libextractor

GNU libextractor
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 25da5822cdd3682789b949a3f37219b1ecc9dc30
parent 8e6e40993771a9d83cf1b651ed2f0272ab25c4ec
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date:   Wed, 11 Oct 2017 20:53:57 +0200

disting, updates po files

Diffstat:
Mpo/de.po | 309+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/fr.po | 254++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
Mpo/ga.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/it.po | 65+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/libextractor.pot | 65+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/nl.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/pl.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/ro.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/rw.po | 67+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/sr.po | 242++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
Mpo/sv.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/uk.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
Mpo/vi.po | 66++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
13 files changed, 975 insertions(+), 489 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-03 19:53+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:135 #, c-format -msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" msgstr "" "Argumente, die für lange Optionen notwendig sind, sind ebenfalls für die\n" "Optionen in Kurzform notwendig.\n" @@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Ausgabe im BibTeX-Format" #: src/main/extract.c:219 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "grep-freundliche Ausgabe erzeugen (alle Ergebnisse als eine Zeile pro Datei)" +msgstr "" +"grep-freundliche Ausgabe erzeugen (alle Ergebnisse als eine Zeile pro Datei)" #: src/main/extract.c:221 msgid "print this help" @@ -57,7 +59,9 @@ msgstr "Plugins innerhalb des Prozesses ausführen (vereinfacht Debugging)" #: src/main/extract.c:225 msgid "read data from file into memory and extract from memory" -msgstr "Daten aus einer Datei in den Speicher einlesen oder aus dem Speicher extrahieren" +msgstr "" +"Daten aus einer Datei in den Speicher einlesen oder aus dem Speicher " +"extrahieren" #: src/main/extract.c:227 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" @@ -73,7 +77,9 @@ msgstr "Standardsatz der extractor-Erweiterungen nicht verwenden" #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen lassen)" +msgstr "" +"nur Schlüsselwörter einer bestimmten ART ausgeben (mit -L die Liste anzeigen " +"lassen)" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" @@ -95,52 +101,56 @@ msgstr "extract [OPTIONEN] [DATEINAME]*" msgid "Extract metadata from files." msgstr "Metadaten aus den Dateien extrahieren." -#: src/main/extract.c:284 +#: src/main/extract.c:288 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "Gefunden vom »%s«-Plugin:\n" -#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 -#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 +#: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/main/extract.c:292 +#: src/main/extract.c:296 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "%s - (unbekannt, %u Bytes)\n" -#: src/main/extract.c:317 +#: src/main/extract.c:325 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s - (binär, %u Bytes)\n" -#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 -#, c-format -msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "Unzulässige Kombination der Optionen, mehrere Ausgabestile können nicht gemischt werden.\n" +#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821 +msgid "" +"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "" +"Unzulässige Kombination der Optionen, mehrere Ausgabestile können nicht " +"gemischt werden.\n" -#: src/main/extract.c:698 +#: src/main/extract.c:854 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" -msgstr "Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird ignoriert).\n" +msgstr "" +"Sie müssen ein Argument für die Option »%s« angeben (Option wird " +"ignoriert).\n" -#: src/main/extract.c:763 -#, c-format +#: src/main/extract.c:923 msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste aller Optionen zu sehen.\n" -#: src/main/extract.c:801 -#, c-format -msgid "%% BiBTeX file\n" +#: src/main/extract.c:964 +#, fuzzy +msgid "% BiBTeX file\n" msgstr "%% BibTeX-Datei\n" -#: src/main/extract.c:809 +#: src/main/extract.c:972 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Schlüsserwörter für die Datei %s:\n" -#: src/main/extractor.c:673 +#: src/main/extractor.c:676 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus ist fehlgeschlagen: %s.\n" @@ -167,7 +177,9 @@ msgstr "eingebetteter Dateiname" #: src/main/extractor_metatypes.c:51 msgid "filename that was embedded (not necessarily the current filename)" -msgstr "Dateiname, der eingebettet wurde (nicht notwendigerweise der aktuelle Dateiname)" +msgstr "" +"Dateiname, der eingebettet wurde (nicht notwendigerweise der aktuelle " +"Dateiname)" #: src/main/extractor_metatypes.c:52 msgid "comment" @@ -294,8 +306,12 @@ msgid "publishing institution" msgstr "Veröffentlichende Institution" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 -msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" -msgstr "Institution, die an der Veröffentlichung beteiligt war, nicht notwendigerweise der Herausgeber" +msgid "" +"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " +"publisher" +msgstr "" +"Institution, die an der Veröffentlichung beteiligt war, nicht " +"notwendigerweise der Herausgeber" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 msgid "publication series" @@ -319,7 +335,8 @@ msgstr "Jahr der Veröffentlichung" #: src/main/extractor_metatypes.c:93 msgid "year of publication (or, if unpublished, the year of creation)" -msgstr "Jahr der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Jahr der Erstellung)" +msgstr "" +"Jahr der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Jahr der Erstellung)" #: src/main/extractor_metatypes.c:94 msgid "publication month" @@ -327,15 +344,20 @@ msgstr "Monat der Veröffentlichung" #: src/main/extractor_metatypes.c:95 msgid "month of publication (or, if unpublished, the month of creation)" -msgstr "Monat der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Monat der Erstellung)" +msgstr "" +"Monat der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Monat der Erstellung)" #: src/main/extractor_metatypes.c:96 msgid "publication day" msgstr "Datum der Veröffentlichung" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 -msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" -msgstr "Tag der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Tag der Erstellung), relativ zum angegebenen Monat" +msgid "" +"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " +"the given month" +msgstr "" +"Tag der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Tag der Erstellung), " +"relativ zum angegebenen Monat" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" @@ -343,7 +365,8 @@ msgstr "Datum der Veröffentlichung" #: src/main/extractor_metatypes.c:99 msgid "date of publication (or, if unpublished, the date of creation)" -msgstr "Datum der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Datum der Erstellung)" +msgstr "" +"Datum der Veröffentlichung (falls nicht veröffentlicht, Datum der Erstellung)" #: src/main/extractor_metatypes.c:101 msgid "bibtex eprint" @@ -570,8 +593,12 @@ msgid "unknown date" msgstr "unbekanntes Datum" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 -msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" -msgstr "Mehrdeutiges Datum (könnte Erstellungszeitpunkt, Änderungszeitpunkt oder Zugriffszeitpunkt sein)" +msgid "" +"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " +"time)" +msgstr "" +"Mehrdeutiges Datum (könnte Erstellungszeitpunkt, Änderungszeitpunkt oder " +"Zugriffszeitpunkt sein)" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "creation date" @@ -727,7 +754,8 @@ msgstr "Empfehlungen" #: src/main/extractor_metatypes.c:216 msgid "packages recommended for installation in conjunction with this package" -msgstr "Pakete, die für die Installation zusammen mit diesem Paket empfohlen werden" +msgstr "" +"Pakete, die für die Installation zusammen