8121msgstr ""
8122
8096#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 8123#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
8097#, fuzzy, c-format 8124#, fuzzy, c-format
8098msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8125msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8255,7 +8282,7 @@ msgstr ""
8255msgid "Service process failed to report status\n" 8282msgid "Service process failed to report status\n"
8256msgstr "" 8283msgstr ""
8257 8284
8258#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8259#: src/util/service.c:1637 8286#: src/util/service.c:1637
8260#, c-format 8287#, c-format
8261msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8288msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8374,39 +8401,15 @@ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8374msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8401msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8375msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 8402msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
8376 8403
8377#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8404#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8378msgid "not a valid filename" 8405msgid "not a valid filename"
8379msgstr "" 8406msgstr ""
8380 8407
8381#: src/util/client.c:1103 8408#: src/util/client.c:1104
8382#, c-format 8409#, c-format
8383msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8410msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8384msgstr "" 8411msgstr ""
8385 8412
8386#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8387msgid "DEBUG"
8388msgstr "GỠ LỖI"
8389
8390#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8391msgid "INFO"
8392msgstr "TIN"
8393
8394#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8395msgid "MESSAGE"
8396msgstr ""
8397
8398#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8399msgid "WARNING"
8400msgstr "CẢNH BÁO"
8401
8402#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8403msgid "ERROR"
8404msgstr "LỖI"
8405
8406#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8407msgid "NONE"
8408msgstr ""
8409
8410#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8413#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8411#, c-format 8414#, c-format
8412msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8415msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8417,6 +8420,30 @@ msgstr ""
8417msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8420msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8418msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8421msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8419 8422
8423#: src/util/common_logging.c:1106
8424msgid "ERROR"
8425msgstr "LỖI"
8426
8427#: src/util/common_logging.c:1108
8428msgid "WARNING"
8429msgstr "CẢNH BÁO"
8430
8431#: src/util/common_logging.c:1110
8432msgid "MESSAGE"
8433msgstr ""
8434
8435#: src/util/common_logging.c:1112
8436msgid "INFO"
8437msgstr "TIN"
8438
8439#: src/util/common_logging.c:1114
8440msgid "DEBUG"
8441msgstr "GỠ LỖI"
8442
8443#: src/util/common_logging.c:1116
8444msgid "NONE"
8445msgstr ""
8446
8420#: src/util/common_logging.c:1117 8447#: src/util/common_logging.c:1117
8421msgid "INVALID" 8448msgid "INVALID"
8422msgstr "" 8449msgstr ""
@@ -8442,22 +8469,52 @@ msgid ""
8442msgstr "" 8469msgstr ""
8443"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8470"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8444 8471
8445#: src/util/configuration.c:370 8472#: src/util/configuration.c:790
8473#, c-format
8474msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8475msgstr ""
8476
8477#: src/util/configuration.c:800
8478#, c-format
8479msgid "Bad directive in line %u\n"
8480msgstr ""
8481
8482#: src/util/configuration.c:853
8483#, c-format
8484msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8485msgstr ""
8486
8487#: src/util/configuration.c:875
8488#, c-format
8489msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8490msgstr ""
8491
8492#: src/util/configuration.c:905
8493#, fuzzy, c-format
8494msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8495msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8496
8497#: src/util/configuration.c:949
8446#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8447msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8499msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8448msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8500msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8449 8501
8450#: src/util/configuration.c:420 8502#: src/util/configuration.c:1049
8451#, fuzzy, c-format 8503#, fuzzy, c-format
8452msgid "Error while reading file `%s'\n" 8504msgid "Error while reading file `%s'\n"
8453msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8505msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8454 8506
8455#: src/util/configuration.c:980 8507#: src/util/configuration.c:1062
8508#, fuzzy, c-format
8509msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8510msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8511
8512#: src/util/configuration.c:1695
8456#, fuzzy 8513#, fuzzy
8457msgid "Not a valid relative time specification" 8514msgid "Not a valid relative time specification"
8458msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8515msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8459 8516
8460#: src/util/configuration.c:1050 8517#: src/util/configuration.c:1765
8461#, c-format 8518#, c-format
8462msgid "" 8519msgid ""
8463"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8520"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8466,17 +8523,17 @@ msgstr ""
8466"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8523"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8467"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8524"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8468 8525
8469#: src/util/configuration.c:1145 8526#: src/util/configuration.c:1860
8470#, c-format 8527#, c-format
8471msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8528msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8472msgstr "" 8529msgstr ""
8473 8530
8474#: src/util/configuration.c:1177 8531#: src/util/configuration.c:1892
8475#, fuzzy, c-format 8532#, fuzzy, c-format
8476msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8533msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8477msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8534msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8478 8535
8479#: src/util/configuration.c:1243 8536#: src/util/configuration.c:1958
8480#, c-format 8537#, c-format
8481msgid "" 8538msgid ""
8482"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8539"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8520,7 +8577,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8520msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8577msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8521msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8578msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8522 8579
8523#: src/util/disk.c:823 8580#: src/util/disk.c:843
8524#, c-format 8581#, c-format
8525msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8582msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8526msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8583msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8705,60 +8762,70 @@ msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8705msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8762msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8706msgstr "" 8763msgstr ""
8707 8764
8708#: src/util/gnunet-base32.c:45 8765#: src/util/gnunet-base32.c:46
8709msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8766msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8710msgstr "" 8767msgstr ""
8711 8768
8712#: src/util/gnunet-config.c:167 8769#: src/util/gnunet-config.c:187
8713#, fuzzy, c-format
8714msgid "failed to load configuration defaults"
8715msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8716
8717#: src/util/gnunet-config.c:179
8718#, fuzzy, c-format
8719msgid "%s or %s argument is required\n"
8720msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8721
8722#: src/util/gnunet-config.c:186
8723#, c-format 8770#, c-format
8724msgid "The following sections are available:\n" 8771msgid "The following sections are available:\n"
8725msgstr "" 8772msgstr ""
8726 8773
8727#: src/util/gnunet-config.c:234 8774#: src/util/gnunet-config.c:201
8775#, fuzzy, c-format
8776msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8777msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8778
8779#: src/util/gnunet-config.c:266
8728#, c-format 8780#, c-format
8729msgid "--option argument required to set value\n" 8781msgid "--option argument required to set value\n"
8730msgstr "" 8782msgstr ""
8731 8783
8732#: src/util/gnunet-config.c:284 8784#: src/util/gnunet-config.c:309
8733msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8785#, fuzzy, c-format
8734msgstr "" 8786msgid "failed to load configuration defaults"
8787msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8735 8788
8736#: src/util/gnunet-config.c:291 8789#: src/util/gnunet-config.c:354
8737msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8790msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8738msgstr "" 8791msgstr ""
8739 8792
8740#: src/util/gnunet-config.c:297 8793#: src/util/gnunet-config.c:360
8741msgid "name of the section to access" 8794#, fuzzy
8795msgid "write the full configuration file, including default values"
8796msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
8797
8798#: src/util/gnunet-config.c:365
8799msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8742msgstr "" 8800msgstr ""
8743 8801
8744#: src/util/gnunet-config.c:302 8802#: src/util/gnunet-config.c:370
8745msgid "name of the option to access" 8803msgid "name of the option to access"
8746msgstr "" 8804msgstr ""
8747 8805
8748#: src/util/gnunet-config.c:307 8806#: src/util/gnunet-config.c:376
8749msgid "value to set" 8807#, fuzzy
8808msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8809msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
8810
8811#: src/util/gnunet-config.c:382
8812msgid "output extra diagnostics"
8750msgstr "" 8813msgstr ""
8751 8814
8752#: src/util/gnunet-config.c:312 8815#: src/util/gnunet-config.c:387
8753#, fuzzy 8816#, fuzzy
8754msgid "print available configuration sections" 8817msgid "print available configuration sections"
8755msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8818msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8756 8819
8757#: src/util/gnunet-config.c:318 8820#: src/util/gnunet-config.c:393
8758msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8821msgid "name of the section to access"
8822msgstr ""
8823
8824#: src/util/gnunet-config.c:398
8825msgid "value to set"
8759msgstr "" 8826msgstr ""
8760 8827
8761#: src/util/gnunet-config.c:330 8828#: src/util/gnunet-config.c:413
8762#, fuzzy 8829#, fuzzy
8763msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8830msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8764msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8831msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8949,7 +9016,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8949msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9016msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8950msgstr "" 9017msgstr ""
8951 9018
8952#: src/util/network.c:1361 9019#: src/util/network.c:1359
8953#, c-format 9020#, c-format
8954msgid "" 9021msgid ""
8955"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9022"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8987,22 +9054,22 @@ msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với l
8987msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9054msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8988msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n" 9055msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8989 9056
8990#: src/util/plugin.c:409 9057#: src/util/plugin.c:414
8991#, fuzzy 9058#, fuzzy
8992msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9059msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8993msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9060msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8994 9061
8995#: src/util/program.c:259 9062#: src/util/program.c:252
8996#, fuzzy, c-format 9063#, fuzzy, c-format
8997msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9064msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8998msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9065msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8999 9066
9000#: src/util/program.c:276 9067#: src/util/program.c:272
9001#, fuzzy, c-format 9068#, fuzzy, c-format
9002msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9069msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9003msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9070msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9004 9071
9005#: src/util/program.c:291 9072#: src/util/program.c:288
9006#, fuzzy 9073#, fuzzy
9007msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9074msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9008msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9075msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -9067,83 +9134,83 @@ msgstr ""
9067msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9134msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9068msgstr "" 9135msgstr ""
9069 9136
9070#: src/util/strings.c:503 9137#: src/util/strings.c:409
9071#, c-format 9138#, c-format
9072msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9139msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9073msgstr "" 9140msgstr ""
9074 9141
9075#: src/util/strings.c:637 9142#: src/util/strings.c:501
9076msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9143msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9077msgstr "" 9144msgstr ""
9078"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9145"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9079 9146
9080#: src/util/strings.c:1241 9147#: src/util/strings.c:1036
9081msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9148msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9082msgstr "" 9149msgstr ""
9083 9150
9084#: src/util/strings.c:1249 9151#: src/util/strings.c:1044