mit diesem Paket empfohlen werden" #: src/main/extractor_metatypes.c:217 msgid "suggestions" @@ -735,7 +763,9 @@ msgstr "Empfehlungen" #: src/main/extractor_metatypes.c:218 msgid "packages suggested for installation in conjunction with this package" -msgstr "Pakete, die für die Installation zusammen mit diesem Paket vorgeschlagen werden" +msgstr "" +"Pakete, die für die Installation zusammen mit diesem Paket vorgeschlagen " +"werden" #: src/main/extractor_metatypes.c:219 msgid "maintainer" @@ -838,24 +868,34 @@ msgid "target platform" msgstr "Zielplattform" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 -msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" -msgstr "Name der Architektur, des Betriebssystems und der Distribution, für die dieses Paket geeignet ist" +msgid "" +"name of the architecture, operating system and distribution this package is " +"for" +msgstr "" +"Name der Architektur, des Betriebssystems und der Distribution, für die " +"dieses Paket geeignet ist" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" msgstr "Art der Ressource" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 -msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" -msgstr "Kategorisierung der Art der Ressource, die spezifischer ist als das Dateiformat" +msgid "" +"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " +"file format" +msgstr "" +"Kategorisierung der Art der Ressource, die spezifischer ist als das " +"Dateiformat" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "library search path" msgstr "Bibliotheks-Suchpfad" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 -msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "Pfad im Dateisystem, in dem nach benötigten Bibliotheken gesucht werden soll" +msgid "" +"path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "" +"Pfad im Dateisystem, in dem nach benötigten Bibliotheken gesucht werden soll" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "library dependency" @@ -1082,8 +1122,11 @@ msgid "performer" msgstr "Künstler" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 -msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" -msgstr "Die ausführenden Künstler (Dirigent, Orchester, Solisten, Schauspieler usw.)" +msgid "" +"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " +"etc.)" +msgstr "" +"Die ausführenden Künstler (Dirigent, Orchester, Solisten, Schauspieler usw.)" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "contact" @@ -1270,8 +1313,10 @@ msgid "interpretation" msgstr "Interpretation" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 -msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" -msgstr "Informationen zu den Personen, die ein existierendes Stück interpretieren" +msgid "" +"information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgstr "" +"Informationen zu den Personen, die ein existierendes Stück interpretieren" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 msgid "composer" @@ -1394,8 +1439,11 @@ msgid "full data" msgstr "Vollständige Daten" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 -msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" -msgstr "Eintrag, der die vollständigen, originalen Binärdaten enthält (keine wirklichen Metadaten)" +msgid "" +"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgstr "" +"Eintrag, der die vollständigen, originalen Binärdaten enthält (keine " +"wirklichen Metadaten)" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "rating" @@ -1494,8 +1542,12 @@ msgid "nominal bitrate" msgstr "Nominale Bitrate" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 -msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." -msgstr "Nominale Bitrate in bit/s. Die tatsächliche Bitrate kann von dieser Ziel-Bitrate abweichen." +msgid "" +"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " +"target bitrate." +msgstr "" +"Nominale Bitrate in bit/s. Die tatsächliche Bitrate kann von dieser Ziel-" +"Bitrate abweichen." #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" @@ -1582,16 +1634,24 @@ msgid "location name" msgstr "Name des Ortes" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 -msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" -msgstr "Menschenlesbare Beschreibung des Orts, an dem das Medium aufgenommen und produziert wurde" +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" +msgstr "" +"Menschenlesbare Beschreibung des Orts, an dem das Medium aufgenommen und " +"produziert wurde" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 msgid "location elevation" msgstr "Höhe des Ortes" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 -msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "Geografische Höhe des Ortes, an dem das Medium aufgenommen und produziert wurde, konform zu WGS84 (0 bedeutet Meeresspiegelhöhe)" +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"Geografische Höhe des Ortes, an dem das Medium aufgenommen und produziert " +"wurde, konform zu WGS84 (0 bedeutet Meeresspiegelhöhe)" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "location horizontal error" @@ -1599,31 +1659,49 @@ msgstr "Horizontale Abweichung des Ortes" #: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" -msgstr "Dies bezeichnet die zu erwartende Abweichung bei der horizontalen Position in Meter" +msgstr "" +"Dies bezeichnet die zu erwartende Abweichung bei der horizontalen Position " +"in Meter" #: src/main/extractor_metatypes.c:493 msgid "location movement speed" msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 -msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" -msgstr "Geschwindigkeit des Aufnahmegerätes bei der Ausführung der Aufnahme, angegeben in m/s." +msgid "" +"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgstr "" +"Geschwindigkeit des Aufnahmegerätes bei der Ausführung der Aufnahme, " +"angegeben in m/s." #: src/main/extractor_metatypes.c:495 msgid "location movement direction" msgstr "Lokale Bewegungsrichtung" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 -msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "Dies gibt die Richtung der Bewegung an, die ein Gerät bei der Aufnahme ausführt. Die Bewegung wird in Grad als Dezimalzahl angezeigt, wobei 0 den geografischen Norden bezeichnet und gegen den Uhrzeigersinn weitergezählt wird." +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"Dies gibt die Richtung der Bewegung an, die ein Gerät bei der Aufnahme " +"ausführt. Die Bewegung wird in Grad als Dezimalzahl angezeigt, wobei 0 den " +"geografischen Norden bezeichnet und gegen den Uhrzeigersinn weitergezählt " +"wird." #: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "location capture direction" msgstr "Lokale Aufnahmerichtung" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 -msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "Dies gibt die Richtung an, in die ein Gerät bei der Aufnahme zeigt. Die Richtung wird in Grad als Dezimalzahl angezeigt, wobei 0 den geografischen Norden bezeichnet und gegen den Uhrzeigersinn weitergezählt wird." +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " +"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"Dies gibt die Richtung an, in die ein Gerät bei der Aufnahme zeigt. Die " +"Richtung wird in Grad als Dezimalzahl angezeigt, wobei 0 den geografischen " +"Norden bezeichnet und gegen den Uhrzeigersinn weitergezählt wird." #: src/main/extractor_metatypes.c:500 msgid "show episode number" @@ -1642,12 +1720,17 @@ msgid "number of the season of a show/series" msgstr "Nummer der Staffel innerhalb einer Serie oder Show" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 -msgid "gourping" +#, fuzzy +msgid "grouping" msgstr "Gruppierung" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 -msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" -msgstr "Gruppiert aufeinander bezogene Medien und fasst mehrere Titel zusammen. Ein Beispiel dafür wäre ein Konzert." +msgid "" +"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " +"are multiple pieces of a concerto" +msgstr "" +"Gruppiert aufeinander bezogene Medien und fasst mehrere Titel zusammen. Ein " +"Beispiel dafür wäre ein Konzert." #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" @@ -1797,7 +1880,35 @@ msgstr "Dauer der Untertitel" msgid "duration of a subtitle stream" msgstr "Dauer