9085msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9152msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9086msgstr "" 9153msgstr ""
9087 9154
9088#: src/util/strings.c:1256 9155#: src/util/strings.c:1051
9089msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9156msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9090msgstr "" 9157msgstr ""
9091 9158
9092#: src/util/strings.c:1264 9159#: src/util/strings.c:1059
9093msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9160msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9094msgstr "" 9161msgstr ""
9095 9162
9096#: src/util/strings.c:1273 9163#: src/util/strings.c:1068
9097#, fuzzy, c-format 9164#, fuzzy, c-format
9098msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9165msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9099msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9166msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9100 9167
9101#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9168#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
9102msgid "Port not in range\n" 9169msgid "Port not in range\n"
9103msgstr "" 9170msgstr ""
9104 9171
9105#: src/util/strings.c:1520 9172#: src/util/strings.c:1270
9106#, fuzzy, c-format 9173#, fuzzy, c-format
9107msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9174msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9175msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9109 9176
9110#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9177#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
9111#: src/util/strings.c:1699 9178#: src/util/strings.c:1437
9112#, c-format 9179#, c-format
9113msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9180msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9114msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9181msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9115 9182
9116#: src/util/strings.c:1657 9183#: src/util/strings.c:1395
9117#, c-format 9184#, c-format
9118msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9185msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9119msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9186msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9120 9187
9121#: src/util/strings.c:1708 9188#: src/util/strings.c:1446
9122#, fuzzy, c-format 9189#, fuzzy, c-format
9123msgid "Invalid format: `%s'\n" 9190msgid "Invalid format: `%s'\n"
9124msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9191msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9125 9192
9126#: src/util/strings.c:1761 9193#: src/util/strings.c:1488
9127#, c-format 9194#, c-format
9128msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9195msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9129msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9196msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9130 9197
9131#: src/util/strings.c:1811 9198#: src/util/strings.c:1538
9132#, fuzzy, c-format 9199#, fuzzy, c-format
9133msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9200msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9134msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9201msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9135 9202
9136#: src/util/strings.c:1842 9203#: src/util/strings.c:1569
9137#, fuzzy, c-format 9204#, fuzzy, c-format
9138msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9205msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9139msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9206msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9140 9207
9141#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9208#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
9142#, c-format 9209#, c-format
9143msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9210msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9144msgstr "" 9211msgstr ""
9145 9212
9146#: src/util/time.c:914 9213#: src/util/time.c:735
9147#, c-format 9214#, c-format
9148msgid "" 9215msgid ""
9149"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9216"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9327,12 +9394,36 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9327msgid "Setup tunnels via VPN." 9394msgid "Setup tunnels via VPN."
9328msgstr "" 9395msgstr ""
9329 9396
9330#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9331#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9397#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9398#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9332#, fuzzy 9399#, fuzzy
9333msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9400msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9334msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9401msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9335 9402
9403#, fuzzy
9404#~ msgid "Stop logging\n"
9405#~ msgstr "Theo dõi"
9406
9407#, fuzzy, c-format
9408#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9409#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9410
9411#, fuzzy, c-format
9412#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9413#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9414
9415#, fuzzy, c-format
9416#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9417#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
9418
9419#, fuzzy, c-format
9420#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9421#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9422
9423#, fuzzy, c-format
9424#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9425#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
9426
9336#, fuzzy, c-format 9427#, fuzzy, c-format
9337#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9428#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9338#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9429#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -9753,10 +9844,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9753#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9844#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9754 9845
9755#, fuzzy 9846#, fuzzy
9756#~ msgid "unknown error"
9757#~ msgstr "Lỗi không rõ"
9758
9759#, fuzzy
9760#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9847#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9761#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 9848#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9762 9849
@@ -10955,10 +11042,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
10955#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 11042#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
10956 11043
10957#, fuzzy 11044#, fuzzy
10958#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10959#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
10960
10961#, fuzzy
10962#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 11045#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
10963#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 11046#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
10964 11047
@@ -11536,9 +11619,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
11536#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử " 11619#~ "mở máy tính. Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet mỗi lần để sử "
11537#~ "dụng nó." 11620#~ "dụng nó."
11538 11621
11539#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
11540#~ msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền."
11541
11542#~ msgid "Save configuration?" 11622#~ msgid "Save configuration?"
11543#~ msgstr "Lưu cấu hình không?" 11623#~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
11544 11624
@@ -12371,9 +12451,6 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
12371#~ msgstr "" 12451#~ msgstr ""
12372#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n" 12452#~ "Những thư mục đưa ra đã được thêm vào danh sách các thư mục dùng chung.\n"
12373 12453
12374#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
12375#~ msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n"
12376
12377#~ msgid "mimetype" 12454#~ msgid "mimetype"
12378#~ msgstr "kiểu MIME" 12455#~ msgstr "kiểu MIME"
12379 12456
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3346968de..c68a3c645 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
27msgstr "“%s”的参数无效。\n" 27msgstr "“%s”的参数无效。\n"
28 28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 29#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
30#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
30#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 31#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
31#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Failed to connect to namestore\n" 33msgid "Failed to connect to namestore\n"
34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 34msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -494,109 +494,6 @@ msgstr ""
494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 494msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
495msgstr "" 495msgstr ""
496 496
497#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
498#, c-format
499msgid ""
500"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
501"%llu\n"
502msgstr ""
503
504#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
505#, c-format
506msgid ""
507"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
508"%llu\n"
509msgstr ""
510
511#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
512#, c-format
513msgid ""
514"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
515"%llu\n"
516msgstr ""
517
518#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
519msgid "solver to use"
520msgstr ""
521
522#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
523#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
524#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
525msgid "experiment to use"
526msgstr ""
527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
529#, fuzzy
530msgid "print logging"
531msgstr "未知的命令“%s”。\n"
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
534msgid "save logging to disk"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
538msgid "disable normalization"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
542#, c-format
543msgid ""
544"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
545"%llu\n"
546msgstr ""
547
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
549#, c-format
550msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
554#, c-format
555msgid ""
556"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
557msgstr ""
558
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
560#, fuzzy, c-format
561msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
562msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
563
564#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
565#, fuzzy, c-format
566msgid "Invalid %s configuration %f \n"
567msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
568
569#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
570#, fuzzy, c-format
571msgid "Invalid %s configuration %f\n"
572msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
573
574#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
575#, c-format
576msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
577msgstr ""
578
579#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
583
584#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
585msgid "Stop logging\n"
586msgstr ""
587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Start logging `%s'\n"
591msgstr "未知的命令“%s”。\n"
592
593#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
594#, c-format
595msgid ""
596"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
597"= %u KiB/s\n"
598msgstr ""
599
600#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
601#, c-format 498#, c-format
602msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 499msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +615,81 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 615msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 616msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
720 617
618#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
619#, c-format
620msgid ""
621"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
622"%llu\n"
623msgstr ""
624
625#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
626#, c-format
627msgid ""
628"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
629"%llu\n"
630msgstr ""
631
632#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
633#, c-format
634msgid ""
635"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
636"%llu\n"
637msgstr ""
638
639#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
640msgid "solver to use"
641msgstr ""
642
643#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
644msgid "experiment to use"
645msgstr ""
646
647#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
648#, fuzzy
649msgid "print logging"
650msgstr "未知的命令“%s”。\n"
651
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
653msgid "save logging to disk"
654msgstr ""
655
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
657msgid "disable normalization"
658msgstr ""
659
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
661#, c-format
662msgid ""
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr ""
666
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
668#, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
673#, c-format
674msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
681msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
682
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n"
686msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
687
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n"
691msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
692
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 694msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 695msgstr ""
@@ -755,7 +727,7 @@ msgstr ""
755 727
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 731msgid "help text"
760msgstr "" 732msgstr ""
761 733
@@ -854,6 +826,28 @@ msgstr ""
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 827msgstr ""
856 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format
831msgid ""
832"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr ""
835
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format
838msgid ""
839"\n"
840"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
841"settings are working..."
842msgstr ""
843
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format
846msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..."
849msgstr ""
850
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 852#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1112,30 +1106,8 @@ msgstr ""
1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1106msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1113msgstr "" 1107msgstr ""
1114 1108
1115#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"\n"
1119"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1123#, c-format
1124msgid ""
1125"\n"
1126"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1127"settings are working..."
1128msgstr ""
1129
1130#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1131#, c-format
1132msgid ""
1133"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1134"played back to you..."
1135msgstr ""
1136
1137#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1138#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1109#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1110#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#, c-format 1111#, c-format
1140msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1112msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1141msgstr "" 1113msgstr ""
@@ -1548,38 +1520,38 @@ msgstr ""
1548msgid "# updates to my type map" 1520msgid "# updates to my type map"
1549msgstr "" 1521msgstr ""
1550 1522
1551#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1523#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1553msgid "# bytes stored" 1525msgid "# bytes stored"
1554msgstr "" 1526msgstr ""
1555 1527
1556#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1528#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1557msgid "# items stored" 1529msgid "# items stored"
1558msgstr "" 1530msgstr ""
1559 1531
1560#: src/datacache/datacache.c:189 1532#: src/datacache/datacache.c:190
1561#, c-format 1533#, c-format
1562msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1534msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1563msgstr "" 1535msgstr ""
1564 1536
1565#: src/datacache/datacache.c:197 1537#: src/datacache/datacache.c:208
1566#, c-format 1538#, c-format
1567msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1539msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1568msgstr "" 1540msgstr ""
1569 1541
1570#: src/datacache/datacache.c:320 1542#: src/datacache/datacache.c:332
1571msgid "# requests received" 1543msgid "# requests received"
1572msgstr "" 1544msgstr ""
1573 1545
1574#: src/datacache/datacache.c:331 1546#: src/datacache/datacache.c:343
1575msgid "# requests filtered by bloom filter" 1547msgid "# requests filtered by bloom filter"
1576msgstr "" 1548msgstr ""
1577 1549
1578#: src/datacache/datacache.c:358 1550#: src/datacache/datacache.c:370
1579msgid "# requests for random value received" 1551msgid "# requests for random value received"
1580msgstr "" 1552msgstr ""
1581 1553
1582#: src/datacache/datacache.c:388 1554#: src/datacache/datacache.c:400
1583msgid "# proximity search requests received" 1555msgid "# proximity search requests received"
1584msgstr "" 1556msgstr ""
1585 1557
@@ -1919,7 +1891,7 @@ msgstr ""
1919 1891
1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1921#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1893#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1922msgid "Postgress exec failure" 1894msgid "Postgresql exec failure"
1923msgstr "" 1895msgstr ""
1924 1896
1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1897#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1955,14 +1927,25 @@ msgstr ""
1955msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1927msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1956msgstr "" 1928msgstr ""
1957 1929
1958#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1930#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1932#, fuzzy
1933msgid "error preparing statement\n"
1934msgstr "创建用户出错"
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1937#, fuzzy
1938msgid "error stepping\n"
1939msgstr "创建用户出错"
1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1959#, c-format 1942#, c-format
1960msgid "" 1943msgid ""
1961"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1944"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1962"bytes)\n" 1945"bytes)\n"
1963msgstr "" 1946msgstr ""
1964 1947
1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1966#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1949#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1967#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1950#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1968#, fuzzy 1951#, fuzzy
@@ -2036,54 +2019,6 @@ msgstr ""
2036msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2019msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2037msgstr "" 2020msgstr ""
2038 2021
2039#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2042msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2043
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2045#, fuzzy
2046msgid "number of peers to start"
2047msgstr "迭代次数"
2048
2049#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2050msgid "number of PUTs to perform per peer"
2051msgstr ""
2052
2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2054#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2055msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2056msgstr ""
2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2059msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2063msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2067msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2068msgstr ""
2069
2070#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2071msgid "replication degree for DHT PUTs"
2072msgstr ""
2073
2074#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2075msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2076msgstr ""
2077
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2079msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2080msgstr ""
2081
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2083#, fuzzy
2084msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2085msgstr "无法访问该服务"
2086
2087#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2022#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2088msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2023msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2089msgstr "" 2024msgstr ""
@@ -2209,87 +2144,87 @@ msgstr ""
2209msgid "# requests TTL-dropped" 2144msgid "# requests TTL-dropped"
2210msgstr "" 2145msgstr ""
2211 2146
2212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2214msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2149msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2215msgstr "" 2150msgstr ""
2216 2151
2217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2219msgid "# Peer selection failed" 2154msgid "# Peer selection failed"
2220msgstr "" 2155msgstr ""
2221 2156
2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2223msgid "# PUT requests routed" 2158msgid "# PUT requests routed"
2224msgstr "" 2159msgstr ""
2225 2160
2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2227msgid "# PUT messages queued for transmission" 2162msgid "# PUT messages queued for transmission"
2228msgstr "" 2163msgstr ""
2229 2164
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2167#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2233msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2168msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2234msgstr "" 2169msgstr ""
2235 2170
2236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2237msgid "# GET requests routed" 2172msgid "# GET requests routed"
2238msgstr "" 2173msgstr ""
2239 2174
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2241msgid "# GET messages queued for transmission" 2176msgid "# GET messages queued for transmission"
2242msgstr "" 2177msgstr ""
2243 2178
2244#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2245msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2180msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2246msgstr "" 2181msgstr ""
2247 2182
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2249msgid "# Expired PUTs discarded" 2184msgid "# Expired PUTs discarded"
2250msgstr "" 2185msgstr ""
2251 2186
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2253msgid "# P2P PUT requests received" 2188msgid "# P2P PUT requests received"
2254msgstr "" 2189msgstr ""
2255 2190
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2257msgid "# P2P PUT bytes received" 2192msgid "# P2P PUT bytes received"
2258msgstr "" 2193msgstr ""
2259 2194
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2195#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2261msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2196msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2262msgstr "" 2197msgstr ""
2263 2198
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2265msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2200msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2266msgstr "" 2201msgstr ""
2267 2202
2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2269msgid "# P2P GET requests received" 2204msgid "# P2P GET requests received"
2270msgstr "" 2205msgstr ""
2271 2206
2272#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2273msgid "# P2P GET bytes received" 2208msgid "# P2P GET bytes received"
2274msgstr "" 2209msgstr ""
2275 2210
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2277msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2212msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2278msgstr "" 2213msgstr ""
2279 2214
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2281msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2216msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2282msgstr "" 2217msgstr ""
2283 2218
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2285msgid "# Expired results discarded" 2220msgid "# Expired results discarded"
2286msgstr "" 2221msgstr ""
2287 2222
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2289msgid "# P2P RESULTS received" 2224msgid "# P2P RESULTS received"
2290msgstr "" 2225msgstr ""
2291 2226
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2293msgid "# P2P RESULT bytes received" 2228msgid "# P2P RESULT bytes received"
2294msgstr "" 2229msgstr ""
2295 2230
@@ -2329,6 +2264,54 @@ msgstr ""
2329msgid "# DHT requests combined" 2264msgid "# DHT requests combined"
2330msgstr "" 2265msgstr ""
2331 2266
2267#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2270msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2271
2272#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2273#, fuzzy
2274msgid "number of peers to start"
2275msgstr "迭代次数"
2276
2277#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2278msgid "number of PUTs to perform per peer"
2279msgstr ""
2280
2281#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2282#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2283msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2284msgstr ""
2285
2286#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2287msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2288msgstr ""
2289
2290#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2291msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2295msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2296msgstr ""
2297
2298#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2299msgid "replication degree for DHT PUTs"
2300msgstr ""
2301
2302#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2303msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2304msgstr ""
2305
2306#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2307msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2308msgstr ""
2309
2310#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2311#, fuzzy
2312msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2313msgstr "无法访问该服务"
2314
2332#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2315#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2333#, c-format 2316#, c-format
2334msgid "Block not of type %u\n" 2317msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2749,10 +2732,10 @@ msgid "Directory too large for system address space\n"
2749msgstr "" 2732msgstr ""
2750 2733
2751#: src/fs/fs_download.c:346 2734#: src/fs/fs_download.c:346
2752#, c-format 2735#, fuzzy, c-format
2753msgid "" 2736msgid ""
2754"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2737"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2755msgstr "" 2738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2756 2739
2757#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2740#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
2758#, fuzzy, c-format 2741#, fuzzy, c-format
@@ -3249,14 +3232,6 @@ msgid ""
3249"chk/...)" 3232"chk/...)"