eines Untertitel-Datenstroms" -#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 +#, fuzzy +msgid "audio preview" +msgstr "Audio-Bitrate" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:552 +#, fuzzy +msgid "a preview of the file audio stream" +msgstr "Abtastrate der Tonspur" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "Manager" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "letzte" @@ -1856,7 +1967,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" -#: src/plugins/flac_extractor.c:314 +#: src/plugins/flac_extractor.c:322 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" msgstr "%u Hz, %u Kanäle" @@ -1897,83 +2008,83 @@ msgstr "Befehle zur Systemkonfiguration" msgid "Kernel routines" msgstr "Kernelroutinen" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "No Proofing" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Schweizerdeutsch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikanisches Englisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Britsches Englisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Australisches Englisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Kastilisches Spanisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexikanisches Spanisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Belgisches Französisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadisches Französisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Schweizer Französisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Schweizer Italienisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Belgisches Niederländisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norwegisch (Bokmal)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rätoromanisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Serbokroatisch (Lateinisch)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Serbokroatisch (Kyrillisch)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Revision #%u: Autor »%s« arbeitete an »%s«" @@ -1983,28 +2094,35 @@ msgstr "Revision #%u: Autor »%s« arbeitete an »%s«" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "Codec: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #~ msgid "do not remove any duplicates" #~ msgstr "doppelte Einträge nicht entfernen" -#~ msgid "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter language code LANG" -#~ msgstr "generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel LANG verwenden" +#~ msgid "" +#~ "use the generic plaintext extractor for the language with the 2-letter " +#~ "language code LANG" +#~ msgstr "" +#~ "generischen Klartext-extractor für die Sprache mit dem 2-Buchstabenkürzel " +#~ "LANG verwenden" #~ msgid "remove duplicates only if types match" #~ msgstr "doppelte Einträge nur entfernen, wenn die Art übereinstimmt" #~ msgid "use the filename as a keyword (loads filename-extractor plugin)" -#~ msgstr "Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung wird geladen)" +#~ msgstr "" +#~ "Dateinamen als Schlüsselwort verwenden (filename-extractor-Erweiterung " +#~ "wird geladen)" #~ msgid "compute hash using the given ALGORITHM (currently sha1 or md5)" -#~ msgstr "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" +#~ msgstr "" +#~ "Hash gemäß dem angegebenen ALGORITHMUS errechnen (z.Zt. »sha1« oder »md5«)" #~ msgid "remove duplicates even if keyword types do not match" #~ msgstr "doppelte Einträge auch entfernen, wenn die Art nicht übereinstimmt" @@ -2078,8 +2196,13 @@ msgstr "Stereo" #~ msgid "time" #~ msgstr "Zeit" -#~ msgid "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" -#~ msgstr "Das Auflösen von Symbol `%s' in Bibliothek `%s' ist fehlgeschlagen, deshalb wurde `%s' versucht, was aber auch fehlschlug. Fehler sind: `%s' und `%s'.\n" +#~ msgid "" +#~ "Resolving symbol `%s' in library `%s' failed, so I tried `%s', but that " +#~ "failed also. Errors are: `%s' and `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das Auflösen von Symbol `%s' in Bibliothek `%s' ist fehlgeschlagen, " +#~ "deshalb wurde `%s' versucht, was aber auch fehlschlug. Fehler sind: `%s' " +#~ "und `%s'.\n" #~ msgid "Unloading plugin `%s' failed!\n" #~ msgstr "Entladen des »%s«-Plugins ist fehlgeschlagen!\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:30+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/main/extract.c:132 #, c-format @@ -32,8 +32,11 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:135 #, c-format -msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les options courtes.\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les " +"options courtes.\n" #: src/main/extract.c:217 msgid "print output in bibtex format" @@ -41,7 +44,9 @@ msgstr "sortie au format bibtex" #: src/main/extract.c:219 msgid "produce grep-friendly output (all results on one line per file)" -msgstr "produit une sortie exploitable avec grep (une ligne contenant tous les résultats d’un fichier)" +msgstr "" +"produit une sortie exploitable avec grep (une ligne contenant tous les " +"résultats d’un fichier)" #: src/main/extract.c:221 msgid "print this help" @@ -53,7 +58,8 @@ msgstr "lance les extensions en mode in-process (debogage simplifié)" #: src/main/extract.c:225 msgid "read data from file into memory and extract from memory" -msgstr "lire les données du fichier vers la mémoire puis extraire depuis la mémoire" +msgstr "" +"lire les données du fichier vers la mémoire puis extraire depuis la mémoire" #: src/main/extract.c:227 msgid "load an extractor plugin named LIBRARY" @@ -69,7 +75,9 @@ msgstr "ne pas utiliser les modules d’extraction par défaut" #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la liste)" +msgstr "" +"affiche seulement les mots-clés du TYPE donné (utiliser -L pour avoir la " +"liste)" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" @@ -91,52 +99,55 @@ msgstr "extract [OPTIONS] [FICHIER]*" msgid "Extract metadata from files." msgstr "Extraction des métadonnées des fichiers." -#: src/main/extract.c:284 +#: src/main/extract.c:288 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "Trouvé par l’extension « %s » :\n" -#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 -#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 +#: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/main/extract.c:292 +#: src/main/extract.c:296 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "%s - (inconnu, %u octets)\n" -#: src/main/extract.c:317 +#: src/main/extract.c:325 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s - (binaire, %u octets)\n" -#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 -#, c-format -msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "Combinaison d’options non permise : impossible de combiner des modes d’impression différent.\n" +#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821 +msgid "" +"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "" +"Combinaison d’options non permise : impossible de combiner des modes " +"d’impression différent.\n" -#: src/main/extract.c:698 +#: src/main/extract.c:854 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" -msgstr "Vous devez préciser un argument pour l’option « %s » (option ignorée).\n" +msgstr "" +"Vous devez préciser un argument pour l’option « %s » (option ignorée).\n" -#: src/main/extract.c:763 -#, c-format +#: src/main/extract.c:923 msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste d’options.\n" -#: src/main/extract.c:801 -#, c-format -msgid "%% BiBTeX file\n" +#: src/main/extract.c:964 +#, fuzzy +msgid "% BiBTeX file\n" msgstr "%% fichier BiBTeX\n" -#: src/main/extract.c:809 +#: src/main/extract.c:972 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Mots-clés pour le fichier %s:\n" -#: src/main/extractor.c:673 +#: src/main/extractor.c:676 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Echec de l’initialisation du module %s !