3250msgstr "" 3233msgstr ""
3251 3234
3252#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3253msgid "print a list of all indexed files"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3257msgid "Special file-sharing operations"
3258msgstr ""
3259
3260#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3235#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3261msgid "run the experiment with COUNT peers" 3236msgid "run the experiment with COUNT peers"
3262msgstr "" 3237msgstr ""
@@ -3273,6 +3248,14 @@ msgstr ""
3273msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3248msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3274msgstr "" 3249msgstr ""
3275 3250
3251#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3252msgid "print a list of all indexed files"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3256msgid "Special file-sharing operations"
3257msgstr ""
3258
3276#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3259#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3277#, c-format 3260#, c-format
3278msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3261msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3932,51 +3915,7 @@ msgstr ""
3932msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3915msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3933msgstr "" 3916msgstr ""
3934 3917
3935#: src/gns/gnunet-gns.c:257 3918#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
3936#, fuzzy, c-format
3937msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3938msgstr "“%s”不可用。\n"
3939
3940#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3941#, fuzzy, c-format
3942msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3943msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3944
3945#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3946msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3947msgstr ""
3948
3949#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3950#, c-format
3951msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3955msgid "Lookup a record for the given name"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3959msgid "Specify the type of the record to lookup"
3960msgstr ""
3961
3962#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3963msgid "Specify a timeout for the lookup"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3967msgid "No unneeded output"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3971msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3975#, fuzzy
3976msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3977msgstr "GNUnet 错误日志"
3978
3979#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
3980msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3919msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3981msgstr "" 3920msgstr ""
3982 3921
@@ -4096,6 +4035,50 @@ msgstr ""
4096msgid "GNUnet GNS proxy" 4035msgid "GNUnet GNS proxy"
4097msgstr "" 4036msgstr ""
4098 4037
4038#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4041msgstr "“%s”不可用。\n"
4042
4043#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4046msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4047
4048#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4049msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4053#, c-format
4054msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4055msgstr ""
4056
4057#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4058msgid "Lookup a record for the given name"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4062msgid "Specify the type of the record to lookup"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4066msgid "Specify a timeout for the lookup"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4070msgid "No unneeded output"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4074msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4078#, fuzzy
4079msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4080msgstr "GNUnet 错误日志"
4081
4099#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4082#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4100#, fuzzy 4083#, fuzzy
4101msgid "Properly base32-encoded public key required" 4084msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4107,8 +4090,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4107msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4090msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4108 4091
4109#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4092#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4110#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4111#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4093#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4094#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4112#, fuzzy 4095#, fuzzy
4113msgid "Could not connect to DHT!\n" 4096msgid "Could not connect to DHT!\n"
4114msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4097msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4658,52 +4641,52 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
4658msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4641msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4659msgstr "发送消息失败。\n" 4642msgstr "发送消息失败。\n"
4660 4643
4661#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4644#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4662msgid "create ego NAME" 4645msgid "create ego NAME"
4663msgstr "" 4646msgstr ""
4664 4647
4665#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4648#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4666msgid "delete ego NAME " 4649msgid "delete ego NAME "
4667msgstr "" 4650msgstr ""
4668 4651
4669#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4652#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4670msgid "" 4653msgid ""
4671"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4654"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4672msgstr "" 4655msgstr ""
4673 4656
4674#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4657#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4675msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4658msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4676msgstr "" 4659msgstr ""
4677 4660
4678#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4661#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4679msgid "display all egos" 4662msgid "display all egos"
4680msgstr "" 4663msgstr ""
4681 4664
4682#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4665#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4683msgid "reduce output" 4666msgid "reduce output"
4684msgstr "" 4667msgstr ""
4685 4668
4686#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4669#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4687msgid "" 4670msgid ""
4688"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4671"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4689"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4672"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4690msgstr "" 4673msgstr ""
4691 4674
4692#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4675#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4693msgid "run in monitor mode egos" 4676msgid "run in monitor mode egos"
4694msgstr "" 4677msgstr ""
4695 4678
4696#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4679#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4697#, fuzzy 4680#, fuzzy
4698msgid "display private keys as well" 4681msgid "display private keys as well"
4699msgstr "显示一个文件的散列值" 4682msgstr "显示一个文件的散列值"
4700 4683
4701#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4684#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4702msgid "" 4685msgid ""
4703"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4686"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4704msgstr "" 4687msgstr ""
4705 4688
4706#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4689#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4707msgid "Maintain egos" 4690msgid "Maintain egos"
4708msgstr "" 4691msgstr ""
4709 4692
@@ -4754,11 +4737,11 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4754msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4737msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4738msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4756 4739
4757#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4740#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4758msgid "Identity REST API initialized\n" 4741msgid "Identity REST API initialized\n"
4759msgstr "" 4742msgstr ""
4760 4743
4761#: src/json/json.c:139 4744#: src/json/json.c:120
4762#, fuzzy, c-format 4745#, fuzzy, c-format
4763msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4746msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4764msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4747msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4816,11 +4799,11 @@ msgstr ""
4816msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4799msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4817msgstr "GNUnet 配置" 4800msgstr "GNUnet 配置"
4818 4801
4819#: src/namecache/namecache_api.c:285 4802#: src/namecache/namecache_api.c:286
4820msgid "Namecache failed to cache block" 4803msgid "Namecache failed to cache block"
4821msgstr "" 4804msgstr ""
4822 4805
4823#: src/namecache/namecache_api.c:373 4806#: src/namecache/namecache_api.c:374
4824#, fuzzy 4807#, fuzzy
4825msgid "Error communicating with namecache service" 4808msgid "Error communicating with namecache service"
4826msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 4809msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
@@ -4861,6 +4844,115 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
4861msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4844msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4862msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4845msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4863 4846
4847#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4848#, fuzzy
4849msgid "can not search the namestore"
4850msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4851
4852#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4854#, fuzzy
4855msgid "unable to scan namestore"
4856msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4857
4858#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4859#, fuzzy, c-format
4860msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4861msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4862
4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4864#, fuzzy
4865msgid "no errors"
4866msgstr "未知错误"
4867
4868#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4869#, c-format
4870msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
4874msgid "key exists"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
4878#, fuzzy
4879msgid "Error creating record data\n"
4880msgstr "未知错误。\n"
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
4883#, fuzzy
4884msgid "unable to store record"
4885msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
4888#, c-format
4889msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4890msgstr ""
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