\n" @@ -290,8 +301,11 @@ msgid "publishing institution" msgstr "institution de publication" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 -msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" -msgstr "institution impliquée dans la publication, mais pas nécessairement l’éditeur" +msgid "" +"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " +"publisher" +msgstr "" +"institution impliquée dans la publication, mais pas nécessairement l’éditeur" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 msgid "publication series" @@ -330,8 +344,12 @@ msgid "publication day" msgstr "jour de publication" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 -msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" -msgstr "jour de publication (ou jour de création si non publié), relatif au mois de publication" +msgid "" +"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " +"the given month" +msgstr "" +"jour de publication (ou jour de création si non publié), relatif au mois de " +"publication" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" @@ -566,7 +584,9 @@ msgid "unknown date" msgstr "date inconnue" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 -msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" +msgid "" +"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " +"time)" msgstr "date ambiguë (date de création, modification ou de dernier accès)" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 @@ -834,15 +854,21 @@ msgid "target platform" msgstr "plateforme cible" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 -msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" -msgstr "nom de l’architecture, du système d’exploitation et de la distribution ciblés par ce paquet" +msgid "" +"name of the architecture, operating system and distribution this package is " +"for" +msgstr "" +"nom de l’architecture, du système d’exploitation et de la distribution " +"ciblés par ce paquet" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" msgstr "type de ressource" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 -msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" +msgid "" +"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " +"file format" msgstr "catégorie de la ressource, plus précise que le format de fichier" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 @@ -850,8 +876,11 @@ msgid "library search path" msgstr "chemin de recherche de la bibliothèque" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 -msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "chemin du système de fichier où seront recherchées les bibliothèques nécessaires" +msgid "" +"path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "" +"chemin du système de fichier où seront recherchées les bibliothèques " +"nécessaires" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "library dependency" @@ -1078,8 +1107,12 @@ msgid "performer" msgstr "interprète" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 -msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" -msgstr "L’artiste qui a interprété l’œuvre (chef d’orchestre, orchestre, solistes, acteur, etc)" +msgid "" +"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " +"etc.)" +msgstr "" +"L’artiste qui a interprété l’œuvre (chef d’orchestre, orchestre, solistes, " +"acteur, etc)" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "contact" @@ -1266,8 +1299,11 @@ msgid "interpretation" msgstr "interprétation" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 -msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" -msgstr "informations sur les personnes derrière les interprétations d’une pièce existante" +msgid "" +"information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgstr "" +"informations sur les personnes derrière les interprétations d’une pièce " +"existante" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 msgid "composer" @@ -1390,8 +1426,11 @@ msgid "full data" msgstr "données complètes" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 -msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" -msgstr "entrée contenant les données binaires originales et complètes (pas les métadonnées)" +msgid "" +"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgstr "" +"entrée contenant les données binaires originales et complètes (pas les " +"métadonnées)" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "rating" @@ -1490,8 +1529,12 @@ msgid "nominal bitrate" msgstr "taux de transfert nominal" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 -msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." -msgstr "taux de transfert en bits/s. Le taux de transfert actuel est différent du taux de transfert cible." +msgid "" +"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " +"target bitrate." +msgstr "" +"taux de transfert en bits/s. Le taux de transfert actuel est différent du " +"taux de transfert cible." #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" @@ -1578,7 +1621,9 @@ msgid "location name" msgstr "nom de l’emplacement" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 -msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" msgstr "Emplacement accessible où le média a été enregistré ou produit" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 @@ -1586,8 +1631,12 @@ msgid "location elevation" msgstr "hauteur de l’emplacement" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 -msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "Géo-élévation d’où le média a été enregistré ou produit en mètres selon WGS84 (zéro est le niveau moyen de la mer)" +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"Géo-élévation d’où le média a été enregistré ou produit en mètres selon " +"WGS84 (zéro est le niveau moyen de la mer)" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "location horizontal error" @@ -1595,14 +1644,16 @@ msgstr "marge d’erreur de l localisation horizontale" #: src/main/extractor_metatypes.c:492 msgid "represents the expected error on the horizontal positioning in meters" -msgstr "représente l’erreur attendue sur le positionnement horizontal en mètres" +msgstr "" +"représente l’erreur attendue sur le positionnement horizontal en mètres" #: src/main/extractor_metatypes.c:493 msgid "location movement speed" msgstr "vitesse de déplacement" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 -msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgid "" +"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" msgstr "vitesse du périphérique pendant la prise de vue. Représenté en m/s." #: src/main/extractor_metatypes.c:495 @@ -1610,16 +1661,28 @@ msgid "location movement direction" msgstr "dérection de déplacement" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 -msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "indique la direction du déplacement pendant la prise de vue. Représenté en degrés (nombre décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre" +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"indique la direction du déplacement pendant la prise de vue. Représenté en " +"degrés (nombre décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation " +"dans le sens des aiguilles d’une montre" #: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "location capture direction" msgstr "orientation de prise de vue" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 -msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "indique la direction de la prise de vue. Représenté en degrés (nombre décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre" +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " +"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"indique la direction de la prise de vue. Représenté en degrés (nombre " +"décimal), 0 étant le Nord géographique, avec une rotation dans le sens des " +"aiguilles d’une montre" #: src/main/extractor_metatypes.c:500 msgid "show episode number" @@ -1638,12 +1701,17 @@ msgid "number of the season of a show/series" msgstr "numéro de la saison ou du spectacle" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 -msgid "gourping" +#, fuzzy +msgid "grouping" msgstr "regroupement" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 -msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" -msgstr "regroupe les médias qui sont liés et s’étendent sur plusieurs pistes. Par exemple les pièces d’un concerto" +msgid "" +"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " +"are multiple pieces of a concerto" +msgstr "" +"regroupe les médias qui sont liés et s’étendent sur plusieurs pistes. Par " +"exemple les pièces d’un concerto" #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" @@ -1793,7 +1861,35 @@ msgstr "durée de sous-titres" msgid "duration of a subtitle stream" msgstr "durée du flux de sous-titres" -#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 +#, fuzzy +msgid "audio preview" +msgstr "taux de transfert audio" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:552 +#, fuzzy +msgid "a preview of the file audio stream" +msgstr "taux d’échantillonnage de la piste audio" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "directeur" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "dernier" @@ -1852,7 +1948,7 @@ msgstr "%s : l’option « -W %s » est ambiguë\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l’option « -W %s » ne prend pas d’argument\n" -#: src/plugins/flac_extractor.c:314 +#: src/plugins/flac_extractor.c:322 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" msgstr "%u Hz, %u pistes" @@ -1893,83 +1989,83 @@ msgstr "Commandes de gestion système" msgid "Kernel routines" msgstr "Fonctions du Noyau" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Pas d’épreuvage" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionnel Chinois" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Allemand (Suisse)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Anglais (US)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Anglais" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Anglais (Australie)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Espagnol (castillan)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Espagnol (mexicain)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Français (Belgique)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Français (Canada)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Français (Suisse)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Italien (Suisse)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Allemand (Belgique)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal (Norvège)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rhaeto-Romanic" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Serbo-Croate (latin)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Serbo-Croate (cyrillique)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Révision %u : « %s » est l’auteur de « %s »" @@ -1979,10 +2075,10 @@ msgstr "Révision %u : « %s » est l’auteur de « %s »" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec : %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:46-0700\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1933,7 +1933,25 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "bainisteoir" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" @@ -2033,83 +2051,83 @@ msgstr "Orduithe bainisteoireacht an ch msgid "Kernel routines" msgstr "Feidhmeanna eithne" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Gan Phrofadh" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Snis Traidisinta" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Snis Simplithe" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Gearminis Eilviseach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Barla S.A.M." -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Barla Sasanach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Barla Astrlach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Spinnis Chaistleach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Spinnis Mheicsiceach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Fraincis Bheilgeach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Fraincis Cheanadach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Fraincis Eilviseach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Iodilis Eilviseach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Ollainnis Bheilgeach" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Ioruais Bokml" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Raeta-Rminsis" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Seirbea-Chritis (Laidineach)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Seirbea-Chritis (Coireallach)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Fairsis" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Leas #%u: D'oibrigh dar '%s' ar '%s'" @@ -2119,11 +2137,11 @@ msgstr "Leas msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u fss, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mona" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "steiri" diff --git a/po/it.po b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor-0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-30 23:41+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -1856,7 +1856,24 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "titolo del lavoro" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +msgid "nar" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" @@ -1956,83 +1973,83 @@ msgstr "" msgid "Kernel routines" msgstr "Routine del kernel" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese tradizionale" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Tedesco svizzero" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Inglese americano" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Inglese britannico" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Inglese australiano" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Spagnolo messicano" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Francese belga" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Franco canadese" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Francese svizzero" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Italiano svizzero" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Olandese belga" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmal norvegese" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "" @@ -2042,11 +2059,11 @@ msgstr "" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/libextractor.pot b/po/libextractor.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1826,7 +1826,24 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +msgid "nar" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" @@ -1926,83 +1943,83 @@ msgstr "" msgid "Kernel routines" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "" @@ -2012,10 +2029,10 @@ msgstr "" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:41+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -1875,7 +1875,25 @@ msgstr "audio-bitsnelheid" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "... van het audiospoor" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "manager" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 #, fuzzy msgid "last" msgstr "laatste" @@ -1976,83 +1994,83 @@ msgstr "Systeembeheercommando's" msgid "Kernel routines" msgstr "Kernelroutines" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "geen controle" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Zwitserduits" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikaans Engels" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Brits Engels" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Australisch Engels" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Castilliaans Spaans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexicaans Spaans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Waals" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Canadees Frans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Zwitsers Frans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Zwitsers Italiaans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Vlaams" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Noors Bokmål" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Reto-Romaans" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Servo-Kroatisch (latijns schrift)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Servo-Kroatisch (cyrillisch schrift)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Perzisch" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'" @@ -2062,11 +2080,11 @@ msgstr "Revisie #%u: Auteur '%s' werkte aan '%s'" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:45+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1863,7 +1863,25 @@ msgstr "prędkosć transmisji dźwięku" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "częstotliwość próbkowania ścieżki