4893msgid "name exists\n"
4894msgstr ""
4895
4896#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
4897msgid "unable to process submitted data"
4898msgstr ""
4899
4900#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
4901msgid "the submitted data is invalid"
4902msgstr ""
4903
4904#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
4905#, fuzzy
4906msgid "invalid parameters"
4907msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4908
4909#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
4910#, fuzzy
4911msgid "invalid name"
4912msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4913
4914#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
4915#, fuzzy, c-format
4916msgid "Unable to parse key %s\n"
4917msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
4920#, fuzzy
4921msgid "unable to parse key"
4922msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4923
4924#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
4925msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
4929#, fuzzy
4930msgid "Failed to start HTTP server\n"
4931msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4932
4933#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
4934#, fuzzy
4935msgid "No port specified, using default value\n"
4936msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4939#, fuzzy
4940msgid "Failed to connect to identity\n"
4941msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4942
4943#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
4944#, fuzzy
4945msgid "Unable to set up the daemon\n"
4946msgstr "发送消息失败。\n"
4947
4948#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
4949msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4950msgstr ""
4951
4952#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
4953msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4954msgstr ""
4955
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4865#, c-format 4957#, c-format
4866msgid "Adding record failed: %s\n" 4958msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5101,85 +5193,16 @@ msgstr ""
5101msgid "name of the ego controlling the zone" 5193msgid "name of the ego controlling the zone"
5102msgstr "" 5194msgstr ""
5103 5195
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5105#, fuzzy, c-format
5106msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5107msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5110#, fuzzy, c-format
5111msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5112msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5115msgid "Error when mapping zone to name\n"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5119#, c-format
5120msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5121msgstr ""
5122
5123#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5124#, fuzzy
5125msgid "Error creating record data.\n"
5126msgstr "未知错误。\n"
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5129#, c-format
5130msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5131msgstr ""
5132
5133#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5134#, fuzzy, c-format
5135msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5136msgstr "发送消息失败。\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5139#, fuzzy, c-format
5140msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5144msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5145msgstr ""
5146
5147#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5148msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5149msgstr ""
5150
5151#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5152msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5153msgstr ""
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5156#, fuzzy
5157msgid "Failed to start HTTP server\n"
5158msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5161#, fuzzy
5162msgid "Failed to connect to identity\n"
5163msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5166msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5170msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5171msgstr ""
5172
5173#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5196#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5174#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
5175msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5198msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5176msgstr "发送消息失败。\n" 5199msgstr "发送消息失败。\n"
5177 5200
5178#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5201#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5179msgid "size to use for the main hash map" 5202msgid "size to use for the main hash map"
5180msgstr "" 5203msgstr ""
5181 5204
5182#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5205#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5183msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5206msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5184msgstr "" 5207msgstr ""
5185 5208
@@ -5202,7 +5225,7 @@ msgstr ""
5202msgid "Flat file database running\n" 5225msgid "Flat file database running\n"
5203msgstr "sqlite 数据仓库" 5226msgstr "sqlite 数据仓库"
5204 5227
5205#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5228#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5206msgid "Namestore REST API initialized\n" 5229msgid "Namestore REST API initialized\n"
5207msgstr "" 5230msgstr ""
5208 5231
@@ -5485,10 +5508,6 @@ msgstr ""
5485msgid "`upnpc' command not found\n" 5508msgid "`upnpc' command not found\n"
5486msgstr "" 5509msgstr ""
5487 5510
5488#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5489msgid "Show network size estimates from NSE service."
5490msgstr ""
5491
5492#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5511#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5493msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5512msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5494msgstr "" 5513msgstr ""
@@ -5514,66 +5533,16 @@ msgstr ""
5514msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5533msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5515msgstr "无法访问该服务" 5534msgstr "无法访问该服务"
5516 5535
5536#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5537msgid "Show network size estimates from NSE service."
5538msgstr ""
5539
5517#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5518#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5541#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5519#, fuzzy 5542#, fuzzy
5520msgid "Value is too large.\n" 5543msgid "Value is too large.\n"
5521msgstr "值不在合法范围内。" 5544msgstr "值不在合法范围内。"
5522 5545
5523#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5524#, c-format
5525msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5526msgstr ""
5527
5528#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5529#, fuzzy, c-format
5530msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5531msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5532
5533#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5535#, fuzzy, c-format
5536msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5537msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5538
5539#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5540msgid "# peers known"
5541msgstr ""
5542
5543#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5544#, c-format
5545msgid ""
5546"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5550#, fuzzy, c-format
5551msgid "Scanning directory `%s'\n"
5552msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5553
5554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5555#, c-format
5556msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5557msgstr ""
5558
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5560#, fuzzy, c-format
5561msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5562msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5563
5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5565#, c-format
5566msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5570msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5574msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5575msgstr ""
5576
5577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5578#, fuzzy, c-format 5547#, fuzzy, c-format
5579msgid "%sPeer `%s'\n" 5548msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5670,6 +5639,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5670msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5639msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5671msgstr "" 5640msgstr ""
5672 5641
5642#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5643#, c-format
5644msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5645msgstr ""
5646
5647#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5648#, fuzzy, c-format
5649msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5650msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5651
5652#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5653#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5656msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5657
5658#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5659msgid "# peers known"
5660msgstr ""
5661
5662#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5663#, c-format
5664msgid ""
5665"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5666msgstr ""
5667
5668#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid "Scanning directory `%s'\n"
5671msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5672
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5674#, c-format
5675msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5676msgstr ""
5677
5678#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5679#, fuzzy, c-format
5680msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5681msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5682
5683#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5684#, c-format
5685msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5686msgstr ""
5687
5688#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5689msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5690msgstr ""
5691
5692#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5693msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5694msgstr ""
5695
5673#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5696#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5674msgid "peerstore" 5697msgid "peerstore"
5675msgstr "" 5698msgstr ""
@@ -5856,11 +5879,11 @@ msgstr ""
5856msgid "re:claimID command line tool" 5879msgid "re:claimID command line tool"
5857msgstr "" 5880msgstr ""
5858 5881
5859#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 5882#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5860msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5883msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5861msgstr "" 5884msgstr ""
5862 5885
5863#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 5886#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5864msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5887msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5865msgstr "" 5888msgstr ""
5866 5889
@@ -5878,60 +5901,60 @@ msgstr "立即保存配置?"