dźwiękowej" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "zarządca" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "koniec" @@ -1963,83 +1981,83 @@ msgstr "Polecenia zarządzania systemem" msgid "Kernel routines" msgstr "Funkcje jądra" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Bez korekty" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "chiński tradycyjny" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "chiński uproszczony" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "niemiecki szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "angielski amerykański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "angielski brytyjski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "angielski australijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "hiszpański kastylijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "hiszpański meksykański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "francuski belgijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "francuski kanadyjski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "francuski szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "włoski szwajcarski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "holenderski belgijski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norweski bokmaal" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "retoromański" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "chorwackoserbski (łaciński)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "serbsko-chorwacki (cyrylicki)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "perski" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" @@ -2049,10 +2067,10 @@ msgstr "Rewizja #%u: Autor `%s' pracował nad `%s'" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "kodek: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1931,7 +1931,25 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "Dispozitivul nu este un flux (stream)" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "mpachetator" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" @@ -2031,83 +2049,83 @@ msgstr "Comenzi pentru managementul sistemului" msgid "Kernel routines" msgstr "Proceduri kernel" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "" @@ -2117,11 +2135,11 @@ msgstr "" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u fps, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2157,7 +2157,26 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "Uwasohoye inyandiko" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "Ururimi" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 #, fuzzy msgid "last" msgstr "Umuhanzi" @@ -2264,83 +2283,83 @@ msgstr "Amabwiriza" msgid "Kernel routines" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "" @@ -2350,11 +2369,11 @@ msgstr "" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor-1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-05 06:41+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/main/extract.c:132 #, c-format @@ -30,8 +31,10 @@ msgstr "" #: src/main/extract.c:135 #, c-format -msgid "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" -msgstr "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" +msgid "" +"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n" #: src/main/extract.c:217 msgid "print output in bibtex format" @@ -67,7 +70,8 @@ msgstr "не користи основни скуп прикључака изв #: src/main/extract.c:233 msgid "print only keywords of the given TYPE (use -L to get a list)" -msgstr "исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)" +msgstr "" +"исписује само кључне речи дате ВРСТЕ (користите „-L“ да добијете списак)" #: src/main/extract.c:235 msgid "print the version number" @@ -89,52 +93,54 @@ msgstr "extract [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]*" msgid "Extract metadata from files." msgstr "Извлачи метаподатке из датотеке." -#: src/main/extract.c:284 +#: src/main/extract.c:288 #, c-format msgid "Found by `%s' plugin:\n" msgstr "Нађено је прикључком „%s“:\n" -#: src/main/extract.c:287 src/main/extract.c:368 -#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:82 +#: src/main/extract.c:291 src/main/extract.c:378 +#: src/main/extractor_metatypes.c:145 src/main/extractor_print.c:86 +#: src/main/extractor_print.c:96 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: src/main/extract.c:292 +#: src/main/extract.c:296 #, c-format msgid "%s - (unknown, %u bytes)\n" msgstr "%s — (непознато, %u бајта)\n" -#: src/main/extract.c:317 +#: src/main/extract.c:325 #, c-format msgid "%s - (binary, %u bytes)\n" msgstr "%s — (извршна, %u бајта)\n" -#: src/main/extract.c:658 src/main/extract.c:668 -#, c-format -msgid "Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" -msgstr "Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова исписивања.\n" +#: src/main/extract.c:809 src/main/extract.c:821 +msgid "" +"Illegal combination of options, cannot combine multiple styles of printing.\n" +msgstr "" +"Неисправна комбинација опција, не могу да комбинујем више стилова " +"исписивања.\n" -#: src/main/extract.c:698 +#: src/main/extract.c:854 #, c-format msgid "You must specify an argument for the `%s' option (option ignored).\n" msgstr "Морате навести аргумент за опцију „%s“ (опција је занемарена).\n" -#: src/main/extract.c:763 -#, c-format +#: src/main/extract.c:923 msgid "Use --help to get a list of options.\n" msgstr "Употребите „--help“ да добавите списак опција.\n" -#: src/main/extract.c:801 -#, c-format -msgid "%% BiBTeX file\n" +#: src/main/extract.c:964 +#, fuzzy +msgid "% BiBTeX file\n" msgstr "%% БиБТеКс датотека\n" -#: src/main/extract.c:809 +#: src/main/extract.c:972 #, c-format msgid "Keywords for file %s:\n" msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“:\n" -#: src/main/extractor.c:673 +#: src/main/extractor.c:676 #, c-format msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n" @@ -289,7 +295,9 @@ msgid "publishing institution" msgstr "организација издаваштва" #: src/main/extractor_metatypes.c:86 -msgid "institution that was involved in the publishing, but not necessarily the publisher" +msgid "" +"institution that was involved in the publishing, but not necessarily the " +"publisher" msgstr "организација која се бавила издавањем, али није неопходно издавач" #: src/main/extractor_metatypes.c:87 @@ -329,8 +337,12 @@ msgid "publication day" msgstr "дан издавања" #: src/main/extractor_metatypes.c:97 -msgid "day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to the given month" -msgstr "дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати месец" +msgid "" +"day of publication (or, if unpublished, the day of creation), relative to " +"the given month" +msgstr "" +"дан издавања (или, ако није издато, дан стварања), који се односи на дати " +"месец" #: src/main/extractor_metatypes.c:98 msgid "publication date" @@ -565,8 +577,11 @@ msgid "unknown date" msgstr "непознат датум" #: src/main/extractor_metatypes.c:172 -msgid "ambiguous date (could specify creation time, modification time or access time)" -msgstr "нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)" +msgid "" +"ambiguous date (could specify creation time, modification time or access " +"time)" +msgstr "" +"нејасан датум (може навести време стварања, време измена или време приступа)" #: src/main/extractor_metatypes.c:173 msgid "creation date" @@ -833,24 +848,33 @@ msgid "target platform" msgstr "циљна платформа" #: src/main/extractor_metatypes.c:247 -msgid "name of the architecture, operating system and distribution this package is for" -msgstr "назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет" +msgid "" +"name of the architecture, operating system and distribution this package is " +"for" +msgstr "" +"назив архитектуре, оперативног система и дистрибуција за које је овај пакет" #: src/main/extractor_metatypes.c:248 msgid "resource type" msgstr "врста изворишта" #: src/main/extractor_metatypes.c:249 -msgid "categorization of the nature of the resource that is more specific than the file format" -msgstr "категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке" +msgid "" +"categorization of the nature of the resource that is more specific than the " +"file format" +msgstr "" +"категоризација природе изворишта која је специфичнија од формата датотеке" #: src/main/extractor_metatypes.c:250 msgid "library search