5878msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 5901msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5879msgstr "" 5902msgstr ""
5880 5903
5881#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 5904#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
5882msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5905msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5883msgstr "" 5906msgstr ""
5884 5907
5885#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 5908#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
5886#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 5909#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5887#, c-format 5910#, c-format
5888msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5911msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5889msgstr "" 5912msgstr ""
5890 5913
5891#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 5914#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5892#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 5915#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5893#, c-format 5916#, c-format
5894msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5917msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5895msgstr "" 5918msgstr ""
5896 5919
5897#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 5920#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
5898#, fuzzy, c-format 5921#, fuzzy, c-format
5899msgid "No files found in `%s'\n" 5922msgid "No files found in `%s'\n"
5900msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5923msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5901 5924
5902#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 5925#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
5903msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5926msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5904msgstr "" 5927msgstr ""
5905 5928
5906#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
5907#, fuzzy 5930#, fuzzy
5908msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5931msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5909msgstr "创建用户出错" 5932msgstr "创建用户出错"
5910 5933
5911#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
5912#, fuzzy 5935#, fuzzy
5913msgid "name of the file for writing statistics" 5936msgid "name of the file for writing statistics"
5914msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5937msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5915 5938
5916#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 5939#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
5917msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5940msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5918msgstr "" 5941msgstr ""
5919 5942
5920#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 5943#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
5921msgid "directory with policy files" 5944msgid "directory with policy files"
5922msgstr "" 5945msgstr ""
5923 5946
5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 5947#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
5925#, fuzzy 5948#, fuzzy
5926msgid "name of file with input strings" 5949msgid "name of file with input strings"
5927msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5950msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5928 5951
5929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
5930#, fuzzy 5953#, fuzzy
5931msgid "name of file with hosts' names" 5954msgid "name of file with hosts' names"
5932msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5955msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5933 5956
5934#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
5935msgid "Profiler for regex" 5958msgid "Profiler for regex"
5936msgstr "" 5959msgstr ""
5937 5960
@@ -5957,12 +5980,12 @@ msgstr "服务已删除。\n"
5957msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5980msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5958msgstr "服务已删除。\n" 5981msgstr "服务已删除。\n"
5959 5982
5960#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 5983#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
5961#, fuzzy 5984#, fuzzy
5962msgid "GNUnet REST server" 5985msgid "GNUnet REST server"
5963msgstr "GNUnet 错误日志" 5986msgstr "GNUnet 错误日志"
5964 5987
5965#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 5988#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5966msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5989msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5967msgstr "" 5990msgstr ""
5968 5991
@@ -6026,72 +6049,77 @@ msgstr ""
6026msgid "Ego `%s' not found.\n" 6049msgid "Ego `%s' not found.\n"
6027msgstr "" 6050msgstr ""
6028 6051
6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6052#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6053#, c-format
6054msgid "Error: Key is invalid\n"
6055msgstr ""
6056
6057#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6030#, c-format 6058#, c-format
6031msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6059msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6032msgstr "" 6060msgstr ""
6033 6061
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6035msgid "Revocation certificate ready\n" 6063msgid "Revocation certificate ready\n"
6036msgstr "" 6064msgstr ""
6037 6065
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6039msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6067msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6040msgstr "" 6068msgstr ""
6041 6069
6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6070#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6043msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6071msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6044msgstr "" 6072msgstr ""
6045 6073
6046#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6074#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6047#, fuzzy, c-format 6075#, fuzzy, c-format
6048msgid "Public key `%s' malformed\n" 6076msgid "Public key `%s' malformed\n"
6049msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6077msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6050 6078
6051#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6079#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6052msgid "" 6080msgid ""
6053"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6081"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6054msgstr "" 6082msgstr ""
6055 6083
6056#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6057#, fuzzy 6085#, fuzzy
6058msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6086msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6087msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6060 6088
6061#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6062#, fuzzy, c-format 6090#, fuzzy, c-format
6063msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6091msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6092msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6065 6093
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6067#, fuzzy, c-format 6095#, fuzzy, c-format
6068msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6096msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6069msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6097msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6070 6098
6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6099#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6072#, fuzzy 6100#, fuzzy
6073msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6101msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6074msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6102msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6075 6103
6076#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6104#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6077msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6105msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6078msgstr "" 6106msgstr ""
6079 6107
6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6108#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6081msgid "" 6109msgid ""
6082"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6110"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6083"the ego NAME " 6111"the ego NAME "
6084msgstr "" 6112msgstr ""
6085 6113
6086#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6114#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6087msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6115msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6088msgstr "" 6116msgstr ""
6089 6117
6090#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6118#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6091msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6119msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6092msgstr "" 6120msgstr ""
6093 6121
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6122#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6095#, fuzzy 6123#, fuzzy
6096msgid "number of epochs to calculate for" 6124msgid "number of epochs to calculate for"
6097msgstr "迭代次数" 6125msgstr "迭代次数"
@@ -6129,18 +6157,6 @@ msgstr ""
6129msgid "Could not open revocation database file!" 6157msgid "Could not open revocation database file!"
6130msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6158msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6131 6159
6132#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6133msgid "Seed a PeerID"
6134msgstr ""
6135
6136#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6137msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6138msgstr ""
6139
6140#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6141msgid "Get peers from biased stream"
6142msgstr ""
6143
6144#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6160#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6145msgid "duration of the profiling" 6161msgid "duration of the profiling"
6146msgstr "" 6162msgstr ""
@@ -6159,6 +6175,18 @@ msgstr "迭代次数"
6159msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6175msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6160msgstr "无法访问该服务" 6176msgstr "无法访问该服务"
6161 6177
6178#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6179msgid "Seed a PeerID"
6180msgstr ""
6181
6182#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6183msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6184msgstr ""
6185
6186#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6187msgid "Get peers from biased stream"
6188msgstr ""
6189
6162#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6190#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6163#, fuzzy 6191#, fuzzy
6164msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6192msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6214,15 +6242,15 @@ msgstr ""
6214msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6242msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6215msgstr "" 6243msgstr ""
6216 6244
6245#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6246#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6217#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6247#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6218#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6248#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6219#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6220#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6221#, fuzzy 6249#, fuzzy
6222msgid "Connect to CADET failed\n" 6250msgid "Connect to CADET failed\n"
6223msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6251msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
6224 6252
6225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6253#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6226msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6254msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6227msgstr "" 6255msgstr ""
6228 6256
@@ -6243,7 +6271,7 @@ msgid "also profile decryption"
6243msgstr "" 6271msgstr ""
6244 6272
6245#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6273#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6246#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6274#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6247#, fuzzy 6275#, fuzzy
6248msgid "Could not connect to CADET service\n" 6276msgid "Could not connect to CADET service\n"
6249msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6277msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6487,7 +6515,7 @@ msgid ""
6487"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6515"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6488"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6516"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6489"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6517"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6490"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6518"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6491"content/topology-file-format\n" 6519"content/topology-file-format\n"
6492msgstr "" 6520msgstr ""
6493 6521
@@ -6572,17 +6600,8 @@ msgstr ""
6572msgid "%.s Unknown result code." 6600msgid "%.s Unknown result code."
6573msgstr "" 6601msgstr ""
6574 6602
6575#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6576msgid "Waiting for child to exit.\n"
6577msgstr ""
6578
6579#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6580#, fuzzy, c-format
6581msgid "Spawning process `%s'\n"
6582msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6583
6584#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6603#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6585msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6604msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6586msgstr "" 6605msgstr ""
6587 6606
6588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 6607#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
@@ -6592,6 +6611,15 @@ msgid ""
6592"signal is received" 6611"signal is received"
6593msgstr "" 6612msgstr ""
6594 6613
6614#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6615msgid "Waiting for child to exit.\n"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6619#, fuzzy, c-format
6620msgid "Spawning process `%s'\n"
6621msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6622
6595#: src/testbed/testbed_api.c:399 6623#: src/testbed/testbed_api.c:399
6596#, fuzzy, c-format 6624#, fuzzy, c-format
6597msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6625msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6888,15 +6916,15 @@ msgstr ""
6888msgid "GNUnet topology control" 6916msgid "GNUnet topology control"
6889msgstr "" 6917msgstr ""
6890 6918
6891#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 6919#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
6892#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 6920#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6893#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 6921#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6922#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6895#, fuzzy 6923#, fuzzy
6896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6924msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6897msgstr "立即保存配置?" 6925msgstr "立即保存配置?"
6898 6926
6899#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 6927#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
6900msgid "GNUnet TCP communicator" 6928msgid "GNUnet TCP communicator"
6901msgstr "" 6929msgstr ""
6902 6930
@@ -6925,10 +6953,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
6925msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6953msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6926msgstr "" 6954msgstr ""
6927 6955
6928#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6929msgid "# Addresses given to ATS"
6930msgstr ""
6931
6932#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6956#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6933msgid "# messages dropped due to slow client" 6957msgid "# messages dropped due to slow client"
6934msgstr "" 6958msgstr ""
@@ -6969,6 +6993,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6969msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6993msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6970msgstr "" 6994msgstr ""
6971 6995
6996#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6997msgid "# Addresses given to ATS"
6998msgstr ""
6999
6972#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6973msgid "# refreshed my HELLO" 7001msgid "# refreshed my HELLO"
6974msgstr "" 7002msgstr ""
@@ -7277,6 +7305,44 @@ msgstr ""
7277msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7305msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7278msgstr "" 7306msgstr ""
7279 7307
7308#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7309#, c-format
7310msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7311msgstr ""
7312
7313#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7314msgid "send data to peer"
7315msgstr ""
7316
7317#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7318msgid "receive data from peer"
7319msgstr ""
7320
7321#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7322msgid "iterations"
7323msgstr ""
7324
7325#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7326#, fuzzy
7327msgid "number of messages to send"
7328msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7329
7330#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7331#, fuzzy
7332msgid "message size to use"
7333msgstr "消息尺寸"
7334
7335#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7337msgid "peer identity"
7338msgstr ""
7339
7340#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7342#, fuzzy
7343msgid "Direct access to transport service."