path" msgstr "путања претраге библиотеке" #: src/main/extractor_metatypes.c:251 -msgid "path in the file system to be considered when looking for required libraries" -msgstr "путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне библиотеке" +msgid "" +"path in the file system to be considered when looking for required libraries" +msgstr "" +"путања у систему датотека коју треба размотрити када се траже потребне " +"библиотеке" #: src/main/extractor_metatypes.c:252 msgid "library dependency" @@ -1077,8 +1101,11 @@ msgid "performer" msgstr "извођач" #: src/main/extractor_metatypes.c:344 -msgid "The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, etc.)" -msgstr "Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)" +msgid "" +"The artist(s) who performed the work (conductor, orchestra, soloists, actor, " +"etc.)" +msgstr "" +"Уметник који је обавио посао (диригент, оркестар, солисти, глумац, итд.)" #: src/main/extractor_metatypes.c:346 msgid "contact" @@ -1265,7 +1292,8 @@ msgid "interpretation" msgstr "изведба" #: src/main/extractor_metatypes.c:397 -msgid "information about the people behind interpretations of an existing piece" +msgid "" +"information about the people behind interpretations of an existing piece" msgstr "информације о људима који стоје иза извођења постојећег комада" #: src/main/extractor_metatypes.c:398 @@ -1389,8 +1417,10 @@ msgid "full data" msgstr "читави подаци" #: src/main/extractor_metatypes.c:432 -msgid "entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" -msgstr "унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)" +msgid "" +"entry that contains the full, original binary data (not really meta data)" +msgstr "" +"унос који садржи потпуне, оригиналне бинарне податке (не баш мета податке)" #: src/main/extractor_metatypes.c:434 msgid "rating" @@ -1489,8 +1519,12 @@ msgid "nominal bitrate" msgstr "наведена брзина битова" #: src/main/extractor_metatypes.c:463 -msgid "nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this target bitrate." -msgstr "номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује од овог циљног протока бита." +msgid "" +"nominal bitrate in bits/s. The actual bitrate might be different from this " +"target bitrate." +msgstr "" +"номинална проток бита у битима/сек. Стварни проток бита може да се разликује " +"од овог циљног протока бита." #: src/main/extractor_metatypes.c:464 msgid "minimum bitrate" @@ -1577,7 +1611,9 @@ msgid "location name" msgstr "назив места" #: src/main/extractor_metatypes.c:487 -msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced" +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" msgstr "људима читљиво описно место где је медиј снимљен или произведен" #: src/main/extractor_metatypes.c:489 @@ -1585,8 +1621,12 @@ msgid "location elevation" msgstr "надморска висина места" #: src/main/extractor_metatypes.c:490 -msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)" +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"надморска висина места у коме је медиј снимљен или произведен у метрима " +"према стандарду „WGS84“ (нула је просечни ниво мора)" #: src/main/extractor_metatypes.c:491 msgid "location horizontal error" @@ -1601,24 +1641,39 @@ msgid "location movement speed" msgstr "брзина кретања гео положаја" #: src/main/extractor_metatypes.c:494 -msgid "speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" -msgstr "брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у секунди" +msgid "" +"speed of the capturing device when performing the capture. Represented in m/s" +msgstr "" +"брзина кретања уређаја за снимање приликом извршавања снимања. У метрима у " +"секунди" #: src/main/extractor_metatypes.c:495 msgid "location movement direction" msgstr "усмерење кретања гео положаја" #: src/main/extractor_metatypes.c:496 -msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату" +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"означава усмерење померања уређаја који обавља снимање медија. Представља се " +"у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру " +"казаљке на сату" #: src/main/extractor_metatypes.c:497 msgid "location capture direction" msgstr "усмерење снимања гео положаја" #: src/main/extractor_metatypes.c:498 -msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у смеру казаљке на сату" +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It " +"is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"означава усмерење на које уређај указује приликом снимања медија. Представља " +"се у степенима са покретним зарезом, 0 значи северни пол, и повећава се у " +"смеру казаљке на сату" #: src/main/extractor_metatypes.c:500 msgid "show episode number" @@ -1637,12 +1692,17 @@ msgid "number of the season of a show/series" msgstr "број сезоне програма/серије" #: src/main/extractor_metatypes.c:504 -msgid "gourping" +#, fuzzy +msgid "grouping" msgstr "груписање" #: src/main/extractor_metatypes.c:505 -msgid "groups together media that are related and spans multiple tracks. An example are multiple pieces of a concerto" -msgstr "групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је више комада једног концерта" +msgid "" +"groups together media that are related and spans multiple tracks. An example " +"are multiple pieces of a concerto" +msgstr "" +"групише заједно медије који су повезани и обухватају више нумера. Пример је " +"више комада једног концерта" #: src/main/extractor_metatypes.c:506 msgid "device manufacturer" @@ -1792,7 +1852,35 @@ msgstr "трајање превода" msgid "duration of a subtitle stream" msgstr "трајање тока превода" -#: src/main/extractor_metatypes.c:551 src/main/extractor_metatypes.c:552 +#: src/main/extractor_metatypes.c:551 +#, fuzzy +msgid "audio preview" +msgstr "битски проток звука" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:552 +#, fuzzy +msgid "a preview of the file audio stream" +msgstr "проток узорака звучне нумере" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "управник" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "последње" @@ -1851,7 +1939,7 @@ msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" -#: src/plugins/flac_extractor.c:314 +#: src/plugins/flac_extractor.c:322 #, c-format msgid "%u Hz, %u channels" msgstr "%u Hz, %u канала" @@ -1892,83 +1980,83 @@ msgstr "Наредбе управљања системом" msgid "Kernel routines" msgstr "Рутине кернела" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Без доказивања" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционални кинески" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Поједностављени кинески" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Швајцарски немачки" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Амерички енглески" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Британски енглески" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Аустралијски енглески" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Кастиљски шпамски" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Мексички шпански" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Белгијски француски" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Канадски француски" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Швајцарски француски" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Швајцарски италијански" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Белгијски холандски" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвешки букмал" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Реторомански" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Хрватски (латиница)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Српски (ћирилица)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Фарси" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Ревизија #%u: Аутор „%s“ је радио „%s“" @@ -1978,10 +2066,10 @@ msgstr "Ревизија #%u: Аутор „%s“ је радио „%s“" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "кодек: %s, %u к/с, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "стерео" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1943,7 +1943,25 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "ansvarig" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "" @@ -2044,83 +2062,83 @@ msgid "Kernel routines" msgstr "Kärnrutiner" # Hjälp! Rätt