7344msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7345
7280#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7346#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7281#, c-format 7347#, c-format
7282msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7348msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7413,11 +7479,6 @@ msgstr ""
7413msgid "do not resolve hostnames" 7479msgid "do not resolve hostnames"
7414msgstr "" 7480msgstr ""
7415 7481
7416#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7417#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7418msgid "peer identity"
7419msgstr ""
7420
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7482#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7422msgid "monitor plugin sessions" 7483msgid "monitor plugin sessions"
7423msgstr "" 7484msgstr ""
@@ -7426,39 +7487,6 @@ msgstr ""
7426msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7487msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7427msgstr "" 7488msgstr ""
7428 7489
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7430#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7431#, fuzzy
7432msgid "Direct access to transport service."
7433msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7434
7435#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7436#, c-format
7437msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7438msgstr ""
7439
7440#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7441msgid "send data to peer"
7442msgstr ""
7443
7444#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7445msgid "receive data from peer"
7446msgstr ""
7447
7448#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7449msgid "iterations"
7450msgstr ""
7451
7452#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7453#, fuzzy
7454msgid "number of messages to send"
7455msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7456
7457#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7458#, fuzzy
7459msgid "message size to use"
7460msgstr "消息尺寸"
7461
7462#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7490#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7463#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7491#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7464#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7735,20 +7763,6 @@ msgstr ""
7735msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7763msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7736msgstr "" 7764msgstr ""
7737 7765
7738#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7739msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7740msgstr ""
7741
7742#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7743msgid ""
7744"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7745msgstr ""
7746
7747#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7748#, c-format
7749msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7750msgstr ""
7751
7752#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7766#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7753#, c-format 7767#, c-format
7754msgid "" 7768msgid ""
@@ -7797,6 +7811,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
7797msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7811msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7798msgstr "发送消息失败。\n" 7812msgstr "发送消息失败。\n"
7799 7813
7814#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7815msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7816msgstr ""
7817
7818#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7819msgid ""
7820"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7821msgstr ""
7822
7823#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7824#, c-format
7825msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7826msgstr ""
7827
7800#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7828#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7801#, fuzzy, c-format 7829#, fuzzy, c-format
7802msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7830msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7949,7 +7977,7 @@ msgstr ""
7949msgid "Service process failed to report status\n" 7977msgid "Service process failed to report status\n"
7950msgstr "" 7978msgstr ""
7951 7979
7952#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 7980#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7953#: src/util/service.c:1637 7981#: src/util/service.c:1637
7954#, c-format 7982#, c-format
7955msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7983msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8068,39 +8096,15 @@ msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8068msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8096msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8069msgstr "发送消息失败。\n" 8097msgstr "发送消息失败。\n"
8070 8098
8071#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8099#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8072msgid "not a valid filename" 8100msgid "not a valid filename"
8073msgstr "" 8101msgstr ""
8074 8102
8075#: src/util/client.c:1103 8103#: src/util/client.c:1104
8076#, c-format 8104#, c-format
8077msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8105msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8078msgstr "" 8106msgstr ""
8079 8107
8080#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
8081msgid "DEBUG"
8082msgstr "调试"
8083
8084#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8085msgid "INFO"
8086msgstr "信息"
8087
8088#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8089msgid "MESSAGE"
8090msgstr ""
8091
8092#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
8093msgid "WARNING"
8094msgstr "警告"
8095
8096#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
8097msgid "ERROR"
8098msgstr "错误"
8099
8100#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
8101msgid "NONE"
8102msgstr ""
8103
8104#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8108#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8105#, c-format 8109#, c-format
8106msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8110msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
@@ -8111,6 +8115,30 @@ msgstr ""
8111msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8115msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8112msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8116msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8113 8117
8118#: src/util/common_logging.c:1106
8119msgid "ERROR"
8120msgstr "错误"
8121
8122#: src/util/common_logging.c:1108
8123msgid "WARNING"
8124msgstr "警告"
8125
8126#: src/util/common_logging.c:1110
8127msgid "MESSAGE"
8128msgstr ""
8129
8130#: src/util/common_logging.c:1112
8131msgid "INFO"
8132msgstr "信息"
8133
8134#: src/util/common_logging.c:1114
8135msgid "DEBUG"
8136msgstr "调试"
8137
8138#: src/util/common_logging.c:1116
8139msgid "NONE"
8140msgstr ""
8141
8114#: src/util/common_logging.c:1117 8142#: src/util/common_logging.c:1117
8115msgid "INVALID" 8143msgid "INVALID"
8116msgstr "" 8144msgstr ""
@@ -8134,39 +8162,69 @@ msgid ""
8134"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8162"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8135msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8163msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8136 8164
8137#: src/util/configuration.c:370 8165#: src/util/configuration.c:790
8166#, c-format
8167msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8168msgstr ""
8169
8170#: src/util/configuration.c:800
8171#, c-format
8172msgid "Bad directive in line %u\n"
8173msgstr ""
8174
8175#: src/util/configuration.c:853
8176#, c-format
8177msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8178msgstr ""
8179
8180#: src/util/configuration.c:875
8181#, c-format
8182msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8183msgstr ""
8184
8185#: src/util/configuration.c:905
8186#, fuzzy, c-format
8187msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8188msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8189
8190#: src/util/configuration.c:949
8138#, fuzzy, c-format 8191#, fuzzy, c-format
8139msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8192msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8140msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8193msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8141 8194
8142#: src/util/configuration.c:420 8195#: src/util/configuration.c:1049
8143#, fuzzy, c-format 8196#, fuzzy, c-format
8144msgid "Error while reading file `%s'\n" 8197msgid "Error while reading file `%s'\n"
8145msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8198msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8146 8199
8147#: src/util/configuration.c:980 8200#: src/util/configuration.c:1062
8201#, fuzzy, c-format
8202msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8203msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8204
8205#: src/util/configuration.c:1695
8148#, fuzzy 8206#, fuzzy
8149msgid "Not a valid relative time specification" 8207msgid "Not a valid relative time specification"
8150msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8208msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8151 8209
8152#: src/util/configuration.c:1050 8210#: src/util/configuration.c:1765
8153#, c-format 8211#, c-format
8154msgid "" 8212msgid ""
8155"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8213"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8156"choices\n" 8214"choices\n"
8157msgstr "" 8215msgstr ""
8158 8216
8159#: src/util/configuration.c:1145 8217#: src/util/configuration.c:1860
8160#, c-format 8218#, c-format
8161msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8219msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8162msgstr "" 8220msgstr ""
8163 8221
8164#: src/util/configuration.c:1177 8222#: src/util/configuration.c:1892
8165#, fuzzy, c-format 8223#, fuzzy, c-format
8166msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8224msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8167msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8225msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8168 8226
8169#: src/util/configuration.c:1243 8227#: src/util/configuration.c:1958
8170#, c-format 8228#, c-format
8171msgid "" 8229msgid ""
8172"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8230"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8210,7 +8268,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8210msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8268msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8211msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8269msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8212 8270
8213#: src/util/disk.c:823 8271#: src/util/disk.c:843
8214#, c-format 8272#, c-format
8215msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8273msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8216msgstr "“%s”应为目录!\n" 8274msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8391,60 +8449,69 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8391msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8449msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8392msgstr "" 8450msgstr ""
8393 8451
8394#: src/util/gnunet-base32.c:45 8452#: src/util/gnunet-base32.c:46
8395msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8453msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8396msgstr "" 8454msgstr ""
8397 8455
8398#: src/util/gnunet-config.c:167 8456#: src/util/gnunet-config.c:187
8399#, fuzzy, c-format
8400msgid "failed to load configuration defaults"
8401msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8402
8403#: src/util/gnunet-config.c:179
8404#, fuzzy, c-format
8405msgid "%s or %s argument is required\n"
8406msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8407
8408#: src/util/gnunet-config.c:186
8409#, c-format 8457#, c-format
8410msgid "The following sections are available:\n" 8458msgid "The following sections are available:\n"
8411msgstr "" 8459msgstr ""
8412 8460
8413#: src/util/gnunet-config.c:234 8461#: src/util/gnunet-config.c:201
8462#, fuzzy, c-format
8463msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8464msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8465
8466#: src/util/gnunet-config.c:266
8414#, c-format 8467#, c-format
8415msgid "--option argument required to set value\n" 8468msgid "--option argument required to set value\n"
8416msgstr "" 8469msgstr ""
8417 8470
8418#: src/util/gnunet-config.c:284 8471#: src/util/gnunet-config.c:309
8419msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8472#, fuzzy, c-format
8420msgstr "" 8473msgid "failed to load configuration defaults"
8474msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8421 8475
8422#: src/util/gnunet-config.c:291 8476#: src/util/gnunet-config.c:354
8423msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8477msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8424msgstr "" 8478msgstr ""
8425 8479
8426#: src/util/gnunet-config.c:297 8480#: src/util/gnunet-config.c:360
8427msgid "name of the section to access" 8481#, fuzzy
8482msgid "write the full configuration file, including default values"
8483msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8484
8485#: src/util/gnunet-config.c:365
8486msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8428msgstr "" 8487msgstr ""
8429 8488
8430#: src/util/gnunet-config.c:302 8489#: src/util/gnunet-config.c:370
8431msgid "name of the option to access" 8490msgid "name of the option to access"
8432msgstr "" 8491msgstr ""
8433 8492
8434#: src/util/gnunet-config.c:307 8493#: src/util/gnunet-config.c:376
8435msgid "value to set" 8494msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8495msgstr ""
8496
8497#: src/util/gnunet-config.c:382
8498msgid "output extra diagnostics"
8436msgstr "" 8499msgstr ""
8437 8500
8438#: src/util/gnunet-config.c:312 8501#: src/util/gnunet-config.c:387
8439#, fuzzy 8502#, fuzzy
8440msgid "print available configuration sections" 8503msgid "print available configuration sections"
8441msgstr "立即保存配置?" 8504msgstr "立即保存配置?"
8442 8505
8443#: src/util/gnunet-config.c:318 8506#: src/util/gnunet-config.c:393
8444msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8507msgid "name of the section to access"
8508msgstr ""
8509
8510#: src/util/gnunet-config.c:398
8511msgid "value to set"
8445msgstr "" 8512msgstr ""
8446 8513
8447#: src/util/gnunet-config.c:330 8514#: src/util/gnunet-config.c:413
8448#, fuzzy 8515#, fuzzy
8449msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8516msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8450msgstr "更改配置文件中的一个值" 8517msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8635,7 +8702,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8635msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8702msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8636msgstr "" 8703msgstr ""
8637 8704
8638#: src/util/network.c:1361 8705#: src/util/network.c:1359
8639#, c-format 8706#, c-format
8640msgid "" 8707msgid ""
8641"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8708"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8673,22 +8740,22 @@ msgstr ""
8673msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8740msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8674msgstr "" 8741msgstr ""
8675 8742
8676#: src/util/plugin.c:409 8743#: src/util/plugin.c:414
8677#, fuzzy 8744#, fuzzy
8678msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8745msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8679msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8746msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8680 8747
8681#: src/util/program.c:259 8748#: src/util/program.c:252
8682#, fuzzy, c-format 8749#, fuzzy, c-format
8683msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8750msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8684msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8751msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8685 8752
8686#: src/util/program.c:276 8753#: src/util/program.c:272
8687#, fuzzy, c-format 8754#, fuzzy, c-format
8688msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8755msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8756msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8690 8757
8691#: src/util/program.c:291 8758#: src/util/program.c:288
8692#, fuzzy 8759#, fuzzy
8693msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8760msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8694msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8761msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8753,82 +8820,82 @@ msgstr ""
8753msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8820msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8754msgstr "" 8821msgstr ""
8755 8822
8756#: src/util/strings.c:503 8823#: src/util/strings.c:409
8757#, c-format 8824#, c-format
8758msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8825msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8759msgstr "" 8826msgstr ""
8760 8827
8761#: src/util/strings.c:637 8828#: src/util/strings.c:501
8762msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8829msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8763msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8830msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8764 8831
8765#: src/util/strings.c:1241 8832#: src/util/strings.c:1036
8766msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8833msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8767msgstr "" 8834msgstr ""
8768 8835
8769#: src/util/strings.c:1249 8836#: src/util/strings.c:1044
8770msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8837msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8771msgstr "" 8838msgstr ""
8772 8839
8773#: src/util/strings.c:1256 8840#: src/util/strings.c:1051
8774msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8841msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8775msgstr "" 8842msgstr ""
8776 8843
8777#: src/util/strings.c:1264 8844#: src/util/strings.c:1059
8778msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8845msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8779msgstr "" 8846msgstr ""
8780 8847
8781#: src/util/strings.c:1273 8848#: src/util/strings.c:1068
8782#, fuzzy, c-format 8849#, fuzzy, c-format
8783msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8850msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8784msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8851msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8785 8852
8786#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 8853#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8787msgid "Port not in range\n" 8854msgid "Port not in range\n"
8788msgstr "" 8855msgstr ""
8789 8856
8790#: src/util/strings.c:1520 8857#: src/util/strings.c:1270
8791#, fuzzy, c-format 8858#, fuzzy, c-format
8792msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8859msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8793msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8860msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8794 8861
8795#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 8862#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8796#: src/util/strings.c:1699 8863#: src/util/strings.c:1437
8797#, c-format 8864#, c-format
8798msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8865msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8799msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8866msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8800 8867
8801#: src/util/strings.c:1657 8868#: src/util/strings.c:1395
8802#, c-format 8869#, c-format
8803msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8870msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8804msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 8871msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8805 8872
8806#: src/util/strings.c:1708 8873#: src/util/strings.c:1446
8807#, fuzzy, c-format 8874#, fuzzy, c-format
8808msgid "Invalid format: `%s'\n" 8875msgid "Invalid format: `%s'\n"
8809msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 8876msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8810 8877
8811#: src/util/strings.c:1761 8878#: src/util/strings.c:1488
8812#, c-format 8879#, c-format
8813msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8880msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8814msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 8881msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8815 8882
8816#: src/util/strings.c:1811 8883#: src/util/strings.c:1538
8817#, c-format 8884#, c-format
8818msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8885msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8819msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 8886msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8820 8887
8821#: src/util/strings.c:1842 8888#: src/util/strings.c:1569
8822#, c-format 8889#, c-format
8823msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8890msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8824msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8891msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8825 8892
8826#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 8893#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8827#, c-format 8894#, c-format
8828msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8895msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8829msgstr "" 8896msgstr ""
8830 8897
8831#: src/util/time.c:914 8898#: src/util/time.c:735
8832#, c-format 8899#, c-format
8833msgid "" 8900msgid ""
8834"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8901"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9004,13 +9071,33 @@ msgstr ""
9004msgid "Setup tunnels via VPN." 9071msgid "Setup tunnels via VPN."
9005msgstr "" 9072msgstr ""
9006 9073
9007#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9008#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9074#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9075#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9009#, fuzzy 9076#, fuzzy
9010msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9077msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9011msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9078msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9012 9079
9013#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
9081#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9082#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
9083
9084#, fuzzy, c-format
9085#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9086#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9087
9088#, fuzzy, c-format
9089#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9090#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
9091
9092#, fuzzy, c-format
9093#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9094#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9095
9096#, fuzzy, c-format
9097#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9098#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9099
9100#, fuzzy, c-format
9014#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 9101#~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
9015#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9102#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9016 9103
@@ -9306,10 +9393,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9306#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9393#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
9307 9394
9308#, fuzzy 9395#, fuzzy
9309#~ msgid "unknown error"
9310#~ msgstr "未知错误"
9311
9312#, fuzzy
9313#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9396#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9314#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" 9397#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9315 9398
@@ -10003,10 +10086,6 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
10003#~ msgstr "保存配置失败。" 10086#~ msgstr "保存配置失败。"
10004 10087
10005#, fuzzy 10088#, fuzzy
10006#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
10007#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
10008
10009#, fuzzy
10010#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 10089#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
10011#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 10090#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
10012 10091