översättning? -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Ingen korrekturläsning" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Schweizisk tyska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Amerikansk engelska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Brittisk engelska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Australisk engelska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Kastiliansk spanska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexikansk spanska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Belgisk franska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Kanadensisk franska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Schweizisk franska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Schweizisk italienska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Belgisk holländska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norska (Bokmål)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rätoromanska" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Kroatoserbiska (Latin)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Serbokroatiska (Kyrillisk)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\"" @@ -2130,11 +2148,11 @@ msgstr "Revision %u: Upphovsmannen \"%s\" arbetade på \"%s\"" msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "kodek: %s, %u bilder/s, %u ms" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "mono" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "stereo" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 1.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-05 22:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1871,7 +1871,25 @@ msgstr "бітова швидкість звуку" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "частота дискретизації звукових даних" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "керівник" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "тривалість" @@ -1971,83 +1989,83 @@ msgstr "Команди керування системою" msgid "Kernel routines" msgstr "Процедури ядра" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Без перевірки" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиційна китайська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Спрощена китайська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Швейцарська німецька" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Американська англійська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Британська англійська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Австралійська англійська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Кастильська іспанська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Мексиканська іспанська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Бельгійська французька" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Канадська французька" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Швейцарська французька" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Швейцарська італійська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Бельгійська голландська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвезька (бокмал)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Ретороманська" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Хорвато-сербська (латиниця)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Сербо-хорватська (кирилиця)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Фарсі" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник «%s»" @@ -2057,11 +2075,11 @@ msgstr "Модифікація %u: автор «%s», співробітник msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "кодек: %s, %u кд/с, %u мс" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "моно" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "стерео" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libextractor 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libextractor@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-22 23:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 00:13+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -1896,7 +1896,25 @@ msgstr "" msgid "a preview of the file audio stream" msgstr "tên của người đạo diễn" -#: src/main/extractor_metatypes.c:554 src/main/extractor_metatypes.c:555 +#: src/main/extractor_metatypes.c:554 +msgid "narinfo" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:555 +msgid "" +"file containing information about contents of a normalized archive (nar)" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:557 +#, fuzzy +msgid "nar" +msgstr "nhà quản lý" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:558 +msgid "normalized archive" +msgstr "" + +#: src/main/extractor_metatypes.c:560 src/main/extractor_metatypes.c:561 msgid "last" msgstr "cuối" @@ -1996,83 +2014,83 @@ msgstr "Lệnh quản lý hệ thống" msgid "Kernel routines" msgstr "Thao tác hạt nhân" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:387 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 msgid "No Proofing" msgstr "Đừng bắt lỗi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:395 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:397 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:407 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Tiếng Hoa giản thể" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:405 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 msgid "Swiss German" msgstr "Đức Thụy Sĩ" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:409 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:419 msgid "U.S. English" msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:411 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:421 msgid "U.K. English" msgstr "Tiếng Anh (Quốc Anh)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:413 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 msgid "Australian English" msgstr "Tiếng Anh (Úc)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:415 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 msgid "Castilian Spanish" msgstr "Tây Ban Nha (Căt-tín)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:417 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:423 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:433 msgid "Belgian French" msgstr "Pháp (Bỉ)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:425 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:435 msgid "Canadian French" msgstr "Pháp (Ca-na-đa)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:427 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 msgid "Swiss French" msgstr "Pháp (Thuỵ sĩ)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:437 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 msgid "Swiss Italian" msgstr "Ý (Thuỵ sĩ)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:445 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:455 msgid "Belgian Dutch" msgstr "Hoà Lan (Bỉ)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:447 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Na Uy (Bóc-măn)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:457 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:467 msgid "Rhaeto-Romanic" msgstr "Rai-tô-Rô-ma-ni" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:463 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:473 msgid "Croato-Serbian (Latin)" msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (La-tinh)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:465 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:475 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)" msgstr "Xéc-bi Cợ-rô-a-ti-a (Ki-rin)" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:493 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:503 msgid "Farsi" msgstr "Pha-xi" -#: src/plugins/ole2_extractor.c:578 +#: src/plugins/ole2_extractor.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Revision #%u: Author `%s' worked on `%s'" msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »." @@ -2082,11 +2100,11 @@ msgstr "Bản sửa đổi #%u: Tác giả « %s » đã làm việc « %s »." msgid "codec: %s, %u fps, %u ms" msgstr "codec: %s, %u khung/giây, %u miligiây" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "mono" msgstr "một nguồn" -#: src/plugins/wav_extractor.c:120 +#: src/plugins/wav_extractor.c:122 msgid "stereo" msgstr "âm lập thể"